Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita 9565PZ Betriebsanleitung
Makita 9565PZ Betriebsanleitung

Makita 9565PZ Betriebsanleitung

Winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 9565PZ:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
GB Angle Grinder
F
Meuleuse d'Angle
D
Winkelschleifer
I
Smerigliatrice angolare
NL Haakse slijpmachine
E
Esmeriladora Angular
P
Esmerilhadeira Angular
DK Vinkelsliber
GR Γωνιακός Λειαντήρας
TR Taşlama Makinası
9564P
9565P
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως
Kullanma kılavuzu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita 9565PZ

  • Seite 1 GB Angle Grinder Instruction Manual Meuleuse d’Angle Manuel d’instructions Winkelschleifer Betriebsanleitung Smerigliatrice angolare Istruzioni per l’uso NL Haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing Esmeriladora Angular Manual de instrucciones Esmerilhadeira Angular Manual de instruções DK Vinkelsliber Brugsanvisning GR Γωνιακός Λειαντήρας Οδηγίες χρήσεως TR Taşlama Makinası Kullanma kılavuzu 9564P 9565P...
  • Seite 2 008370 008371 008373 008374 008375 008376 013613 008378...
  • Seite 3 008383 008379 010855 008384 008385 008381...
  • Seite 4: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Shaft lock Depressed center grinding 15 Wheel guard for abrasive cut-off Lock-off lever wheel/Flap-disc wheel/diamond wheel Switch lever 10 Inner flange 16 Wire cup brush Wheel guard 11 Lock nut wrench 17 Wire wheel brush Bearing box 12 Abrasive disc 18 Exhaust vent...
  • Seite 5 Wear personal protective equipment. Depend- a) Maintain a firm grip on the power tool and ing on application, use face shield, safety gog- position your body and arm to allow you to gles or safety glasses. As appropriate, wear dust resist kickback forces.
  • Seite 6: Functional Description

    b) Do not position your body in line with and 21. Before using the tool on an actual workpiece, let behind the rotating wheel. When the wheel, at it run for a while. Watch for vibration or wobbling the point of operation, is moving away from your that could indicate poor installation or a poorly body, the possible kickback may propel the spin- balanced wheel.
  • Seite 7: Operation

    Installing or removing abrasive disc (Optional To prevent the switch lever from accidentally pulled, a lock-off lever is provided. To start the tool, pull the lock-off accessory) (Fig. 9) lever toward the operator and then pull the switch lever. NOTE: Release the switch lever to stop.
  • Seite 8: Maintenance

    Remove any accessories on spindle. maintenance or adjustment should be performed by Thread wire cup brush onto spindle and tighten with sup- Makita Authorized Service Centers, always using Makita plied wrench. When using brush, avoid applying too replacement parts.
  • Seite 9: Optional Accessories

    • These accessories or attachments are recommended may be used for comparing one tool with another. for use with your Makita tool specified in this manual. • The declared vibration emission value may also be The use of any other accessories or attachments might used in a preliminary assessment of exposure.
  • Seite 10: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif Verrouillage de l’arbre Meule à moyeu déporté/Disque 15 Carter de meule pour meule à Levier de déverrouillage à lamelles tronçonner abrasive/meule Levier d’interrupteur 10 Flasque intérieur diamantée Carter de meule 11 Clé à contre-écrou 16 Brosse métallique à coupelle Boîtier d’engrenage 12 Disque abrasif 17 Brosse métallique circulaire...
  • Seite 11 Le filetage des accessoires à monter doit 13. Ne laissez pas tourner l’outil électrique lorsque correspondre à celui de l’axe de la meuleuse. vous transportez. L’accessoire tournant Pour les accessoires montés à l’aide de risquerait d’entrer accidentellement en contact avec flasques, la taille de l’alésage de l’accessoire vos vêtements et d’être ensuite attiré...
  • Seite 12 e) Ne fixez pas une lame de tronçonneuse ou c) Lorsque la meule se coince ou lorsque vous une lame dentée. De telles lames causent interrompez la coupe pour une raison fréquemment des chocs en retour et des pertes quelconque, mettez l’outil électrique hors de maîtrise.
  • Seite 13: Description Du Fonctionnement

    Consignes de sécurité supplémentaires : AVERTISSEMENT : 17. Lors de l’utilisation des meules à moyeu NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation déporté, assurez-vous d’utiliser exclusivement répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité des meules renforcées de fibre de verre. avec le produit, en négligeant le respect rigoureux 18.
  • Seite 14 UTILISATION • Pendant l’utilisation d’une meule à tronçonner abrasive / meule diamantée, vous devez utiliser AVERTISSEMENT : exclusivement le carter de meule spécialement conçu • Il n’est jamais nécessaire de forcer l’outil. Le poids de pour les meules à tronçonner. (Dans certains pays l’outil suffit pour appliquer une pression adéquate.
  • Seite 15 Utilisation avec une meule à tronçonner abrasive / meule diamantée (Accessoire en option) (Fig. 11) Le sens de montage du contre-écrou et du flasque intérieur varie suivant l’épaisseur de la meule. Reportez-vous au tableau ci-dessous. 115 mm (4-1/2") / 125 mm (5") Meule à...
  • Seite 16: Entretien

    DS charbons, tout autre travail d’entretien ou de réglage Incertitude (K) : 1,5 m/s doivent être effectués dans un centre de service Makita ENG902-1 agréé, exclusivement avec des pièces de rechange • La valeur d’émission de vibrations déclarée a été...
  • Seite 17 ENH101-18 Pour les pays d’Europe uniquement Déclaration de conformité CE Makita déclare que la (les) machine(s) suivante(s) : Désignation de la machine : Meuleuse d’Angle N° de modèle / Type : 9564P, 9565P sont conformes directives européennes suivantes : 2006/42/CE et sont fabriquées conformément aux normes ou aux...
  • Seite 18: Technische Daten

    DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht Spindelarretierung Gekröpfte Trennschleifscheibe/ 15 Schutzhaube für Einschaltsperrhebel Fächerscheibe Trennschleifscheibe/ Schalthebel 10 Innenflansch Diamantscheibe Schutzhaube 11 Sicherungsmutterschlüssel 16 Topfdrahtbürste Lagergehäuse 12 Schleifscheibe 17 Rotordrahtbürste Schraube 13 Gummiteller 18 Auslassöffnung Hebel 14 Trennschleifscheibe/ 19 Einlassöffnung Sicherungsmutter Diamantscheibe TECHNISCHE DATEN Modell 9564P 9565P...
  • Seite 19 Die Gewindehalterung von Zubehörteilen muss 13. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, genau Gewinde während Sie es an Ihrer Seite tragen. Das Schleifmaschinenspindel entsprechen. rotierende Zubehörteil könnte sonst Zubehörteilen, die durch Flansche montiert versehentlichem Kontakt Ihre Kleidung erfassen und werden, muss Spindelbohrung auf Ihren Körper zu gezogen werden.
  • Seite 20 d) Lassen Sie beim Bearbeiten von Ecken und b) Stellen Sie sich nicht so, dass sich Ihr Körper scharfen Kanten usw. besondere Vorsicht einer Linie rotierenden walten. Vermeiden Sie Anstoßen und Verhaken Schleifscheibe oder hinter dieser befindet. des Zubehörteils. Ecken, scharfe Kanten oder Wenn sich die Schleifscheibe am Arbeitspunkt Anstoßen führen leicht zu Hängenbleiben des von Ihrem Körper weg bewegt, kann ein...
  • Seite 21: Funktionsbeschreibung

    b) Wenn der Einsatz einer Schutzhaube für 33. Verwenden Arbeiten Drahtbürsten empfohlen wird, achten Sie Trennscheibe immer eine gesetzlich darauf, dass die Drahtscheibe oder die vorgeschriebene Staubsammelhaube. Bürste nicht Schutzhaube 34. Trennscheiben dürfen keinem seitlichen Druck Berührung kommt. Der Durchmesser der ausgesetzt werden.
  • Seite 22 Montieren und Demontieren der Schutzhaube Den Gummiteller an der Spindel befestigen. Die (Für gekröpfte Trennschleifscheibe, Schleifscheibe auf den Gummiteller passen, und die Fächerscheibe / Trennschleifscheibe, Sicherungsmutter auf die Spindel schrauben. Zum Diamantscheibe) Anziehen der Sicherungsmutter die Spindelarretierung drücken, um die Spindel zu blockieren; dann die Mutter WARNUNG: mit dem Sicherungsmutterschlüssel im Uhrzeigersinn •...
  • Seite 23 Betrieb mit Trennschleifscheibe / Diamantscheibe (Sonderzubehör) (Abb. 11) Die Montagerichtung der Sicherungsmutter und des Innenflansches hängt von der Scheibendicke ab. Siehe die nachstehende Tabelle. 115 mm (4-1/2") / 125 mm (5") Trennschleifscheibe Diamantscheibe Dicke: Weniger als 4 mm (5/32") Dicke: 4 mm (5/32") oder mehr Dicke: Weniger als 4 mm (5/32") Dicke: 4 mm (5/32") oder mehr 22,23 mm (7/8")
  • Seite 24: Wartung

    Ungewissheit (K): 1,5 m/s Produkts aufrechtzuerhalten, sollten Reparaturen, ENG902-1 Überprüfung und Austausch der Kohlebürsten und • Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde im andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und Kundendienstzentren unter ausschließlicher kann für Vergleich...
  • Seite 25 ENH101-18 Nur für europäische Länder EG-Übereinstimmungserklärung Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Winkelschleifer Modell-Nr./ Typ: 9564P, 9565P folgenden europäischen Richtlinien entsprechen: 2006/42/EG gemäß den folgenden Standards oder standardisierten Dokumenten hergestellt werden: EN60745 Die technische Akte in Übereinstimmung mit 2006/42/EG ist erhältlich von:...
  • Seite 26: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale Blocco albero Disco smerigliatore con centro 15 Protezione per disco troncatore Leva di sblocco depresso/Disco lamellare abrasivo/disco diamantato Leva interruttore 10 Flangia interna 16 Spazzola metallica a tazza Protezione disco 11 Chiave controdadi 17 Spazzola metallica a disco Scatola cuscinetto 12 Disco abrasivo 18 Apertura di ventilazione...
  • Seite 27 Il montaggio filettato degli accessori deve essere 14. Pulire regolarmente le aperture di ventilazione uguale alla filettatura del mandrino della smeri- dell’utensile elettrico. La ventola del motore attira gliatrice. Per gli accessori montati con le flange, la polvere all’interno dell’alloggiamento, e l’accumu- il foro dell’albero dell’accessorio deve entrare lazione eccessiva della polvere di metallo potrebbe nel diametro di posizionamento della flangia.
  • Seite 28 Avvertimenti per la sicurezza specifici per le d) Non riavviare l’operazione di taglio nel pezzo. operazioni di smerigliatura e di taglio: Lasciare che il disco raggiunga la velocità a) Usare soltanto tipi di dischi raccomandati per massima e rientrare con cura nel taglio. Il l’utensile elettrico e la protezione specifica disco potrebbe incepparsi, rialzarsi o fare un progettata per il disco selezionato.
  • Seite 29: Conservare Queste Istruzioni

    Funzionamento dell’interruttore (Fig. 2) 23. Non lasciare solo l’utensile mentre funziona. Farlo funzionare soltanto tenendolo in mano. ATTENZIONE: 24. Il pezzo non va toccato immediatamente dopo • Prima di collegare l’utensile alla presa di corrente, operazione. Esso potrebbe essere controllare sempre che la leva interruttore funzioni estremamente caldo e causare bruciature.
  • Seite 30: Funzionamento

    Installazione o rimozione del disco smerigliatore FUNZIONAMENTO con centro depresso / disco lamellare AVVERTIMENTO: (Accessorio opzionale) (Fig. 7 e 8) • Non deve mai essere necessario forzare l’utensile. Il AVVERTIMENTO: peso dell’utensile esercita una pressione adeguata. • Quando si usa un disco con centro depresso o un Esercitando una pressione eccessiva si potrebbe disco lamellare, la protezione disco deve essere causare una pericolosa rottura del disco.
  • Seite 31 Operazione con disco troncatore abrasivo / diamantato (Accessorio opzionale) (Fig. 11) La direzione di montaggio del controdado e della flangia interna varia secondo lo spessore del disco. Vedere la tabella sotto. 115 mm (4-1/2") / 125 mm (5") Disco troncatore abrasivo Disco diamantato Spessore: Meno di 4 mm (5/32") Spessore: 4 mm (5/32") o più...
  • Seite 32: Manutenzione

    • Questi accessori o attrezzi sono consigliati per l’uso potrebbe essere diverso. con l’utensile Makita specificato in questo manuale. AVVERTIMENTO: L’impiego di altri accessori o attrezzi può costituire un • L’emissione delle vibrazioni durante l’uso reale rischio di lesioni alle persone.
  • Seite 33: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens Asvergrendeling Schijf met verzonken 15 Beschermkap voor Uitstand-borgknop middengat/klepschijf doorslijpwiel/diamantschijf Schakelgreep 10 Binnenflens 16 Komvormige draadborstel Beschermkap 11 Borgmoersleutel 17 Schijfvormige draadborstel Kussenblokkast 12 Slijpschijf 18 Luchtuitlaatopening Schroef 13 Rubberen rugschijf 19 Luchtinlaatopening Hefboom 14 Doorslijpwiel/diamantschijf Borgmoer...
  • Seite 34 schroefbare accessoires moet 12. Leg het elektrisch gereedschap nooit neer schroefdraad precies passen voordat het accessoire volledig tot stilstand is asschroefdraad hoekslijper. gekomen. Het ronddraaiende accessoire kan de accessoires met een flensverbinding moet de ondergrond pakken zodat u de controle over het asdiameter overeenkomen elektrisch gereedschap verliest.
  • Seite 35 d) Wees bijzonder voorzichtig bij het werken b) Plaats uw lichaam niet in één lijn achter de met hoeken, scherpe randen, enz. Voorkom ronddraaiende schijf. Wanneer de schijf, op dat het accessoire springt of bekneld raakt. het aangrijppunt in het werkstuk, zich van uw Hoeken, scherpe randen...
  • Seite 36 Aanvullende veiligheidswaarschuwingen: WAARSCHUWING: 17. Bij gebruik van een slijpschijf met een verzonken LAAT NIET uw vertrouwdheid met het gereedschap middengat, mag u uitsluitend met glasvezel (na regelmatig gebruik) omslaan in slordigheid of versterkte schijven gebruiken. onachtzaamheid omtrent de strikt na te leven 18.
  • Seite 37 BEDIENING • Bij gebruik van een doorslijpwiel / diamantschijf mag u alleen de speciale beschermkap gebruiken, die WAARSCHUWING: ontworpen is voor gebruik met doorslijpwielen. (In • Het is in geen geval ooit nodig om grote druk op het sommige Europese landen kan bij gebruik van een gereedschap uit te oefenen.
  • Seite 38 Bediening met een doorslijpwiel / diamantschijf (Optioneel accessoire) (Fig. 11) De richting voor het aanbrengen van de borgmoer en de binnenflens is afhankelijk van de wieldikte. Zie de onderstaande tabel. 115 mm (4-1/2") / 125 mm (5") Doorslijpwiel Diamantschijf Dikte: Minder dan 4 mm (5/32") Dikte: 4 mm (5/32") of meer Dikte: Minder dan 4 mm (5/32") Dikte: 4 mm (5/32") of meer...
  • Seite 39: Optionele Accessoires

    LET OP: gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen gereedschappen. voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze • De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van gebruikt...
  • Seite 40 ENH101-18 Alleen voor Europese landen EU-Verklaring van Conformiteit Makita verklaart hierbij dat de volgende machine(s): Aanduiding van de machine: Haakse slijpmachine Modelnr./ Type: 9564P, 9565P Voldoet aan de volgende Europese Richtlijnen: 2006/42/EU Ze zijn gefabriceerd in overeenstemming met de volgende norm of genormaliseerde documenten:...
  • Seite 41: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Bloqueo del eje Disco de amolar de centro 15 Protector de disco para disco de Palanca de desbloqueo hundido/Disco flap corte abrasivo/disco de Palanca del interruptor 10 Brida interior diamante Protector de disco 11 Llave de contratuerca 16 Cepillo de alambre en copa Caja de cojinetes...
  • Seite 42 El montaje a rosca de los accesorios deberá 13. No tenga en marcha la herramienta eléctrica coincidir con la rosca del mandril de la mientras la trasporta en su costado. Un contacto esmeriladora. Para accesorios montados con accidental con el accesorio giratorio podrá enredar bridas, el agujero para eje del accesorio deberá...
  • Seite 43 e) No coloque un disco de tallar madera de c) Cuando el disco esté estancándose o cuando cadena de sierra ni un disco de sierra quiera interrumpir un corte por cualquier dentado. Tales discos crean retrocesos bruscos razón, apague la herramienta eléctrica y y pérdida de control frecuentes.
  • Seite 44: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO 19. Tenga cuidado de no dañar el eje, la brida (especialmente la cara de instalación) ni la PRECAUCIÓN: contratuerca. Los daños en estas piezas podrán • Asegúrese siempre de que la herramienta esté ocasionar la rotura del disco. apagada y desenchufada antes de ajustar o comprobar 20.
  • Seite 45 Para desmontar el protector de disco, siga el PRECAUCIÓN: procedimiento de instalación a la inversa. • No encienda nunca la herramienta estando ésta en contacto con la pieza de trabajo, podría ocasionar Para herramienta con protector de disco de tipo heridas al operario.
  • Seite 46 Operación con disco de corte abrasivo / disco de diamante (Accesorio opcional) (Fig. 11) La dirección para montar la contratuerca y la brida interior varía según el grosor del disco. Consulte la tabla de abajo. 115 mm (4-1/2") / 125 mm (5") Disco de corte abrasivo Disco de diamante Grosor: Menos de 4 mm (5/32")
  • Seite 47: Mantenimiento

    • Estos accesorios o aditamentos están recomendados y se puede utilizar para comparar una herramienta con para su uso con la herramienta Makita especificada en otra. este manual. El uso de cualquier otro accesorio o •...
  • Seite 48 ENH101-18 Para países europeos solamente Declaración de conformidad CE Makita declara que la(s) máquina(s) siguiente(s): Designación de máquina: Esmeriladora Angular Modelo N°/ Tipo: 9564P, 9565P Cumplen con las directivas europeas siguientes: 2006/42/CE Están fabricadas de acuerdo con las normas o...
  • Seite 49 PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral Bloqueio do veio Roda de esmerilagem 15 Resguardo da roda para o disco Alavanca de desbloqueamento deprimida ao centro/Disco de abrasivo de corte/disco Alavanca do interruptor diamantado Resguardo da roda 10 Flange interior 16 Escova de arame tipo copo Caixa de rolamentos 11 Chave de porcas 17 Escova de arame tipo disco...
  • Seite 50 A montagem roscada dos acessórios deve 14. Limpe os orifícios de ventilação da ferramenta corresponder à rosca haste eléctrica regularmente. A ventoinha do motor esmerilhadeira. Em relação aos acessórios aspira o pó dentro da caixa e a acumulação montados por flanges, o orifício do veio do excessiva de metal pulverizado pode causar choque acessório deve encaixar no diâmetro guia da eléctrico.
  • Seite 51 Advertências segurança específicas para d) Não reinicie a operação de corte na peça de rebarbação e corte abrasivo: trabalho. Aguarde até que o disco atinja a a) Utilize somente tipos discos velocidade máxima e coloque-o no corte recomendados para ferramenta cuidadosamente.
  • Seite 52 Acção do interruptor (Fig. 2) 23. Não deixe a ferramenta a funcionar sozinha. Funcione a ferramenta somente quando estiver PRECAUÇÃO: segurando-a. • Antes de ligar a ferramenta à corrente eléctrica, 24. Não toque na peça de trabalho imediatamente verifique sempre se o alavanca do interruptor após a operação;...
  • Seite 53 OPERAÇÃO Para retirar o resguardo da roda, siga inversamente o processo de instalação. AVISO: • Nunca deve ser necessário forçar a ferramenta. O A instalação ou remoção da roda de esmerilagem peso da ferramenta aplica a pressão adequada. O deprimida ao centro / disco de aba (Acessório forçar e a pressão excessiva podem provocar rotura opcional) (Fig.
  • Seite 54 • Nunca altere o ângulo do disco durante as operações centros de assistência autorizados da Makita, utilizando de corte. Exercer pressão lateral no disco de corte sempre peças de substituição Makita.
  • Seite 55 Declaração de conformidade CE acordo com EN60745: Nível de pressão de som (L ): 85 dB (A) A Makita declara que a(s) seguinte(s) máquina(s): Nível de potência sonora (L ): 96 dB (A) Designação da ferramenta: Variabilidade (K): 3 dB (A) Esmerilhadeira Angular Modelos n°/Tipo: 9564P, 9565P...
  • Seite 56 DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt Aksellås Forsænket centerslibeskive/ 15 Beskyttelsesskærm til slibende Låsearm Bladdisk afskæringsskive/diamantskive Afbryderarm 10 Indvendig flange 16 Trådkopbørste Beskyttelsesskærm 11 Låsemøtriknøgle 17 Skivetrådbørste Kuglelejeboks 12 Slibedisk 18 Udstødningsåbning Skrue 13 Gummipude 19 Indsugningsåbning 14 Slibende afskæringsskive/ Låsemøtrik diamantskive SPECIFIKATIONER Model 9564P...
  • Seite 57 Anvend ikke beskadiget tilbehør. Inspicer altid Tilbageslag og relaterede advarsler tilbehøret inden brugen, som for eksempel Tilbageslag er en pludselig reaktion på en fastklemt eller slibeskiver, for skår og revner, bagskiven for blokeret roterende skive, bagskive eller andet tilbehør. revner, slitage eller ekstrem...
  • Seite 58 c) Beskyttelsesskærmen skal være ordentligt f) Vær ekstra forsigtig, når laver et monteret på maskinen og placeret, så den “lommesnit” i eksisterende vægge eller optimale sikkerhed opnås, således at mindst andre blinde områder. Den fremspringende muligt af skiven vender mod operatøren. skive kan komme til at skære i gas- og vandrør, Beskyttelsesskærmen bidrager til at beskytte elektriske ledninger eller genstande, som kan...
  • Seite 59 Montering af sidegreb (håndtag) (Fig. 3) 28. Ved anvendelse af maskiner, der er beregnet til montering af slibeskiver med gevindforsynet FORSIGTIG: hul, skal det altid sikres, at gevindet i skiven er • Sørg altid for, at sidegrebet er ordentligt monteret inden langt nok i forhold til spindellængden.
  • Seite 60 Montering og afmontering af slibedisk • Anvend ALDRIG maskinen med klinger, der er (Ekstraudstyr) (Fig. 9) beregnet til skæring i træ, og andre savklinger. Hvis sådanne klinger anvendes på en vinkelsliber, bliver BEMÆRK: resultatet ofte tilbageslag og tab af kontrol, hvilket kan •...
  • Seite 61 • Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til • Kontroller børstens funktion ved at køre maskinen brug med Deres Makita værktøjet, der er beskrevet i uden belastning, og sørg for at der ikke befinder sig denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør nogen personer foran eller i forlængelse af børsten.
  • Seite 62 ENH101-18 Kun for lande i Europa EU-konformitetserklæring Makita erklærer, at den følgende maskine (maskiner): Maskinens betegnelse: Vinkelsliber Model nr./ Type: 9564P, 9565P overensstemmelse europæiske...
  • Seite 63: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης Εξάρτημα κλειδώματος άξονα 10 Εσωτερική φλάντζα 16 Συρμάτινη βούρτσα σχήματος Μοχλός ασφάλισης 11 Κλειδί παξιμαδιού ασφάλισης κούπας Μοχλός διακόπτης 12 Δίσκος λείανσης 17 Συρμάτινη βούρτσα σχήματος Προφυλακτήρας τροχού 13 Ελαστικό πέλμα τροχού Κιβώτιο έδρασης 14 Τροχός...
  • Seite 64 Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του 11. Κρατήστε το καλώδιο μακρυά από το εξαρτήματός σας πρέπει να είναι μέσα στα όρια περιστρεφόμενο εξάρτημα. Εάν χάσετε τον ικανότητας του εργαλείου σας. Εξαρτήματα μη έλεγχο, το καλώδιο μπορεί να κοπεί ή να πιαστεί και σωστού...
  • Seite 65 c) Μη τοποθετήσετε το σώμα σας στην περιοχή f) Μη χρησιμοποιείτε φθαρμένους τροχούς από όπου το ηλεκτρικό εργαλείο θα κινηθεί εάν μεγαλύτερα ηλεκτρικά εργαλεία. Ένας τροχός συμβεί οπισθολάκτισμα. Το οπισθολάκτισμα που προορίζεται για χρήση με ένα μεγαλύτερο θα οδηγήσει το εργαλείο σε διεύθυνση αντίθετη ηλεκτρικό...
  • Seite 66 Προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για εργασίες 25. Μελετήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή για γυαλοχαρτίσματος: σωστή τοποθέτηση και χρήση των τροχών. Χειριστείτε και αποθηκεύστε τους τροχούς με a) Μη χρησιμοποιείτε υπερβολικά μεγαλύτερο φροντίδα. μέγεθος δίσκου γυαλοχαρτίσματος. 26. Μη χρησιμοποιείτε ξεχωριστές συστολές ή Ακολουθήστε...
  • Seite 67 Δράση διακόπτη (Εικ. 2) Για εργαλείο με προφυλακτήρα τροχού τύπου μοχλού σύσφιξης (Εικ. 5 και 6) ΠΡΟΣΟΧΗ: Τραβήξτε το μοχλό προς την κατεύθυνση του βέλους • Πριν συνδέσετε το εργαλείο στο ηλεκτρικό ρεύμα, αφού χαλαρώσετε τη βίδα. Τοποθετήστε τον πάντα να...
  • Seite 68 • Αποφύγετε τις αναπηδήσεις και τσιμπήματα του • Μετά τη λειτουργία, πάντοτε να σβήνετε το εργαλείο και τροχού, ιδιαίτερα όταν εργάζεστε πάνω σε γωνίες, να περιμένετε μέχρι ο τροχός να σταματήσει τελείως αιχμηρές άκρες κλπ. Αυτά μπορεί να προκαλέσουν πριν αφήσετε κάτω το εργαλείο. απώλεια...
  • Seite 69 Η χρήση βούρτσας που έχει υποστεί ζημία θα • Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήματα συνιστώνται για μπορούσε να αυξήσει τον κίνδυνο τραυματισμού λόγω χρήση με το εργαλείο σας της Makita που περιγράφεται επαφής με κομμένα τεμάχια συρμάτων της βούρτσας. στο εγχειρίδιο αυτό. Η χρήση οτιδήποτε άλλων...
  • Seite 70 όταν βρίσκεται σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρόνου ενεργοποίησης). ENH101-18 Μόνο για χώρες της Ευρώπης Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ Η Makita δηλώνει ότι τα ακόλουθα μηχανήματα: Χαρακτηρισμός μηχανήματος: Γωνιακός Λειαντήρας Αρ. μοντέλου/ Τύπος: 9564P, 9565P Συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 2006/42/ΕΚ...
  • Seite 71 TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar) Genel görünüşün açıklanması Şaft kilidi Merkezden basmalı taşlama 15 Aşındırıcı kesme diski/elmas Güvenlik kilidi kolu diski/Flap disk disk için disk siperi Anahtar kolu 10 İç flanş 16 Tel tas fırça Disk siperi 11 Kilit somunu anahtarı 17 Tel disk fırça Yatak mahfazası...
  • Seite 72 Hasarlı aksesuarı kullanmayın. Geri Tepme ve İlgili Uyarılar: kullanımdan önce aksesuarlarda, örneğin Geri tepme sıkışan veya takılan bir taşlama taşına, taban taşlama taşlarında yonga veya çatlak, taban diskine, fırçaya veya başka bir aksesuara verilen ani bir disklerinde çatlak, kopma veya aşırı aşınma, tel tepkidir.
  • Seite 73 d) Taşlama taşları sadece tavsiye edilen Tel Fırça İşlemlerine Özgü Güvenlik Uyarıları: uygulamalarda kullanılmalıdır. Örneğin: a) Olağan işlemler sırasında bile fırçadan Kesme taşının tarafıyla taşlama tellerin fırlayabileceği konusunda uyanık yapmayın. Aşındırarak kesme taşları çevresel olun. Fırçaya aşırı yük uygulayarak telleri aşındırmaya yöneliktir, bu taşlara etki eden yan aşırı...
  • Seite 74 UYARI: Kilit vidası tipi disk siperli alet için (Şek. 4) Ürünü kullanırken (defalarca kullanınca kazanılan) Disk siperini bant üstündeki çıkıntı yatak mahfazası rahatlık ve tanıdıklık duygusunun ilgili ürünün üstündeki çentikle aynı hizada olacak şekilde monte güvenlik kurallarına sıkı sıkıya bağlı kalmanın yerine edin.
  • Seite 75 Taşlama ve zımparalama işlemi (Şek. 10) DİKKAT: • İş parçası temas halindeyken aleti asla Aleti DAİMA bir elinizle arka sapından ve diğer elinizle çalıştırmayın; bu, kullanıcının yaralanmasına neden yan sapından tutun. Aleti çalıştırın ve diski iş parçasına olabilir. uygulayın. • Çalışma sırasında daima emniyet gözlükleri veya bir Genel olarak diskin kenarını...
  • Seite 76 DS tutmak için onarımlar, karbon fırça muayenesi ve Belirsizlik (K): 1,5 m/s değiştirilmesi, başka her türlü bakım ve ayarlamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili ENG902-1 • Beyan edilen titreşim emisyon değeri standart test servis merkezleri tarafından yapılmalıdır.
  • Seite 77 ENH101-18 Sadece Avrupa ülkeleri için EC Uygunluk Beyanı Biz Makita Corporation beyan ederiz ki aşağıdaki makine(ler): Makine Adı: Taşlama Makinası Model No./ Tipi: 9564P, 9565P Aşağıdaki Avrupa Direktiflerine uygundurlar: 2006/42/EC Aşağıdaki standartlara veya standartlaştırılmış belgelere uygun olarak imal edilmişlerdir: EN60745 2006/42/EC uyumluluğuna...
  • Seite 80 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885184C990...

Diese Anleitung auch für:

9564p9565

Inhaltsverzeichnis