Makita Corporation responsible the tool manufacturer. Just because the manufacturer declare that the following Makita accessory can be attached to your power tool, it machine(s): does not assure safe operation. Designation of Machine: The rated speed of the accessory must be at...
Seite 5
hidden wiring or its own cord. Cutting d) Use special care when working corners, accessory contacting a "live" wire may make sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging exposed metal parts of the power tool "live" and the accessory. Corners, sharp edges or bouncing could give the operator an electric shock.
Seite 6
wheel comes to a complete stop. Never 22. Use the specified surface of the wheel to attempt to remove the cut-off wheel from the perform the grinding. cut while the wheel is in motion otherwise 23. Do not leave the tool running. Operate the tool kickback may occur.
FUNCTIONAL DESCRIPTION the ordinary guard can be used. Follow the regulations in your country.) For tool with locking screw type wheel guard CAUTION: Fig.4 Always be sure that the tool is switched off and • Mount the wheel guard with the protrusion on the wheel unplugged before adjusting or checking function guard band aligned with the notch on the bearing box.
OPERATION After operation, always switch off the tool and wait • until the wheel has come to a complete stop before putting the tool down. WARNING: Grinding and sanding operation It should never be necessary to force the tool. The •...
When using brush, avoid applying too If you need any assistance for more details regarding much pressure which causes over bending of wires, these accessories, ask your local Makita Service Center. leading to premature breakage. Wheel guard (Wheel cover) For depressed center •...
14-1. Повітровідвід 5-4. Важіль 9-3. Гумова підкладка 14-2. Вдихальний клапан 6-1. Гвинт 11-1. Контргайка ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель 9564P 9565P Діаметр диска з увігнутим центром 115 мм 125 мм Макс. товщина диска 6,4 мм Різьба шпинделя Номінальна швидкість (n) / Швидкість без навантаження (n 12000 хв.
Seite 11
металевою щіткою або відрізання. Уважно обладнання Makita: ознайомся з усіма попередженнями про Позначення обладнання: небезпеку, інструкціями, ілюстраціями та Кутова шліфувальна машина технічними характеристиками цього № моделі/ тип: 9564P, 9565P електроінструменту. Невиконання цих є серійним виробництвом та інструкцій може призвести до...
Seite 12
слід перевірити приладдя, таку як одяг, що в свою чергу може призвести до абразивні диски, на наявність сколів або штовхання приладу до вас. тріщин, зносу, а металеві щітки - на 14. Слід регулярно чистити вентиляційні наявність послабленого або тріснутого отвори інструменту. Вентилятор...
Seite 13
e) Заборонено встановлювати пильний ланцюг, c) Коли диск застряє або коли різання з полотно для різьби по дереву або полотно будь-яких причин переривається, слід зубчастої пили. такі полотна створюють часту вимкнути інструмент та тримати його на віддачу та призводять до втрати контролю одному...
машина не призначена для використання дисків під час використання цього пристрою. такого типу, і їх використання може призвести до НЕНАЛЕЖНЕ ВИКОРИСТАННЯ або недотримання серйозних травм. правил безпеки, викладених в цьому документі, 19. Не пошкоджуйте шпиндель, фланець може призвести до серйозних травм. (особливо...
Seite 15
Установлення або знімання захисного Встановіть внутрішній фланець на шпиндель. Встановіть диск на внутрішній фланець та наверніть кожуха диска (для диска з поглибленим контргайку на шпиндель. центром, пелюсткового диска / абразивного відрізного диска, алмазного мал.7 диска) Для того, щоб затягнути контргайку, слід міцно натиснути...
Seite 16
Після закінчення роботи слід завжди вимикати оскільки він уріжеться в деталь. Як тільки край диска • інструмент та зачекати, доки диск не був закруглений протягом використання, диск можна зупиниться повністю, перед тим, як його класти. пересувати як в напрямку "А", так і в напрямку "В". Операції...
Не використовуйте пошкоджену або мал.14 • розбалансовану щітку. Використання Інструмент та його вентиляційні отвори слід тримати пошкодженої щітки може збільшити ризик в чистоті. Треба регулярно чистити вентиляційні отримання травм через контакт з дротами отвори інструмента, або коли вони забиваються. пошкодженої щітки. Для...
Seite 18
5-3. Śruba 9-2. Ściernica 14-1. Wylot powietrza 5-4. Dźwignia 9-3. Gumowa tarcza 14-2. Wlot powietrza SPECYFIAKCJE Model 9564P 9565P Średnica tarczy z obniżonym środkiem 115 mm 125 mm Maks. grubość tarczy 6,4 mm Gwint wrzeciona Prędkość znamionowa (n)/ Prędkość bez obciążenia (n 12 000 min Długość...
Seite 19
Opis maszyny: instrukcjami, ilustracjami i danymi technicznymi Szlifierka kątowa dołączonymi opisywanego narzędzia. Model nr/ Typ: 9564P, 9565P Niezastosowanie się do podanych poniżej instrukcji jest produkowane seryjnie oraz może prowadzić do porażenia prądem elektrycznym, Jest zgodne wymogami określonymi pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
Seite 20
stanąć w taki sposób i tak ustawić narzędzie, aby 16. Nie wolno używać osprzętu wymagającego nikt nie znajdował się w płaszczyźnie obrotu cieczy chłodzących.Używanie wody lub innych osprzętu, po czym na jedną minutę uruchomić cieczy chłodzących grozi porażeniem lub udarem elektronarzędzie z maksymalną...
Seite 21
osłon przeznaczonych do wybranego rodzaju d) Nie wolno wznawiać operacji cięcia, gdy tarczy. Nie można właściwie zabezpieczyć ściernic, tarcza znajduje się w przecinanym elemencie. do których elektronarzędzie nie jest przeznaczone. Ściernicę można ponownie włożyć do naciętej Takie ściernice są niebezpieczne. szczeliny, dopiero osiągnie...
OPIS DZIAŁANIA 21. Przed przystąpieniem obróbki danego elementu pozwolić, aby narzędzie obracało się przez chwilę bez obciążenia. Zwracaj uwagę na UWAGA: ewentualne drgania lub bicie osiowe, które Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania • mogą wskazywać nieprawidłowe działania elektronarzędzia, należy upewnić się, zamocowanie lub niedokładne wyważenie tarczy.
Seite 23
narzędzia w taki sposób, aby jej zamknięta część Montaż lub demontaż ściernicy (osprzęt była zawsze zwrócona w stronę operatora. dodatkowy) W przypadku korzystania ze ściernicy tnącej / • Rys.9 ściernicy diamentowej należy używać wyłącznie UWAGA: specjalnej osłony tarczy przeznaczonej do tego typu ściernic.
Seite 24
W okresie docierania nowej tarczy nie należy prowadzić Cięcie z użyciem ściernicy tnącej/ściernicy narzędzia w kierunku B, ponieważ tarcza zacznie się diamentowej (osprzęt opcjonalny) wcinać w element. Gdy krawędź tarczy, w miarę jej Rys.11 eksploatacji, zostanie zaokrąglona, można prowadzić Kierunek montażu nakrętki zabezpieczającej i kołnierza narzędzie zarówno w kierunku A jak i B.
AKCESORIA OPCJONALNE Praca ze szczotką tarczową (osprzęt dodatkowy) Rys.13 UWAGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i • UWAGA: dodatków razem z elektronarzędziem Makita Sprawdzić działanie szczotki tarczowej, • opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie uruchamiając narzędzie obciążenia jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może uprzednim upewnieniu się, że przed szczotką...
Seite 26
5-3. Şurub 9-2. Disc abraziv 14-1. Fantă de evacuare 5-4. Pârghie 9-3. Taler de cauciuc 14-2. Fantă de aspiraţie SPECIFICAŢII Model 9564P 9565P Diametrul discului cu centru depresat 115 mm 125 mm Grosime maximă disc 6,4 mm Filetul arborelui Viteză nominală (n) / Viteză de rotaţie în gol (n 12.000 min...
Seite 27
Destinaţia utilajului: a fost concepută pot fi periculoase şi pot provoca Polizor unghiular vătămări corporale. Modelul nr. / Tipul: 9564P, 9565P Nu folosiţi accesorii care nu sunt special este în producţie de serie şi concepute şi recomandate de producătorul Este în conformitate cu următoarele directive maşinii.
Seite 28
resturile proiectate în aer generate la diverse pătrunde în punctul de blocare poate "muşca" din operaţii. Masca de protecţie contra prafului sau suprafaţa materialului cauzând urcarea sau proiectarea masca respiratoare trebuie să fie capabilă să înapoi a discului. Discul poate sări sau nu către utilizator, filtreze particulele generate în timpul operaţiei în funcţie de direcţia de mişcare a discului în punctul de respective.
Seite 29
d) Discurile trebuie utilizate numai pentru conducte de gaz sau de apă, cabluri electrice sau aplicaţiile recomandate. exemplu: obiecte care pot provoca un recul. polizaţi cu faţa laterală a discului abraziv de Avertismente specifice privind siguranţa retezat. Discurile abrazive retezat sunt operaţiunilor de şlefuire: concepute pentru polizarea periferică, iar aplicarea...
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ 26. Nu folosiţi reducţii cu mufă sau adaptoare separate pentru a adapta discuri abrazive cu gaură mare. ATENŢIE: 27. Folosiţi numai flanşele specificate pentru Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi debranşat- • această maşină. o de la reţea înainte de a o regla sau de a verifica 28.
Seite 31
maşină astfel încât partea închisă a apărătorii să Montarea sau demontarea discului abraziv fie întotdeauna orientată către operator. (accesoriu opţional) Atunci când utilizaţi un disc abraziv pentru • Fig.9 retezare / disc de diamant, asiguraţi-vă că utilizaţi NOTĂ: doar apărătoarele pentru disc proiectate pentru a fi utilizate împreună...
Seite 32
Operarea cu disc de retezare abraziv/disc de diamant (accesoriu opţional) Fig.11 Direcţia de montare a contrapiuliţei şi a flanşei interioare variază în funcţie de grosimea discului. Consultaţi tabelul de mai jos. 115 mm (4-1/2") / 125 mm (5") Disc abraziv pentru retezat Disc diamantat Grosime: Sub Grosime: 4 mm (5/32")
Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA maşinii, reparaţiile, schimbarea şi verificarea periilor de carbon, precum şi orice alte operaţiuni de întreţinere sau reglare trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi...
Elektrowerkzeug durchgeführt werden. Bezeichnung des Geräts: Arbeiten, für die das Elektrowerkzeug nicht Winkelschleifer vorgesehen ist, führen möglicherweise zu einer Modelnr./ -typ: 9564P, 9565P Gefahr und verursachen Verletzungen. in Serie gefertigt werden und Verwenden Sie ausschließlich Zubehörteile, Den folgenden EG-Richtlininen entspricht:...
Seite 36
unbeschädigtes Zubehörteil ein. Positionieren 14. Reinigen regelmäßig Sie sich selbst und Zuschauer nach dem Ventilationsöffnungen des Elektrowerkzeugs. Überprüfen und Einbauen eines Zubehörteils Der Motorventilator zieht Staub in das Gehäuse außerhalb der Rotationsebene des Zubehörs hinein und eine übermäßige Ansammlung von und betreiben Sie das Elektrowerkzeug bei Metallspänen kann...
Seite 37
Verhindern Sie, dass Zubehör Weitere spezifische Sicherheitshinweise für das Werkstück zurückprallt und verklemmt. Das Trennschleifen: rotierende Zubehör neigt bei Ecken, scharfen a) Klemmen Sie die Schleifscheibe nicht fest Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu und üben Sie keinen übermäßigen Druck aus. verklemmen.
Seite 38
Spezifische Sicherheitshinweise für 28. Wenn eine Trennscheibe mit Gewindebohrung Drahtbürsten: am Werkzeug montiert werden soll, achten Sie a) Beachten Sie, dass Drahtborsten auch darauf, dass ihr Gewinde tief genug für die während des normalen Betriebs aus der Bürste Spindellänge ist. fallen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG Montieren und Demontieren der Schutzhaube (für gekröpfte Scheiben, Fächerschleifscheiben / ACHTUNG: Trennschleifscheiben, Diamantscheiben) Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen • des Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion, WARNUNG: dass es abgeschaltet und der Stecker aus der Verwendung einer gekröpften •...
Seite 40
Abb.7 ACHTUNG: Zum Anziehen der Sicherungsmutter drücken Sie die Schalten Sie das Werkzeug niemals ein, wenn sie • Spindelarretierung, um die Spindel zu blockieren. Dann mit dem Werkstück in Berührung ist, weil sonst ziehen Mutter Verletzungsgefahr für den Bediener besteht. Sicherungsmutterschlüssel im Uhrzeigersinn an.
Seite 41
Betrieb mit einer Trennschleifscheibe/Diamantscheibe (optionales Zubehör) Abb.11 Die Richtung für das Anbringen der Sicherungsmutter und des Innenflansches ist von der Dicke der Scheibe abhängig. Informieren Sie sich in der folgenden Tabelle. 115 mm (4-1/2") / 125 mm (5") Schleiftrennscheibe Diamantscheibe Stärke: mind.
SONDERZUBEHÖR Betrieb mit einer Drahtrundbürste (optionales Zubehör) Abb.13 ACHTUNG: Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • ACHTUNG: beschrieben ist, empfehlen folgende Überprüfen Funktionstüchtigkeit • Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Drahtrundbürste, indem Sie das Werkzeug ohne Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze Last laufen lassen.
ENH101-16 köszörülési, csiszolási, drótkefés vagy köszörülési Csak európai országokra vonatkozóan daraboló műveletek esetében: EK Megfelelőségi nyilatkozat Ez az elektromos szerszám működhet köszörű, Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős csiszoló, drótkefe vagy daraboló gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita szerszámként.
Seite 45
szerszámot a maximális terhelés nélküli A visszarúgásra és hasonló jelenségekre vonatkozó sebességen egy percen át. A sérült kiegészítők figyelmeztetések általában összetörnek ezen tesztidőtartam alatt. A visszarúgás a szerszám hirtelen reakciója a beszorult Viseljen személyi védőeszközöket. A munka vagy elakadt forgótárcsára, alátéttalpra, kefére vagy jellegétől függően használjon...
Seite 46
c) A tárcsavédőt biztonságosan kell felszerelni nagyméretű munkadarabok meghajolhatnak saját az elektromos szerszámra, úgy elhelyezve, súlyuk alatt. Támasztékot a munkadarab alá kell hogy a tárcsa kezelő felől lehető tenni, a vágóvonal közelében és a munkadarab legnagyobb részben takarva legyen. szélétől nem messze, a tárcsa mindkét oldalára. tárcsavédő...
MŰKÖDÉSI LEÍRÁS 25. Kövesse a gyártó útmutatásait a tárcsák helyes felszerelését és használatát illetően. Körültekintően kezelje és tárolja a tárcsákat. VIGYÁZAT: 26. Ne használjon külön szűkítőhüvelyeket vagy Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt • adaptereket a nagy furattal rendelkező tárcsák és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról illesztéséhez.
Seite 48
Daraboló köszörűtárcsa/gyémánttárcsa Szerelje a gumitalpat az orsóra. Illessze a korongot a • használatakor ügyeljen arra, hogy csak daraboló gumitalpra és csavarja a rögzítőanyát az orsóra. A köszörűtárcsákhoz készített tárcsavédőt rögzítőanya meghúzásához nyomja le a tengelyreteszt, alkalmazzon. (Egyes európai országokban a hogy a tengely ne tudjon forogni, majd a rögzítőanya gyémánttárcsa használatakor...
Seite 49
Műveletek daraboló köszörűtárcsával/gyémánttárcsával (választható kiegészítő) Fig.11 A rögzítőanya és a belső illesztőperem rögzítési iránya a tárcsaátmérő függvényében változik. Tájékozódjon az alábbi táblázatból. 115 mm (4-1/2") / 125 mm (5") Szemcsés daraboló tárcsa Gyémánttárcsa Vastagság: 4 mm (5/32") Vastagság: Kevesebb mint Vastagság: 4 mm (5/32") Vastagság: Kevesebb vagy több...
A tartozékot vagy kelléket használja csupán annak kifejezett rendeltetésére. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. Tárcsavédő (tárcsaburkolat) süllyesztett • középfuratú tárcsához/lapos tárcsához Tárcsavédő (tárcsaburkolat) daraboló...
5-3. Šrauba (Skrutka) 9-2. Brúsny kotúč 14-1. Odsávací prieduch 5-4. Páčka 9-3. Gumová podložka 14-2. Nasávací prieduch TECHNICKÉ ÚDAJE Model 9564P 9565P Priemer ploského kotúča 115 mm 125 mm Max. hrúbka kotúča 6,4 mm Závit vretena Menovité otáčky (n) / Otáčky pri voľnobehu (n 12000 min Celková...
Seite 52
S týmto elektrickým nástrojom sa neodporúča vykonávať operácie ako leštenie. Operácie, na Európskeho spoločenstva ktoré tento nástroj nie je určený, môžu spôsobiť Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca riziko a spôsobiť telesné poranenie. prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré...
Seite 53
brusiva alebo obrobku. Chránič zraku musí byť priškrtenia môže spôsobiť vrytie sa do povrchu schopný zastaviť odletujúce úlomky vytvárané pri materiálu, čo spôsobí vytiahnutie alebo vykopnutie rôznych úkonoch. Protiprachová maska alebo kotúča. Kotúč môže buď vyskočiť dopredu alebo respirátor musia byť schopné filtrovať čiastočky dozadu od obsluhujúcej osoby, v závislosti od smeru vznikajúce práci.
Seite 54
Kotúče musia používať Bezpečnostné výstrahy špecifické pre operácie odporúčané aplikácie. Napríklad: nebrúste s pieskovania: bočnou stranou rozbrusovacieho kotúča. a) Nepoužívajte brúsne kotúčové papiere Abrazívne rozbrusovacie kotúče sú určené pre nadmernej veľkosti. výbere brúsnych periférne brúsenie; bočné sily aplikované na tieto papierov dodržiavajte odporúčania výrobcov.
POPIS FUNKCIE 28. Pri nástrojoch určených upevnenie pomocou kotúča závitovým otvorom skontrolujte, či závit v kotúči je dostatočne POZOR: dlhý pre dĺžku vretena. Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou jeho • 29. Skontrolujte, či obrobok správne funkcie sa vždy presvedčte, že je vypnutý a podoprený.
Seite 56
Pri použití rozbrusovacieho kotúča / diamantového pevným stlačením posúvačového uzáveru tak, aby sa • kotúča vždy používajte len špeciálny ochranný kryt vreteno neotáčalo, potom ju kľúčom na závernú maticu kotúča určený na použitie s rozbrusovacími bezpečne dotiahnite v smere hodinových ručičiek. kotúčmi.
Seite 57
Práca s rozbrusovacím kotúčom/diamantovým kotúčom (voliteľné príslušenstvo) Fig.11 Smer montáže poistnej matice a vnútornej príruby sa mení na základe hrúbky kotúča. Pozrite si tabuľku nižšie. 115 mm (4-1/2") / 125 mm (5") Rozbrusovací kotúč Diamantový kotúč Hrúbka: menej ako Hrúbka: 4 mm (5/32") Hrúbka: menej ako Hrúbka: 4 mm (5/32") 4 mm (5/32")
ďalšia údržba či nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • doporučujeme používať toto príslušenstvo nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov može hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb.
Seite 59
5-3. Šroub 9-2. Brusný kotouč 14-1. Výfukový otvor 5-4. Páčka 9-3. Pryžová podložka 14-2. Sací otvor TECHNICKÉ ÚDAJE Model 9564P 9565P Průměr kotouče s vypouklým středem 115 mm 125 mm Max. tloušťka kotouče 6,4 mm Závit vřetena Jmenovité otáčky (n) / otáčky bez zátěže (n 12 000 min Celková...
Seite 60
Budete-li Prohlášení ES o shodě pomocí tohoto nástroje provádět práce, pro které není nástroj určen, můžete se vystavit rizikům a Společnost Makita Corporation jako odpovědný možnosti poranění. výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: Nepoužívejte příslušenství, které není popis zařízení: speciálně...
Seite 61
prováděné práci. Dlouhodobé vystavení hluku kotouč pohybuje v místě skřípnutí. Za těchto podmínek vysoké intenzity může způsobit ztrátu sluchu. může také dojít k roztržení brusných kotoučů. Zajistěte, aby okolostojící osoby dodržovaly Zpětný ráz je důsledkem špatného použití a/nebo bezpečnou vzdálenost od místa provádění nesprávných pracovních postupů...
Seite 62
e) Vždy používejte nepoškozené příruby, které Zvláštní bezpečnostní výstrahy práci mají správnou velikost a tvar odpovídající drátěnými kartáči: vybranému kotouči. Správné příruby zajišťují a) Nezapomeňte, že drátěný kartáč i během podepření kotouče a omezují tak možnost jeho běžného používání ztrácí kousky drátu.
POPIS FUNKCE zajištění bezpečnosti obsluhy zkratový jistič (30 mA). 32. Nepoužívejte nástroj zpracovávání POZOR: materiálů obsahujících azbest. Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • 33. Používáte-li rozbrušovací kotouč, vždy funkce se vždy přesvědčte, že je vypnutý a pracujte s chráničem kotouče se sběrem vytažený...
Seite 64
Při použití rozbrušovacího/diamantového kotouče Namontujte na vřeteno pryžovou podložku. Umístěte • se ujistěte, zda používáte pouze speciální kryt kotouč na pryžovou podložku a našroubujte na vřeteno kotouče zkonstruovaný k použití s rozbrušovacími pojistnou matici. Při utahování pojistné matice pevně kotouči. (V některých evropských zemích lze při stiskněte zámek hřídele tak, aby se vřeteno nemohlo práci s diamantovým kotoučem použít obvyklý...
Seite 65
Provoz s rozbrušovacím/diamantovým kotoučem (volitelné příslušenství) Fig.11 Směr montáže pojistné matice a vnitřní příruby se liší podle tloušťky kotouče. Viz níže uvedená tabulka. 115 mm (4-1/2") / 125 mm (5") Rozbrušovací kotouč Diamantový kotouč Tloušťka: 4 mm Tloušťka: 4 mm Tloušťka: méně...
či seřizování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • doporučujeme používat toto příslušenství nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob.
Seite 68
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885184A976...