Herunterladen Diese Seite drucken
RECARO Monza Seatfix Montage- Und Gebrauchsanleitung

RECARO Monza Seatfix Montage- Und Gebrauchsanleitung

Gruppe ii und iii (15-36 kg)

Werbung

Monza Seatfix / Monza
Montage- und Gebrauchsanleitung
Gruppe II und III (15-36 kg)
Assembly and Usage Instructions
Group II and III (30-80 lb / 15-36 kg)
D
S
GB
N
F
DK
NL
FIN
SLO
LT
PL
LV
Nur zur Benutzung in Fahrzeugen geeignet, die mit nach der ECE-Regelung Nr. 16 oder nach anderen
vergleichbaren Standards genehmigten 3-Punkt-Sicherheitsgurten ausgestattet sind.
Dies ist ein Sitz der Gewichtsklasse II und III für Kinder mit einem Körpergewicht von 15 bis 36 kg.
Diese Montage- und Gebrauchsanleitung unbedingt dem Kunden aushändigen.
Druckfehler, Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten.
ACHTUNG – Für späteres Nachlesen unbedingt aufbewahren.
Only suitable for use in vehicles fitted with approved 3-point safety belts that conform with ECE Regulation No.
16 or comparable standards.
This is a seat in weight class II and III for children weighing between 30 and 80 lb (15 and 36 kg).
These Assembly and Usage Instructions must be handed over to the buyer.
Subject to printing errors, mistakes and technical changes.
WARNING: Keep for future reference.
Hersteller/Manufacturer: RECARO GmbH & Co. KG, Competence Center Child Safety
I
RUS
HR
CZ
E
P
SK
TR
UA
GR
EST
Guttenbergstraße 2, 95352 Marktleugast - Mannsflur
Telefon/Phone: +49/(0)9255/77-0, Fax: +49/(0)9255/77-13
e-mail: info@recaro-cs.com, www.recaro-cs.com
H
sto5461-6-05 - Version 220311

Werbung

Kapitel

loading

Inhaltszusammenfassung für RECARO Monza Seatfix

  • Seite 1 These Assembly and Usage Instructions must be handed over to the buyer. Subject to printing errors, mistakes and technical changes. WARNING: Keep for future reference. Hersteller/Manufacturer: RECARO GmbH & Co. KG, Competence Center Child Safety Guttenbergstraße 2, 95352 Marktleugast - Mannsflur Telefon/Phone: +49/(0)9255/77-0, Fax: +49/(0)9255/77-13 e-mail: info@recaro-cs.com, www.recaro-cs.com...
  • Seite 2 Qualitätsprodukt aus dem Hause RECARO entschieden. Hohe Sicherheit, beste Ergonomie, aktuelles Design, Komfort und höchste Qualität sind für uns Pflicht. So werden zum Beispiel nur bei RECARO alle Kindersitze wie Autositze behandelt und nach strengen Vorgaben der Automobilindustrie geprüft.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    6530-6-01 Inhalt / Content Bild / Figure Sicherheitshinweise Safety instructions Einbau des Kindersitzes 2 - 6 Installing the child car seat 2.1. Einbau ohne Seatfix Installing without the Seatfix 2.2. Einbau mit Seatfix 3 - 6 Installing with the Seatfix Einstellen des Sitzes Adjusting the seat Anschnallen des Kindes...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    4721-6-09 1. Sicherheitshinweise 1. Safety Instructions • Der Kindersitz ist nur zur Benutzung in • The child seat is only intended for use in Fahrzeugen geeignet, wenn das geneh- approved vehicles that are equipped migte Fahrzeug mit Dreipunktautomatik- with 3-point safety belts, which are gurten ausgerüstet ist, die nach UN –...
  • Seite 5 4722-6-08 • Achten Sie darauf, dass Gepäckstücke • Ensure that luggage and other objects und andere Gegenstände ausreichend are properly secured, in particular on the gesichert sind, besonders auf der Hutab- parcel shelf, since loose objects can lage, da diese im Fall eines Zusammen- cause injuries in the event of an impact.
  • Seite 6: Einbau Des Kindersitzes

    6531-6-01 2. Einbau des Kindersitzes 2.1. Einbau ohne Seatfix Stellen Sie den RECARO Monza auf den vorgesehe- nen Fahrzeugsitz. Dieser muss mit einem nach ECE R16 oder einer vergleichbaren Sicherheitsnorm ge- prüften Dreipunkt-Sicherheitsgurt ausgestattet sein. Hinweise zur Eignung des Fahrzeugsitzes für die Ver- wendung von Kindersitzen finden Sie auch im Hand- buch Ihres Fahrzeugs.
  • Seite 7: Einbau Mit Seatfix

    6532-6-01 2.1 Einbau mit Seatfix Achtung! Zur Sicherung Ihres Kindes immer den fahrzeugeige- nen Dreipunktgurt verwenden! Das Seatfix System verbessert den Schutz beim Seitenaufprall und sichert den Sitz bei Nichtgebrauch. Stecken Sie die Einführhilfen durch den Polsterschlitz von Rückenlehne und Sitzfläche auf die Isofixbügel. Dies ist nicht erforderlich bei bereits fest installierten Einführhilfen.
  • Seite 8 6533-6-02 Rasten Sie die Seatfix-Konnektoren (A) in die Isofix- Bügel ein, dabei muss die grüne Markierung an bei- den Konnektoren sichtbar werden. Prüfen Sie die Verrastung durch beidseitiges Ziehen an der Sitzfläche. Schieben Sie den Kindersitz nun mit gedrückten Rasthebeln in Richtung Fahrzeugsitz, bis er mit der Rückenlehne an der Rückenlehne des Fahrzeugsitzes flächig anliegt.
  • Seite 9: Einstellen Des Sitzes

    6534-6-02 Die Ruheposition wird durch Verstellen der Seatfix- Konnektoren aktiviert. Drücken Sie dazu die Rasthebel und bringen Sie die Rückenlehne durch Vor- oder Zurückschieben des Kindersitzes in die gewünschte Neigungsposition. Durch die Position der ISOFIX-Bügel im Fahrzeug kann der mögliche Verstellbereich eingeschränkt sein. The rest position is activated by adjusting the Seatfix connectors.
  • Seite 10 6535-6-01 Das Gurtschloss muss unterhalb der Gurtführung des Sitzes liegen. Der Beckengurt muss so tief wie möglich über die Leistenbeuge des Kindes geführt werden. The belt lock must be seated below the belt guide of the seat. The lap belt must be placed as low as possible above the groin of the child.
  • Seite 11: Ausbau Des Seatfix

    6536-6-01 Der Gurt verläuft optimal über die Mitte des Schlüs- selbeins (Bild 13) und nicht zu nah am Hals Ihres Kindes. The optimum location of the belt is along the centre of the collarbone (Fig. 13) and not too close to the neck of your child.
  • Seite 12: Reinigen Des Sitzbezuges

    Gummi- und Knopflochverbindungen. 6. Cleaning the seat cover The seat covers of RECARO MONZA and RECARO MONZA Seatfix can be washed according to the instructions on the care label sewn onto the cover. To remove the seat cover, initially release all the 4757F-4-00/1 elastic and buttonhole connections.
  • Seite 13: Ausstattung Des Kindersitzes/Grundlagen

    6538-6-01 7. Ausstattung des Kindersitzes/Grundlagen Die Buchse zum Anschluss eines handelsüblichen Musik- abspielgerätes befindet sich hier. (Abb. 19) Achtung! Um Hörschäden zu vermeiden, achten Sie bitte darauf, dass Ihr Kind Musik oder Hörspiele nicht für längere Zeit mit großer Lautstärke hört. Die „Europäische Spielzeugrichtlinie“...
  • Seite 14 6539-6-01 Die stufenlos in der Tiefe verstellbare Kopfstütze sorgt für eine sichere Schlafposition des Kindes, da der Kopf des schlafenden Kindes nicht nach vorne fällt und den schützenden Kopfstützenbereich verlässt. Bringen Sie das verstellbare Luftkissen in den Normalzustand ”voll” für optimale Sicherheit (15-20 Betätigungen der Handpumpe).
  • Seite 15: Hinweise

    6540-6-02 8. Hinweise 8. Advice 8.1 Allgemeine Hinweise 8.1 General instructions • Die Gebrauchsanleitung befindet sich • The operating manual is located in a in einem Fach unter dem Sitzteil. Nach compartment under the seat section. Gebrauch sollte sie immer wieder an Please return it to its place after every ihren Platz zurück.
  • Seite 16: Schutz Ihres Fahrzeugs

    Sitze Ihres Fahrzeugs geeignete such as the RECARO Car Seat Protector). Schutzmaßnahmen (z.B. eine Autositzun- RECARO GmbH & Co. KG and its dealers terlage wie der RECARO Car Seat Pro- are not liable for possible damage to the tector).
  • Seite 17 Deze montage- en gebruikshandleiding absoluut aan de klant overhandigen. Drukfouten, vergissingen en technische wijzigingen voorbehouden. LET OP – Voor latere raadpleging bewaren. Fabricant/Fabrikant: RECARO GmbH & Co. KG, Competence Center Child Safety Guttenbergstraße 2, 95352 Marktleugast - Mannsflur Téléphone/Telefoon: +49/(0)9255/77-0, Fax: +49/(0)9255/77-13 Courriel/E-mail: info@recaro-cs.com, www.recaro-cs.com...
  • Seite 18 6602-6-02 Chers parents, félicitations ! Vous avez choisi un produit RECARO haut de gamme, conforme à notre devise « Parce que votre enfant le vaut bien ». Une sécurité accrue, une parfaite ergonomie, un design moderne, un grand confort et une qualité maximale - tel est notre engagement.
  • Seite 19 6603-6-01 Sommaire / Inhoud Figure / Afbeelding Consignes de sécurité Veiligheidsinstructies Montage du siège pour enfant 2 - 6 Inbouw van het kinderzitje 2.1. Montage sans Seatfix Inbouw zonder Seatfix 2.2. Montage avec Seatfix 3 - 6 Inbouw met Seatfix Réglage du siège Instellen van het zitje Attacher votre enfant...
  • Seite 20: Consignes De Sécurité

    6604-6-01 1. Consignes de sécurité 1. Veiligheidsinstructies • Le siège pour enfant convient unique- • De kinderzit is alleen geschikt voor gebruik ment aux véhicules équipés de ceintures in voertuigen wanneer het goedkeurde de sécurité à trois points autorisées par voertuig een automatische driepunt- la réglementation UN - ECE n°...
  • Seite 21 6605-6-01 • Veillez à ce que les bagages et les autres • Verzeker dat bagagestukken en andere objets soient suffisamment sécurisés, no- voorwerpen voldoende gearreteerd zijn, tamment sur la plage arrière, car ils ris- vooral op de hoedenplank, omdat deze quent sinon de provoquer des blessures in geval van een botsing letsels zouden en cas d'accident.
  • Seite 22: Montage Du Siège Pour Enfant

    6606-6-01 2. Montage du siège pour enfant 2.1. Montage sans Seatfix Placez le siège RECARO Monza sur le siège prévu du véhicule. Celui-ci doit être équipé d'une une ceinture de sécurité à trois points certifiée selon ECE R16 ou une norme de sécurité comparable.
  • Seite 23: Inbouw Met Seatfix

    6607-6-01 2.1. Assemblage avec Seatfix Attention ! Pour sécuriser votre enfant, utilisez toujours la ceinture à trois points du véhicule ! Le système Seatfix améliore la protection en cas d'impact latéral et sécurise le siège lorsqu'il n'est pas utilisé.Enfoncez les aides à l'introduction sur l'arceau Isofix à...
  • Seite 24 6608-6-02 Encochez les connecteurs Seatfix (A) dans l'arceau Isofix, le repère vert des deux connecteurs devant être visible. Vérifiez le verrouillage en tirant des deux côtés sur l’assise. À présent, les leviers de verrouillage étant enfoncés, déplacez le siège pour enfant vers le siège du véhicule, jusqu'à...
  • Seite 25: Réglage Du Siège

    6609-6-02 La position de repos est activée par le réglage des connecteurs Seatfix. Pour cela, appuyez sur les leviers de verrouillage et ajustez le dossier dans l'inclinaison souhaitée en avançant ou en reculant le siège pour enfant. La position des étriers ISOFIX dans le véhicule permet de limiter l'étendue de réglage.
  • Seite 26 6610-6-00 La serrure doit se trouver sous le guidage de la sangle du siège. La sangle de bassin doit passer aussi bas que possible au-dessus du pli de l'aine de l'enfant. Het gordelslot moet onder de gordelgeleiding van de zit liggen. De bekkengordel moet zo diep mogelijk over de liesplooi van het kind gevoerd worden.
  • Seite 27: Démontage Du Seatfix

    6611-6-02 De préférence, la sangle passe par le milieu de la clavicule (figure 13) et pas trop près du cou de votre enfant. De gordel loopt optimaal over het midden van het sleutelbeen (Afbeelding 13) en niet te kort aan de hals van uw kind.
  • Seite 28: Nettoyage De La Housse

    6612-6-01 6. Nettoyage de la housse Les housses des sièges RECARO Monza et RECARO Monza Seatfix peuvent être lavées conformément aux étiquettes d'entretien cousues sur les housses. Pour retirer la housse du siège, desserrez d'abord tous les raccord en caoutchouc et à boutonnières.
  • Seite 29: Équipement Du Siège Pour Enfant / Réglementation

    6613-6-01 7. Équipement du siège pour enfant / Réglementation C'est là que se trouve le connecteur permettant le branchement d'un lecteur audio usuel (fig. 19). Attention! Pour éviter d'endommager l'ouïe, veillez à ce que votre enfant n'écoute pas trop longtemps de la musique ou des histoires avec un volume sonore élevé.
  • Seite 30 6614-6-01 L'appuie-tête à profondeur réglable en continu garantit une position de repos sûre de l'enfant, car la tête de l'enfant qui dort ne tombe pas en avant et ne quitte pas la zone de protection de l'appuie- tête. À présent, gonflez le coussin d'air à l'état normal «...
  • Seite 31: Remarques

    6615-6-01 8. Remarques 8. Instructies 8.1 Remarques générales 8.1 Algemene aanwijzingen • La notice d'utilisation se trouve dans un • De gebruikshandleiding bevindt zich in compartiment sous l'assise. Après son een vak onder het zitdeel. Na gebruik utilisation, remettez-la toujours à sa place. weer op zijn originele plaats terugleggen.
  • Seite 32: Protection De Votre Véhicule

    (par ex. couverture de beschermingsmaatregelen (bijvoorbeeld siège comme RECARO Car Seat Protec- een onderlegstuk zoals de RECARO Car tor). La société RECARO GmbH & Co. Seat Protector. De firma RECARO GmbH KG ou ses revendeurs déclinent toute & Co. KG of diens handelaars responsabilité...

Diese Anleitung auch für:

Monza