Seite 1
HARVIA XENIO CX110 Ohjauskeskus Styrenhet Control unit Steuergerät Пульт управления Juhtimiskeskus Centre de contrôle Sterownik Vadības pults Valdymo pultas Адрес: Centralina di controllo ООО «Харвия РУС». 196084, г. Санкт-Петербург, ул. Заставская, дом 7 E-mail: regionlog12@mail.ru 30082016/ZVR-871...
Det får inte användas i något annat Parhaat onnittelut hyvästä valinnastanne! syfte. Vi vill gratulera dig till ett utmärkt val! SISÄLLYSLUETTELO INNEHÅLL 1. HARVIA XENIO ............8 1. HARVIA XENIO ............8 1.1. Yleistä ................8 1.1. Allmänt ................8 1.2. Tekniset tiedot ..............8 1.2. Tekniska data ..............8 1.3.
Seite 3
Ofens bzw. des Steuergeräts oder der für die War- tung der Anlagen zuständigen Person auszuhändi- CONTROL UNIT HARVIA XENIO (CX110) gen. Control unit's purpose of use: the control unit is meant for controlling the functions of a sauna STEUERGERÄT HARVIA XENIO (CX110)
Seite 4
Juhtimiskeskuse kasutuseesmärk: Juhtimiskeskus за эксплуатацию всего вышеперечисленного. on mõeldud kerise funktsioonide juhtimiseks. Seda ei tohi kasutada mingiks muuks otstarbeks. Пульт управления Harvia Xenio (CX110) Назначение устройства управления: данное Palju õnne, olete teinud suurepärase valiku! устройство предназначено для управления ка- менкой сауны.
Seite 5
Ces instructions d’installation et d’utilisation Poni¿sza instrukcja instalacji i obs³ugi sterowni- s’adressent aux propriétaires de saunas, poêles et ka Xenio skierowana jest do osób posiadaj±cych centres de contrôle, aux personnes responsables saunê (piec i sterownik), osób odpowiedzialnych za de saunas, poêles et centres de contrôle, et aux funkcjonowanie sauny (pieca i sterownika) jak i dla électriciens chargés d’installer les poêles et centres...
Seite 6
šanu. Valdymo pultas Harvia XENIO (CX110) Valdymo pulto paskirtis: Valdymo pultas skirtas Vadības pults HARVIA XENIO (CX110) saunos krosnelės funkcijoms valdyti. Jis nėra skirtas Vadības pults lietošanas mērķis: šī...
Seite 7
Non deve essere utilizzata per alcun altro scopo. Complimenti per l’ottima scelta! INDICE 1. HARVIA XENIO ............67 1.1. Informazioni generali ............67 1.2. Dati tecnici ..............67 1.3. Risoluzione dei problemi ..........67 2. ISTRUZIONI PER L’USO..........68 2.1.
1. HARVIA XENIO 1.1. Yleistä 1.1. Allmänt Harvia Xenio -ohjauskeskus on tarkoitettu oh- Syftet med Harvia Xenio styrenhet är att styra ett bas- jaamaan saunan sähkökiuasta tehoalueelta 2,3– tuaggregat inom ett uteffektintervall på 2,3–11 kW. 11 kW. Ohjauskeskus koostuu ohjauspaneelista, Styrenheten består av en kontrollpanel, en strömför-...
1.3. Vianetsintä 1.3. Felsökning Vikatilanteessa kiuas sammuu ja ohjauspaneeli Om ett fel uppstår, kommer bastuaggregatet att näyttää virheviestin ”E (numero)” , joka helpottaa stängas av och kontrollpanelen kommer att visa ett vian paikallistamista. Taulukko 1. felmeddelande E (nummer) som hjälper till att finna Huom! Kaikki huoltotoimet on annettava koulute- orsaken till felet.
ja sauna on oikein rakennettu, sauna lämpenee meelementen med olika tidsintervall. löylykuntoon noin tunnin aikana. Om aggregatet är tillräckligt effektivt och bas- tun har byggts på rätt sätt, tar det inte längre än en timme att värma upp den. 2.1.2. Kiuas pois päältä 2.1.2.
Seite 11
PERUSASETUKSET/GRUNDINSTÄLLNINGAR Perustila (kiuas päällä) Grundläge (bastuaggregat på) Ylärivillä näkyy saunahuoneesta mitattu Den översta raden visar temperaturen i bastun. lämpötila. Alarivillä näkyy jäljellä oleva Nedersta raden visar återstående inställd tidsperiod. päälläoloaika. Molemmat merkkivalot Båda indikeringslamporna glöder. palavat. Avaa asetusvalikko painamalla Tryck på MENU för att öppna MENU-painiketta.
Seite 12
LISÄASETUKSET/YTTERLIGARE INSTÄLLNINGAR Ohjauskeskus valmiustilassa Standby för styrenhet I/O-painikkeen taustavalo loistaa I/O-knappens bakgrundsljus glöder på styrpanelen. ohjauspaneelissa. Avaa asetusvalikko painamalla samanaikai- Öppna inställningsmenyn genom att sesti ohjauspaneelin painikkeiden –, MENU ja samtidigt trycka på styrpanelsknapparna + kohdalta (katso kuva 2). Paina 5 sekunnin –, MENU och + (se bild 2).
3. ASENNUSOHJE 3. MONTERINGSANVISNING Ohjauskeskuksen sähkökytkennät saa tehdä vain De elektriska anslutningarna av styrenheten får siihen oikeutettu ammattitaitoinen sähköasentaja bara göras av en behörig yrkeselektriker och i voimassa olevien määräysten mukaan. Ohjauskes- överensstämmelse med gällande regelverk. När kuksen asennuksesta vastaavan on annettava ohja- installationen av styrenheten är slutförd måste den uskeskuksen mukana tuleva asennus- ja käyttöohje, person som ansvarat för installationen överlämna...
asennuspaikan olla vähintään minimisuojaetäisyy- miavstånd från aggregatet och monteras på högst den päässä kiukaasta ja korkeintaan metrin (1 m) en meters (1 m) höjd. Bild 4. korkeudella lattiasta. Kuva 4. Rördragning (diameter 30 mm) i väggkonstruktio- Johtoputkitus (halkaisija 30 mm) seinän raken- nen möjliggör dold montering av kabeln till kontroll- teissa antaa mahdollisuuden viedä...
Seite 15
Sähkölämmityksen ohjaus Styrning för eluppvärmning Lämpöanturi (3=pun, 4=kelt) Temperaturgivare (3=röd, 4=gul) Ylikuumenemissuoja 1=sin, 2=valk) Överhettningsskydd (1=blå, 2=vit) Ohjauspaneeli Styrpanel SÄHKÖKESKUS 5 x 2,5 mm² 5 x 2,5 mm² ELCENTRAL 3 x 1,5 mm² 3 x 1,5 mm² 5 x 1,5 mm² H07RN-F 5 x 1,5 mm²...
3.2.3. Lisätehoyksikkö LTY17 (lisävaruste) 3.2.3. Extra effektenhet LTY17 (tillval) Lisätehoyksikön LTY17 avulla voidaan kasvattaa Med hjälp av Extra effektenhet LTY17 kan maxbe- ohjauskeskuksen maksimikuormitusta 17 kW:lla. lastning ökas till 17 kw. Noggrannare anvisningar Lisätehoyksikön mukana tarkemmat ohjeet asen- om montering finns i manualen för Extra effekten- nuksesta.
Seite 17
min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 WX232 Anturi Givare Kuva 8. Lämpöanturin sijainti lattiakiukaiden yhteydessä Bild 8. Placering av temperaturgivare i anslutning till golvmonterade aggregat 360° 180° Kuva 9. Anturin minimietäisyys tuloilmaventtiilistä Bild 9. Givarens minsta avstånd från ett ventilationsgaller...
3.4. Ylikuumenemissuojan palauttaminen 3.4. Återställning av överhettningsskydd Anturikotelossa (WX232) on lämpöanturi ja ylikuu- Givareboxen (WX232) innehåller en temperaturgi- menemissuoja. Jos lämpötila anturin ympäristössä vare och ett överhettningsskydd. Om temperaturen nousee liian korkeaksi, ylikuumenemissuoja laukeaa i givarens omgivning stiger för högt, löser överhett- ja katkaisee virran kiukaalta pysyvästi.
1. HARVIA XENIO 1.1. General 1.1. Allgemeines The purpose of Harvia Xenio control unit is to con- Der Zweck des Steuergeräts Harvia Xenio ist es, ei- trol an electric sauna heater within an output range nen elektrischen Saunaofen innerhalb einer Ausgangs- of 2.3–11 kW.
1.3. Troubleshooting 1.3. Störungsbeseitigung If an error occurs, the heater power will cut off and Wenn eine Störung auftritt, wird der Ofen abge- the control panel will show an error message ”E schaltet, und auf dem Bedienfeld wird eine Fehler- (number)”...
2. INSTRUCTIONS FOR USE 2. BEDIENUNGSANLEITUNG 2.1. Using the Heater 2.1. Verwendung des Ofens When the control unit is connected to the pow- Wenn das Steuergerät an die Stromversorgung an- er supply and the main switch (see figure 1) is geschlossen ist und der Hauptschalter (siehe Ab- switched on, the control unit is in standby mode bildung 1) betätigt wird, befindet sich das Steu-...
has elapsed, the dehumidification has ended or the die Einschaltzeit abgelaufen ist, die Entfeuchtung heater has been switched off manually. beendet wurde bzw. der Ofen manuell ausgeschal- tet wurde. 2.2. Changing the Settings 2.2. Ändern der Einstellungen The settings menu structure and changing the Die Struktur des Einstellungsmenüs und das Ändern settings is shown in figures 3a and 3b.
BASIC SETTINGS/GRUNDEINSTELLUNGEN Basic mode (heater on) Basis-Modus (Ofen ein) The top row shows the sauna room Die obere Zeile zeigt die Temperatur in der temperature. The bottom row shows the Saunakabine an. Die untere Zeile zeigt die remaining on-time. Both indicator lights verbleibende Einschaltzeit an.
ADDITIONAL SETTINGS/WEITERE EINSTELLUNGEN Control unit standby Standby des Steuergeräts I/O button’s background light glows on the Die Kontrollleuchte der I/O-Taste leuchtet auf dem control panel. Bedienfeld. Open the settings menu by simultaneously Öffnen Sie das Einstellungsmenü, indem Sie pressing the locations of the buttons –, gleichzeitig die Taste -, MENU und + drücken MENU and + (see figure 2).
3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 3. INSTALLATIONSANLEITUNG The electrical connections of the control unit Die elektrischen Anschlüsse des Steuergeräts dür- may only be made by an authorised, professional fen nur von einem autorisierten, geschulten Elektri- electrician and in accordance with the current ker unter Beachtung der aktuell gültigen Vorschrif- regulations.
be at the minimum safety distance from the heater der Sauna montiert, muss es in der Saunawand auf and at a maximum height of one metre from the max. 1 m Höhe eingelassen werden. Eine aufge- floor. Figure 4. setzte Montage ist nicht erlaubt. Auch der Mindest- Conductor tubing (ø...
Seite 27
Control of electric heating Steuerung der elektrischen Heizung Temperature sensor (3=red, 4=yellow) Temperaturfühler (3=rot, 4=gelb) Overheat protector (1=blue, 2=white) Überhitzungsschutz (1=blau, 2=weiß) Control panel Bedienfeld POWER SUPPLY 5 x 2,5 mm² 5 x 2,5 mm² HAUPTZENTRALE 3 x 1,5 mm² 3 x 1,5 mm²...
3.2.3. Power extension unit LTY17 (optional) 3.2.3. Optionale Leistungseinheit LTY17 The maximum load of control unit can be increased (wahlweise) by 17 kW by using power extension unit LTY17. Die maximale Belastung der Steuereinheit kann mit The power extension unit includes detailed instruc- zusätzlicher Leistungseinheit LTY17 um 17 kW er- tions of installation.
Seite 29
min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 WX232 Tempera- ture sensor Temperatur- fühler Figure 8. The place of the temperature sensor in connection with floor-mounted heaters Abbildung 8. Position der Temperaturfühler bei Freistehende Öfen 360° 180° Figure 9. Sensor’s minimum distance from an air vent Abbildung 9.
3.4. Resetting the Overheat Protector 3.4. Zurückstellen der Überhitzungsschutzes The sensor box (WX232) contains a temperature Das Fühlergehäuse (WX232) enthält einen Tempe- sensor and an overheat protector. If the raturfühler und einen Überhitzungsschutz. Wenn temperature in the sensor’s environment rises too die Temperatur in der Umgebung des Temperatur- high, the overheat protector cuts off the heater fühlers zu stark ansteigt, unterbricht der Überhit-...
1. HARVIA XENIO 1. HARVIA XENIO 1.1. Общие сведения 1.1. Üldist Пульт управления Harvia Xenio предназначен управле- Harvia Xenio juhtimiskeskuse ülesandeks on juhtida ния каменкой для сауны выходной мощностью 2.3–17 elektrilist saunakerist võimsusega 2,3–11 kW. Juh- кВт. Пульт управления состоит из панели управления, timiskeskus koosneb juhtpaneelist, kontaktorkarbist блока...
Вес одного датчика с проводами (4 м): 175 г • Размеры: 51 мм x 73 мм x 27 мм • 1.3. Устранение неполадок 1.3. Veaotsing При обнаружении ошибки произойдет отключение ка- Vea tekkimisel kuvatakse juhtpaneelil veateade E менки от питания, и на панели управления появится со- (number), mis aitab vea põhjuse leidmisel.
2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 2. KASUTUSJUHEND 2.1. Эксплуатация каменки 2.1. Kerise kasutamine При подключенном питании пульта управления и Kui juhtimiskeskus on ühendatud kontaktorkarbiga включенном сетевом (см. рис. 1) выключателе пульт ja pealüliti (vt joonis 1) on sisse lülitatud, on juhti- управления...
2.2. Изменение заводских установок 2.2. Seadete muutmine Структура меню настроек и процедура изменения на- Seadete menüü struktuur ja seadete muutmine on строек показаны на рис. 3a и 3b. näidatud joonistel 3a ja 3b. Запрограммированный уровень температуры, а так- Programmeeritud temperatuuri väärtus ja kõik же...
Seite 35
ОСНОВНЫЕ НАСТРОЙКИ /PÕHISEADED Основной режим (каменка включена) Põhirežiim (keris sees) В верхней строке отображается Ülemisel real kuvatakse saunaruumi temperatuuri. температура в парильне. В нижней строке Alumisel real kuvatakse järelejäänud tööaega. отображается оставшееся время работы. Mõlemad signaallambid põlevad. Горят оба индикатора. Чтобы...
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСТАНОВКИ /TÄIENDAVAD SEADED Режим ожидания устройства управления Juhtimiskeskuse ooterežiim Горит подсветка кнопки I/O на панели управления. I/O nupu taustvalgustus põleb juhtpaneelil. Откройте меню настроек, одновременно на- Ava täiendavate seadete menüü hoides жимая кнопки «-», «МЕНЮ» и «+» (см. рис. 2). üheaegselt all nuppe –, MENU ja + (vt.
3. ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ 3. PAIGALDUSJUHISED Подключение пульта управления к сети электро- Juhtimiskeskuse elektriühendused tuleb teostada питания должен осуществлять только профессио- pädeva kutselise elektriku poolt ja vastavalt kehti- нальный электрик с соответствующим допуском, с vatele eeskirjadele. Juhtimiskeskuse paigaldamise соблюдением текущих постановлений. После за- lõpetamisel peab paigaldamise eest vastutav isik вершения...
же и в жилой части дома. Если панель устанавлива- see olema vähemalt minimaalsel ohutuskaugusel ется в помещении сауны, то она должна находиться kerisest ning maksimaalselt 1 meetri kõrgusel põ- не ближе минимального безопасного расстояния от randast. Joonis 4. каменки и не выше одного метра. Рис. 4. Kaablitorud (ø...
Seite 39
Yправление электронагревом Elektroonilise kütte juhtimine Датчик температуры (3=красный, 4=желтый) Temperatuuriandur (3=punane, 4=kollane) Защита от перегрева (1=синий, 2=белый) Ülekuumenemiskaitse (1=sinine, 2=valge) Панель управления Juhtpaneel ÝËÅÊÒÐÎÏÈÒÀÍÈÅ 5 x 2,5 mm² 5 x 2,5 mm² ELEKTRIKILP 3 x 1,5 mm² 3 x 1,5 mm² 5 x 1,5 mm²...
3.2.3. Дополнительный блок питания (опционно) 3.2.3. Lisa kontaktorkarp LTY17 (lisavarustus) Максимальную нагрузку пульта управления можно Juhtimiskeskusele lubatud maksimum võimsust увеличить на 17 кВт, используя дополнительный блок saab tõsta 17kW võrra kasutades lasa kontaktor- питания LTY17. Комплект поставки дополнительного karpi LTY17. Lisa kontaktorkarbiga on kaasas de- блока...
Seite 41
min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 WX232 Датчик тем- пературы Temperatuu- riandur Рисунок 8. Расположение датчиков температуры относительно напольных нагревателей Joonis 8. Temperatuurianduri koht koos põrandale kinnitatavate keristega 180° 360° Рисунок 9. Минимальное расстояние между датчиком и вентилятором Joonis 9.
3.4. Сброс защиты от перегрева 3.4. Ülekuumenemiskaitse lähtestamine Датчик температуры (WX232) состоит из термистора Andurikarp (WX232) sisaldab temperatuuriandurit и устройства защиты от перегрева. Если температура ja ülekuumenemiskaitset. Kui temperatuur anduri вокруг датчика станет слишком высокой, устройство ümbruses tõuseb liiga kõrgele, katkestab ülekuu- защиты...
1. HARVIA XENIO 1.1. Généralités 1.1. Ogólnie Le centre de contrôle Harvia Xenio sert à contrôler Sterownik ten przeznaczony jest do obs³ugi i kont- un poêle électrique avec une puissance de sortie de roli elektrycznych pieców do saun o mocy od 2,3 kW 2,3–11 kW.
Poids 175 g avec plombs (Ca 4 m) • Dimensions : 51 mm x 73 mm x 27 mm • 1.3. Dépannage 1.3. Problemy (errors) Si une erreur se produit, le poêle sera mis hors ten- W przypadku wyst±pienia jakiego¶ b³êdu nast±pi sion et le tableau de commande affichera un mes- odciêcie zasilania pieca, a na g³ównym wy¶wietlaczu sage d’erreur «...
2. MODE D’EMPLOI 2. INSTRUKCJA OBS£UGI 2.1. Utiliser le poêle 2.1. Przed w³±czeniem pieca Lorsque le centre de contrôle est raccordée à la Kiedy panel steruj±cy jest po³±czony ze skrzynk± source d’alimentation et que le commutateur prin- elektryczn± oraz piecem i na wy¶wietlaczu (patrz cipal (voir figure 1) est allumé, le centre de contrôle rys.
2.1.2. Poêle éteint 2.1.2. Wy³±czanie pieca Le poêle s’éteint et le centre de contrôle passe en Piec wy³±czy siê i panel steruj±cy przejdzie w stan mode veille lorsque „standy” kiedy: le bouton E/S est enfoncé przyci¶niemy przycisk I/O • • la durée de fonctionnement réglée prend fin ou skoñczy siê...
Seite 47
REGLAGES DE BASE/USTAWIENIA PODSTAWOWE Mode basique (poêle allumé) Tryb podstawowy (w³±czenie pieca) La ligne supérieure montre la température Górny rz±d wy¶wietlacza pokazuje temperaturê w du sauna. La ligne inférieure montre la saunie. Dolny rz±d wy¶wietlacza pokazuje czas pracy durée de fonctionnement restante. Les deux pieca.
Seite 48
AUTRES REGLAGES/DODATKOWE USTAWIENIA Veille du centre de contrôle Sterownik w pozycji „standby” La lumière de fond des boutons E/S s’allume dans Przycisk I/O na panelu jest pod¶wietlony. le tableau de commande. Ouvrez le menu réglages en appuyant simulta- Otwórz menu ustawieñ, jednocze¶nie naciskaj±c nément sur les emplacements des boutons –, przyciski -, MENU i +.
3. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 3. INSTRUKCJA MONTA¯U Les connexions électriques du centre de contrôle Instalacji i monta¿u sterownika Xenio mo¿e do- peuvent uniquement être effectuées par un élec- konywaæ tylko i wy³±cznie wykwalifikowany elekt- tricien professionnel agréé et en accord avec la ré- ryk, zgodnie z instrukcj±.
Schemat pod³±czenia ilustruje rys. 6. Dok³adniejsze bloc d’alimentation. Pour obtenir des instructions informacje znajduj± siê w schematach elektrycznych d’installation plus détaillées, consultez Les instruc- poszczególnych pieców, do których Xenio ma byæ tions d’installation et d’utilisation du modèle de pod³±czony. poêle sélectionné.
Seite 51
Kontrola ogrzewania elektrycznego Commande du chauffage électrique Czujnik temperatury (3=czerwony, 4=zólty) Capteur de température (3=rouge, 4=jaune) Bezpiecznik termiczny (1=niebieski, 2=biały) Fusible de surchauffe (1=bleu, 2=blanc) Panel sterujący Tableau de commande ALIMENTATION DU 5 x 2,5 mm² 5 x 2,5 mm² COURANT / WEJ¦CIE 3 x 1,5 mm²...
3.2.3. Bloc d'alimentation supplémentaire LTY17 3.2.3. Modu³ zwiêkszenia mocy LTY17 (opcja) (en option) Modu³ LTY17 umo¿liwia zwiêkszenie maksymalnej La charge maximum de l'unité de contrôle peut être mocy sterownika o 17 kW. Do modu³u do³±czona augmentée de 17 kW grâce à un bloc d’alimenta- jest szczegó³owa instrukcja monta¿u.
Seite 53
min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 WX232 Capteur de température Czujnik temperatury Figure 8. Emplacement du capteur de température par rapport aux poêles en installation au sol Rysunek 8. Miejsce monta¿u czujnika temperatury dla pieców stoj±cych 360° 180°...
3.4. Réinitialisation de la sécurité surchauffe 3.4. Restart bezpiecznika termicznego Le boîtier capteur (WX232) contient le capteur W obudowie czujnika (WX232) znajduj± siê czujnik de température et une sécurité de surchauffe. Si temperatury oraz bezpiecznik termiczny. Je¿eli tem- la température dans l’environnement du capteur peratura w okolicy czujnika bêdzie zbyt wysoka, au- devient trop élevée, la sécurité...
1.3. Bojājumu novēršana 1.3. Galimi gedimai Ja notiek kļūme, vadības pults uzrādīs kļūmes ziņojumu E Įvykus gedimui, valdymo pultelis apie tai praneš žinute, (numurs), kas palīdzēs novērst kļūmi. 1. tabula. ekrane rodydamas simbolį ”E” su atitinkamu numeriu, ku- Uzmanību! Visas tehniskās apkopes darbības jāveic kva- ris padės aptikti gedimo priežastį.
2. PAMĀCĪBA LIETOTĀJIEM 2. NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 2.1. Krāsns lietošana 2.1. Krosnelės naudojimas Kad vadības pults pieslēgta barošanas avotam, un ieslēgts Kai valdymo pultas prijungtas prie elektros tinklo, o pagrin- galvenais slēdzis (sk. 1. zīm.), vadības pults atrodas gai- dinis jungiklis (žiūr. 1 pav.) yra įjungtas, valdymo pultas yra dīšanas režīmā...
2.2. Iestatījumu maiņa 2.2. Nustatymų keitimas Iestatījumu izvēlnes struktūra un iestatījumu maiņa parā- Parametrų nustatymo meniu struktūra ir jų keitimas yra dīta 3.a un 3.b zīm. parodyti 3a ir 3b pav. Iestatītā temperatūra un visu papildus iestatījumu para- Jūsų nustatytoji temperatūros reikšmė ir kiti pasirinkti pa- metri tiek saglabāti atmiņā...
Seite 59
PAMATIESTATÏJUMI/PAGRINDINIAI NUSTATYMAI Pamatrežīms (krāsns ieslēgta) Pagrindinis režimas (krosnelė įjungta) Augšējā rindā redzama pirts telpas Viršutinėje eilutėje rodoma temperatūra saunoje. temperatūra. Apakšējā rindā redzams Apatinėje eilutėje rodomas likęs veikimo laikas. Abi atlikušais darbības laiks. Izgaismotas abas indikacinės lemputės šviečia tolygiai. indikatora gaismas. Lai atvērtu iestatījumu izvēlni, Paspausdami mygtuką...
Seite 60
PAPILDU IESTATÏJUMI/PAPILDOMI NUSTATYMAI Vadības pults gaidīšanas režīms Valdymo pulto parengties režimas Uz vadības paneļa esošā “I/O” poga Valdymo pultelyje tolygiai dega foninis mygtuko "I/0" izgaismojas. apšvietimas. Atveriet iestatijumu izvēli, vienlaicīgi Paliesdami tuo pat metu tris mygtukus nospiežot taustiņus „–“, „MENU“ un ”-”, ”MENU”...
3. UZSTĀDĪŠANAS PAMĀCĪBA 3. INSTALIAVIMO INSTRUKCIJOS Vadības pults elektriskos savienojumus drīkst ierī- Valdymo pulto elektrinius sujungimus gali atlikti tik kot vienīgi kompetents, profesionāls elektriķis sa- leidimą turintis, kvalifikuotas elektrotechnikas, lai- skaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem. Kad vadī- kydamasis esamų teisės aktų reikalavimų. Baigus bas pults uzstādīšana pabeigta, uzstādīšanas vadī- instaliuoti valdymo pultą, už...
karsētavā, tam jāatrodas maksimāli drošā attālumā no telis instaliuojamas pačioje saunoje, tai privaloma išlaikyti krāsns un ne augstāk kā vienu metru no grīdas. Sk. 4. zīm. mažiausią saugų atstumą iki krosnelės ir neviršyti vieno Sienas konstrukcijā esošie cauruļvadi (ø 30 mm) ļauj metro aukščio nuo grindų.
Seite 63
Elektroniskās sildīšanas vadības ierīce Patalpų elektrinio šildymo valdiklis Temperatūras sensors (3=sarkans, 4=dzeltens) Temperatūros jutiklis (3=raudonas, 4=geltonas) Pārkaršanas drošinātājs (1=zils, 2=balts) Perkaitinimo saugiklis (1=mėlynas, 2=baltas) Vadības panelis Valdymo pultelis STRVĀS PADEVE 5 x 2,5 mm² 5 x 2,5 mm² ELEKTROS LINIJA 3 x 1,5 mm²...
3.2.3. Papildus spēka bloks LTY17 (Nav iekļauts 3.2.3. Papildomas maitinimo įtaisas LTY17 komplektā) (pasirenkamas pagal poreikį). lietojot papildus spēka bloku LTY17, maksimālā jauda, ko Didžiausią valdymo pulto apkrovą galima padidinti dar 17 pieslēdz pultij var tikt palielināta par 17 kW. Papildus spēka kW, tačiau tam reikia papildomo maitinimo įtaiso LTY17.
Seite 65
min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 WX232 Temperatū- ras sensors Temperatū- ros jutiklis 8. zīm. Temperatūras sensora vieta savienojumā ar pie grīdas piestiprināmajām krāsnīm 8 pav. Temperatūros jutiklio vieta, naudojant juos su ant grindų pastatomomis krosnelėmis 180° 360°...
3.4. Pārkaršanas aizsargierīces atiestatīšana 3.4. Perkaitimo saugiklio įjungimas Sensora (WX232) kārbā atrodas temperatūras sensors un Jutiklio (WX232) dėžutėje yra temperatūros jutiklis ir au- pārkaršanas aizsargierīce. Ja temperatūra sensora apkār- tomatinis perkaitimo saugiklis. Gedimo atveju, kai tempe- tnē kļūst pārāk augsta, pārkaršanas aizsardzība atslēdz ratūra pakyla virš...
1. HARVIA XENIO 1.1. Informazioni generali Controllo dell’illuminazione • Lo scopo della centralina Harvia Xenio è di controllare Dimensioni: 85 mm x 24 mm x 110 mm • una stufa elettrica per sauna con intervallo di uscita Lunghezza del cavo dati: 5 m (disponibile cavo •...
2. ISTRUZIONI PER L’USO 2.1. Uso della stufa 2.2. Modifica delle impostazioni Dopo aver collegato la centralina all’alimentazione e La struttura del menu delle impostazioni e la aver portato in posizione On l’interruttore principale modifica delle impostazioni sono illustrate nelle (vedere la figura 1), la centralina passa in modalità...
IMPOSTAZIONI DI BASE Modalità di base (stufa accesa) Nella riga superiore viene visualizzata la temperatura della sauna. Nella riga inferiore viene visualizzato il tempo di attività restante. Entrambe le spie si accendono. Premere il tasto MENU per aprire il menu delle impostazioni.
IMPOSTAZIONI SUPPLEMENTARI Standby della centralina Sul quadro comandi la luce del tasto I/O si accende. Apri la lista delle funzioni tenendo premuto contemporaneamente nella posizione dei tasti –, MENU e + del quadro comando (vedere la figura 2). Tieni premuto per 5 secondi. I tasti non sono illuminati essendo il quadro comandi in stand-by.
3. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE 3.1. Installazione del quadro di comando I collegamenti elettrici della centralina devono esse- re eseguiti esclusivamente da un elettricista profes- l quadro di comando è a prova di spruzzi ed è a bas- sionista autorizzato, in conformità con la normativa sa tensione operativa.
Canaline conduttive (ø 30 mm) all'interno della a una temperatura ambientale di >0 ºC. Vedere la struttura della parete consentono di instradare il figura 5 per istruzioni su come aprire il coperchio cavo dati all'interno della parete – altrimenti l'instal- dell’unità...
Seite 73
Controllo del riscaldamento elettrico Sensore di temperatura (3=rosso, 4=giallo) protezione da surriscaldament (1=blu, 2=bianco) Quadro di comando ALIMENTAZIONE 5 x 2,5 mm² ELETTRICA 3 x 1,5 mm² 5 x 1,5 mm² H07RN-F 3 X 1,5 mm² H07RN-F T2.5AH 40mA Funzione opzionale (ad esempio, illuminazione) XX110 Centralina di controllo WX600...
Seite 74
WX232 Sensore di temperatura WX232 150 mm Figura 7. Posizione del sensore di temperatura con stufe montate a parete min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 WX232 Sensore di temperatura Figura 8. Posizione del sensore di temperatura con stufe montate a pavimento...
360° 180° Figura 9. Distanza minima tra il sensore e gli sfiatatoi WX232 3.4. Ripristino del limitatore termico di sicurezza La scatola del sensore contiene un sensore di temperatura e una protezione termica di sicurezza. Se la temperatura dell’area in cui si trova il sensore sale a un valore eccessivo, la protezione termica di sicurezza scollega l’alimentazione della stufa.