Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BETRIEBSANLEITUNG
BENZIN-MOTOREN
PRO 140 OHV / 160 OHV
474169_e
DE
EN
NL
FR
ES
IT
PL
CS
SK
HU
DA
SV
NO
RU
UK
HR
SL
03 | 2016

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AL-KO PRO 140 OHV

  • Seite 1 BETRIEBSANLEITUNG BENZIN-MOTOREN PRO 140 OHV / 160 OHV 03 | 2016 474169_e...
  • Seite 2 Prevod izvirnika navodila za uporabo..............122 © 2016 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 3 PRO 140 OHV PRO 160 OHV AL-KO PRO 474169_e...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Personen- und / oder Sachschäden Ölstand kontrollieren. vermeiden. HINWEIS Spezielle Hinweise zur besseren Ver- ständlichkeit und Handhabung. PRODUKTBESCHREIBUNG In dieser Dokumentation werden mehrere Typen des Verbrennungsmotors beschrieben. Die Ty- pen unterscheiden sich in Leistung, Hubraum und Ausstattung. PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Schäden an den Fortpflan- bei geöffneten Türen und Fenstern, ist nicht zungsorganen verursachen. gestattet. TECHNISCHE DATEN Motortyp PRO 140 OHV PRO 160 OHV Länge x Breite x Höhe 430 x 380 x 380 mm 430 x 380 x 380 mm Leergewicht...
  • Seite 6: Transport

    Nur im Freien tanken 2. Den Ölmess-Stab (A) in den Öleinfüllstutzen einführen, bis dieser aufsitzt (nicht festdre- Beim Tanken nicht rauchen hen), und wieder herausnehmen. Den Tankverschluss bei laufendem oder hei- ßem Motor nicht öffnen PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 7: Inbetriebnahme

    Betriebsstoffe einfüllen 3. Liegt der Ölstand in der Nähe oder unter- ACHTUNG! halb der unteren Grenzmarke am Mess-Stab Rückschlaggefahr! (C), das empfohlene Öl bis zur oberen Grenz- Starterseil kann schneller zum Motor zu- marke einfüllen. rückspringen, als das Seil losgelassen 4.
  • Seite 8: Wartungsarbeiten

    Auffangbehälter unterstellen (6-3). Vor Einstell-, Wartungs- und Reparatur- 5. Den Motor so über den Auffangbehälter kip- arbeiten den Motor immer abschalten pen, dass das Öl aus dem Öl-Einfüllstutzen und sichern. (6-4) vollständig auslaufen kann. PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 9: Entsorgung

    Service. Motor säubern Service ACHTUNG! Im Servicefall bieten wir Ihnen umfangreiche Un- terstützung. Brandgefahr! AL-KO Geräte GmbH Brennbare Fremdkörper vom Auspuff und Zylinderbereich entfernen. Kundendienst Industriestraße 1 Regelmäßige Verunreinigungen mit Putztuch oder Bürste vom Motor entfernen. 89359 Kötz Die Kühlöffnungen reinigen.
  • Seite 10: Hilfe Bei Störungen

    Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händ- ler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt. PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 11: About This Manual

    Translation of the original operating instructions TRANSLATION OF THE ORIGINAL Meaning of the symbols on the equipment OPERATING INSTRUCTIONS Important! Contents Engines generate carbon mon- oxide, an odourless, colourless, About this manual..........11 toxic gas. Description of product........11 If carbon monoxide is inhaled, it can cause nausea, loss of con- Safety instructions..........12 sciousness or death.
  • Seite 12: Safety Instructions

    1,2 l 1,2 l Cooling system Air cooling Air cooling Ignition system Electronic Electronic ignition ignition Engine shaft direction Clockwise Clockwise Spark plug gap 0,7 mm - 0,8 mm 0,7 mm - 0,8 mm PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 13: Transport

    Transport TRANSPORT If petrol has leaked out: Do not start the engine. Transport the engine only when the fuel tank is empty. Avoid start attempts. Always transport the engine with the spark Clean the equipment. plug upwards, otherwise the following may Have engine cool down before refilling occur: with petrol to avoid spilling.
  • Seite 14: Startup

    Check the oil level Tie back long hair and remove any jewellery Do not wear loose or baggy clothes Wear sturdy, non-slip footwear Do not operate the engine inclined at an angle or more than 15° PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 15: Maintenance Operations

    After-Sales Service. 3. Unscrew the oil dipstick (6-2). 4. Place a suitable container under it to catch the Use only original AL-KO spare parts oil (6-3). 5. Tip the engine sideways over the collecting MAINTENANCE AND CARE...
  • Seite 16: Disposal

    (including recharge- able batteries) in domestic waste! After the first 5 operating hours The packaging, machine and accessories Change the engine oil. are made from recyclable materials and must be disposed of accordingly. PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 17: Troubleshooting

    Troubleshooting TROUBLESHOOTING Fault Solution Engine does not Replenish fuel. start Drain old fuel that has been stored for a long time (without stabilising agent) and replace with fresh, clean fuel. Check spark plug, replace if necessary. Dry out wet spark plugs and reinstall. Clean air filter.
  • Seite 18: Over Dit Handboek

    Het nauwkeurig in acht nemen van deze af. Motoronderdelen, met name waarschuwingen kan verwondingen en/ de uitlaat, kunnen zeer heet of materiële schade voorkomen. worden. ADVICE Speciale aanwijzingen voor een beter begrip en gebruik. Controleer het oliepeil. PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 19: Beschrijving Van Het Product

    Draag gehoorbescherming. schade aan de voortplantings- organen veroorzaken. TECHNISCHE GEGEVENS Motortype PRO 140 OHV PRO 160 OHV Lengte x breedte x hoogte 430 x 380 x 380 mm 430 x 380 x 380 mm Leeg gewicht...
  • Seite 20: Transport

    Bij het tanken niet roken draaien) en neem de peilstok weer uit de vu- De tankdop bij lopende of warme motor niet lopening. openen Beschadigde tank of tankdop vervangen De tankdop altijd goed sluiten PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 21: Inbedrijfstelling

    Brandstof tanken 3. Als het oliepeil nabij of onder de onderste LET OP! merkstreep op de peilstok (C) staat, moet de Terugslaggevaar! aanbevolen olie worden bijgevuld tot aan de De trekstartkabel kan snel worden terug- bovenste merkstreep. getrokken als deze wordt losgelaten. 4.
  • Seite 22: Onderhoudswerkzaamheden

    Warme olie kan snel en volledig worden Gebruik alleen originele AL-KO reserveon- afgetapt. derdelen 1. Om de brandstoftank leeg te maken de mo- tor laten draaien tot hij door brandstofgebrek afslaat. 2. Trek de bougiedop los (6-1). PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 23 Is service nodig, bieden we u een omvangrijke on- jderd van de uitlaat en rondom de motor- dersteuning. cilinder. AL-KO Geräte GmbH Verwijder met regelmaat het vuil van de motor met Servicedienst behulp van een poetsdoek of borstel. Industriestraße 1 Reinig de koelopeningen.
  • Seite 24: Verwijderen

    Bij garantieaanspraken kunt u zich met deze garantieverklaring en het aankoopbewijs wenden tot de distributeur o f de bevoegde klantenservice bij u in de buurt. Met deze garantietoezegging blijven de wettelijke aanspraken bij gebreken van de koper tegenover de verkoper onverkort van kracht. PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 25: À Propos De Ce Manuel

    Traduction du mode d‘emploi original TRADUCTION DU MODE D‘EMPLOI Signification des pictogrammes sur l’appareil ORIGINAL Attention ! Table des matières Les moteurs produisent du monoxyde de carbone, un gaz À propos de ce manuel........25 toxique qui n’a ni odeur, ni cou- Description du produit........
  • Seite 26: Description Du Produit

    Refroidissement à air Refroidissement à air Installation d'allumage Allumage par Allumage par magneto transistor magneto transistor Rotation de l'arbre moteur Dans le sens des ai- Dans le sens des ai- guilles d'une montre guilles d'une montre PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 27: Transports

    Transports Type de moteur PRO 140 OHV PRO 160 OHV Écartement des électrodes des 0,7 mm - 0,8 mm 0,7 mm - 0,8 mm bougies d'allumage TRANSPORTS Conserver l'essence uniquement dans les ré- cipients prévus à cet effet Le transporter le moteur que lorsque le réser- Faire le plein uniquement à...
  • Seite 28: Mise En Service

    Attacher les chevaux longs et retirer les bi- joux Ne pas porter de vêtements amples Porter des chaussures solides antidérapage Ne pas exploiter le moteur en position pen- chée avec une inclinaison supérieure à 15° PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 29: Entreposage

    Respecter les instructions de services de l'appareil avant le stockage du moteur Utiliser uniquement des pièces de rechange Laisser le moteur refroidir d'origine AL-KO Stocker le moteur dans un local bien ventilé, MAINTENANCE ET ENTRETIEN à l'écart des flammes nues ou des sources...
  • Seite 30 (6-4). l'eau. Nettoyer avec une brosse ou un 6. Ramener le moteur en position horizontale. chiffon. 7. Verser de l’huile neuve (SAE 10W-30, con- tenance : 0,55 l) (4). 8. Revisser la jauge d'huile. PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 31: Élimination

    Toutes les 5 heures ou tous les jours avant utili- En cas d'intervention de notre service, vous bé- sation néficiez d'un soutien complet. Contrôler le niveau d’huile. AL-KO Geräte GmbH Nettoyer la zone du silencieux et les éléments Service clientèle de commande. Industriestraße 1 Toutes les 25 heures ou tous les 3 mois 89359 Kötz...
  • Seite 32: Garantie

    à votre revendeur ou le service après-vente le plus proche. Cet accord de garantie n'affecte pas les droits de réclamation pour vices de l'acheteur envers le vendeur. PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 33: Acerca De Este Manual

    Traducción del manual de instrucciones original TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE Significado de los símbolos del aparato INSTRUCCIONES ORIGINAL ¡Atención! Indice Los motores generan monóxido de carbono, un gas inodoro, in- Acerca de este manual........33 coloro y tóxico. Descripción del producto......... 33 Si se inhala monóxido de car- bono, pueden producirse náu- Advertencias de seguridad......
  • Seite 34: Advertencias De Seguridad

    Refrigeración por aire Instalación de encendido Encendido por Encendido por magneto transistorizado magneto transistorizado Giro del eje del motor En el sentido de En el sentido de las agujas del reloj las agujas del reloj PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 35: Transporte

    Transporte Tipo de motor PRO 140 OHV PRO 160 OHV Distancia de electrodos de bujía 0,7 mm - 0,8 mm 0,7 mm - 0,8 mm de encendido TRANSPORTE LLENAR CARBURANTES Transporte el motor únicamente con el depó- Seguridad sito de combustible vacío.
  • Seite 36: Puesta En Servicio

    El motor no debe funcionar en posiciones con 2. Llene el depósito hasta el borde inferior del inclinación superior a 15° orificio de llenado. ¡No llene demasiado (que no rebose)! 3. Vuelva a cerrar la tapa del depósito, apretán- dola (1-2). PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 37: Almacenamiento

    ¡ATENCIÓN! Riesgo de incendio / explosión Sólo han de utilizarse piezas de repuesto ori- El motor no debe guardarse delante de ginales AL-KO llamas abiertas o fuentes de calor. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Antes del almacenamiento del motor tienen que respetarse las instrucciones de servicio ¡PELIGRO!
  • Seite 38 0,55 l) (4). 8. Vuelva a enroscar la varilla del nivel de aceite. Tras las primeras 5 horas de servicio Sustituya el aceite de motor. ADVICE Elimine el aceite usado de forma ecológica. PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 39: Eliminación Del Producto

    Limpie el filtro de aire; si hay mucho polvo En caso de servicio le ofrecemos un apoyo am- acumulado o cuerpos extraños en el aire, lim- plio. pie con más frecuencia. AL-KO Geräte GmbH Cada 50 horas o anualmente Kundendienst (servicio técnico) Cambie el aceite. Industriestraße 1 Compruebe el silenciador y el supresor de 89359 Kötz...
  • Seite 40: Garantia

    En caso de proceder la garantia, rogamos se dirija con la presente declaracion de garantia y el comprobante de compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa mas cercano. Los derechos legales por deficiencias del comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaracion de garantia. PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 41: Informazioni Sul Manuale

    Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI PER Significato dei simboli sulla macchina L‘USO ORIGINALI Attenzione! Sommario I motori producono monossido di carbonio, un gas inodore, in- Informazioni sul manuale......... 41 colore e velenoso. Descrizione del prodotto........41 Se il monossido di carbonio viene inalato, può...
  • Seite 42: Indicazioni Di Sicurezza

    Accensione a Accensione a magnete del transistor magnete del transistor Giri albero motore In senso orario In senso orario Distanza tra gli elettrodi della 0,7 mm - 0,8 mm 0,7 mm - 0,8 mm candela PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 43: Trasporto

    Trasporto TRASPORTO Far rifornimento solo all'aperto. Durante il rifornimento non fumare. Trasportare il motore solo con il serbatoio del combustibile vuoto. Non aprire il tappo del serbatoio mentre il mo- tore è in moto o è ancora caldo. Trasportare il motore sempre con la candela di accensione rivolta verso l'alto, altrimenti Se danneggiato, sostituire il serbatoio o il suo possono verificarsi fenomeni quali:...
  • Seite 44: Messa In Funzione

    Far raffreddare lo scarico, il cilindro e le alette di raffreddamento prima di toccarli AVVISO! Pericolo di esplosione! Non utilizzare fluidi di avviamento sotto pressione. PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 45: Conservazione

    Conservazione CONSERVAZIONE RIPARAZIONE ADVICE ATTENZIONE! Le riparazioni possono essere eseguite esclusivamente dalle officine specializ- Pericolo di incendio/esplosione! zate autorizzate o dal nostro servizio cli- Non conservare il motore in presenza di enti. fiamme vive o fonti di calore. Utilizzare solo pezzi di ricambio originali AL- Prima dello stoccaggio del motore, osservare le istruzioni per l'uso dell'apparecchio Far raffreddare il motore...
  • Seite 46 Pezzi di ricambio Ribaltare il motore Candela di accensione raccomandata: Il filtro del carburatore/dell'aria deve essere NHSP LD-F7 RTC rivolto verso l'alto (7). Per pezzi di ricambio rivolgersi al rivenditore o al nostro servizio assistenza. PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 47: Smaltimento

    Manutenzione e cura Service SMALTIMENTO AL-KO offre un servizio di assistenza completo in Non smaltire gli apparecchi, le batte- caso di necessità. rie e gli accumulatori esausti tra i rifi- AL-KO Geräte GmbH uti domestici! L'imballo, la macchina e gli accessori...
  • Seite 48: Garanzia

    Il presente impegno di garanzia non modifica i diritti legali di reclamo per vizi dell’acquirente nei confronti del venditore. PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 49: Tłumaczenie Oryginalnej Instrukcji Obsług Spis Rzeczy Na Temat Tego Podręcznika

    Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ Znaczenie symboli na urządzeniu INSTRUKCJI OBSŁUG Uwaga! Spis rzeczy Silniki wytwarzają tlenek węgla - bezwonny, bezbarwny, trujący Na temat tego podręcznika......49 gaz. Opis produktu...........49 Wdychanie tlenku węgla może spowodować mdłości, omdlenie Wskazówki bezpieczeństwa......50 lub śmierć.
  • Seite 50: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Obrót wału silnika zgodnie z ruchem zgodnie z ruchem wskazówek zegara wskazówek zegara Odstęp między elektrodami 0,7 mm - 0,8 mm 0,7 mm - 0,8 mm świecy zapłonowej PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 51: Promem

    Promem PROMEM Nie otwierać korka wlewu paliwa przy pracu- jącym lub gorącym silniku Transportować silnik tylko z pustym zbiorni- Wymienić uszkodzony zbiornik lub korek kiem paliwa. wlewu paliwa Silnik transportować zawsze tylko ze świecą Zamykać zawsze pokrywę zbiornika zapłonową skierowaną w górę, gdyż w prze- ciwnym razie dochodzi do: W przypadku wycieku benzyny: wytworzenia dymu...
  • Seite 52: Uruchomienie

    Trzymać palne ciała obce z dala od wydechu Nie dopuszczać do pracy silnika w po- i cylindrów. mieszczeniach zamkniętych. Przed dotknięciem wydechu, cylindra i żebe- rek chłodzących poczekać, aż ostygną. OSTRZEŹENIE! Zagrożenie wybuchem! Nie stosować płynu rozruchowego po- zostającego pod ciśnieniem. PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 53: Przechowywanie

    Zagrożenie pożarem / wybuchem! naszą obsługę klienta. Nie przechowywać silnika w pobliżu ot- wartego ognia lub źródeł ciepła. Stosować tylko oryginalne części zamienne AL-KO. Przed składowaniem silnika należy zapoznać się z instrukcją obsługi urządzenia. KONSERWACJA I PIELĘGNACJA Pozostawić silnik do ostygnięcia.
  • Seite 54 Zalecane świece zapłonowe: powodować uszkodzenia silnika. NHSP LD-F7 RTC Części zamienne można otrzymać u autoryzowa- Pochylanie silnika nego przedstawiciela handlowego lub w naszym serwisie. Gaźnik / filtr powietrza musi być zwrócony do góry (7). PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 55: Utylizacja

    UTYLIZACJA Oferujemy kompleksową obsługę w razie skor- Nie należy wyrzucać zużytych urząd- zystania z pomocy serwisu. zeń, baterii lub akumulatorów wraz z AL-KO Geräte GmbH odpadami z gospodarstw domowych! Opakowanie, urządzenie i akcesoria Kundendienst (Obsługa klienta) zostały wyprodukowane z przetwar- Industriestraße 1...
  • Seite 56: Gwarancja

    Niniejsze zobowiązanie gwarancyjne nie narusza prawa kupującego do dochodzenia roszczeń u sprzedawcy z tytułu wad. PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 57: K Této Příručce

    Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K Význam symbolů na přístroji POUŽITÍ Pozor! Obsah Výfukové plyny z motorů ob- sahují kysličník uhelnatý, bez- K této příručce..........57 barvý plyn bez zápachu. Popis výrobku...........57 Když se kysličník uhelnatý vdechne, může způsobit nevol- Bezpečnostní...
  • Seite 58: Bezpečnostní Upozornění

    Chlazení vzduchem Zapalování Tranzistorově- Tranzistorově- magnetické zapalování magnetické zapalování Otáčení motorového hřídele Ve směru hodinových ručiček Ve směru hodinových ručiček Rozteč elektrod zapalovací 0,7 mm - 0,8 mm 0,7 mm - 0,8 mm svíčky PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 59: Doprava

    Doprava DOPRAVA Pokud vytekl benzín: Nestartujte motor. Motor přepravujte pouze s prázdnou palivo- vou nádrží. Zabraňte pokusům o nastartování. Motor vždy přepravujte zapalovací Vyčistěte přístroj. svíčkou nahoru, jinak dojde k: Před novým doplňováním benzínu tvorbě kouře nechte motor vychladnout a vyvarujte se rozlití.
  • Seite 60: Uvedení Do Provozu

    U motorů, které budou skladovány déle než loze. 30 dní, vypusťte palivo nebo jej ošetřete po- Zkontrolujte stav oleje mocí stabilizátoru paliva, jinak se v palivovém Svažte si dlouhé vlasy a sejměte šperky systému vytvoří usazeniny PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 61: Údržbářské Práce

    Údržbářské práce ÚDRŽBÁŘSKÉ PRÁCE Výměna vzduchového filtru (5) Vzduchový filtr pravidelně čistěte. Poškozené vz- NEBEZPEČÍ! duchové filtry vyměňte za nové. Motor před nastavováním, údržbářskými 1. Demontujte kryt vzduchového filtru (D). Za pracemi a opravami vždy odstavte a za- tímto účelem stiskněte zavírací spony (E) a jistěte.
  • Seite 62: Likvidace

    Plán údržby Postupujte podle hodinových nebo ročních inter- valů, podle toho, která eventualita nastane dříve. Při používání za ztížených podmínek je potřebná častější údržba. Po prvních 5 provozních hodinách Vyměňte motorový olej. PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 63: Pomoc Při Poruchách

    Likvidace POMOC PŘI PORUCHÁCH Porucha Podpora Motor nelze nas- Doplňte benzín tartovat Vypusťte špatný, dlouho (bez stabilizátoru) skladovaný benzín a nahraďte jej novým čistým benzínem Zkontrolujte zapalovací svíčky a případně je vyměňte za nové Vlhké zapalovací svíčky vysušte a znovu namontujte Vyčistěte vzduchový...
  • Seite 64: Informácie O Tomto Návode

    Špeciálne pokyny pre lepšiu zrozumiteľ- nosť a manipuláciu. POPIS VÝROBKU V tejto dokumentácii sú popisované viaceré typy spaľovacích motorov. Typy sa odlišujú výkonom, zdvihovým objemom a výbavou. Identifikujte váš model na základe obrázkov výrobkov, popisu a výrobného štítku. PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 65: Bezpečnostné Pokyny

    štátu Kalifornia spôso- bujú rakovinu, vrodené chyby a poškodenia rozmnožovacích orgánov. TECHNICKÉ ÚDAJE Typ motora PRO 140 OHV PRO 160 OHV Dĺžka x šírka x výška 430 x 380 x 380 mm 430 x 380 x 380 mm Vlastná hmotnosť...
  • Seite 66: Doprava

    Pri bežiacom alebo horúcom motore neot- plňte odporúčaný olej až po hornú hraničnú várajte uzáver nádrže značku. Poškodenú nádrž alebo uzáver nádrže vy- 4. Tyč na meranie stavu oleja opäť naskrutkujte. meňte Uzáver nádrže vždy pevne uzatvorte PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 67: Uvedenie Do Prevádzky

    Plnenie prevádzkových látok Dlhý vlasy si zopnite dohora a odložte šperky. ADVICE Nízky stav oleja môže spôsobiť poško- Nenoste voľné oblečenie. denie motora. Noste pevnú, protišmykovú obuv. Plnenie benzínu (1) Motor neprevádzkujte v šikmých polohách so sklonom nad 15°. ADVICE Uzáver nádrže sa nachádza na benzíno- vej nádrži a je označený...
  • Seite 68: Údržbové Práce

    8. Tyč na meranie stavu oleja opäť naskrutkujte. nutá voda (zapaľovací systém, karburátor...) môže viesť k poruchám. ADVICE Starý olej zlikvidujte tak, aby ste chránili Zariadenie vyčistite po každom použití. životné prostredie. Dodržte plán údržby. PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 69: Likvidácia

    Horľavé cudzie telesá odstráňte z výfuku V servisnom prípade vám ponúkame rozsiahlu a oblasti valca. podporu. Pravidelné nečistoty odstráňte z motora čistiacou AL-KO Geräte GmbH handrou alebo kefou. Kundendienst Vyčistite chladiace otvory. Industriestraße 1 Vyčisťte chladiaci systém. Aby sa predišlo preh- 89359 Kötz...
  • Seite 70: Pomoc Pri Poruchách

    V prípade uplatňovania nároku na poskytnutie záruky sa obráťte s týmto vyhlásením o záruke a dokladom o kúpe na vášho predajcu alebo na najbližší autorizovaný zákaznícky servis. Týmito záručnými podmienkami zostávajú zákonné nároky kupujúceho na odstránenie chýb voči predávajúcemu nedotknuté. PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 71: A Kézikönyvről

    Az eredeti használati utasítás fordítása AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS A berendezés szimbólumainak jelentése FORDÍTÁSA Figyelem! Tartalomjegyzék A motorok szén-monoxidot ter- melnek, amely szagtalan, szín- A kézikönyvről..........71 telen, mérgező gáz. A termék leírása..........71 A szén-monoxid belélegzése hányingert, ájulást vagy halált Biztonsági utasítások........
  • Seite 72: Biztonsági Utasítások

    1,2 l 1,2 l benzin Hűtőrendszer Levegőhűtés Levegőhűtés Gyújtóberendezés Tranzisztor - Tranzisztor - mágnesgyújtás mágnesgyújtás Motortengely forgásiránya Óramutató járásával egyezően Óramutató járásával egyezően Gyújtógyertya elektródahézaga 0,7 mm - 0,8 mm 0,7 mm - 0,8 mm PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 73: Közlekedés

    Közlekedés KÖZLEKEDÉS Benzin kiömlése esetén: ne indítsa el a motort. A motort csak üres üzemanyagtartállyal szál- lítsa. ne adjon gyújtást a motorra. A motort mindig a gyújtógyertyával felfelé tisztítsa meg a készüléket. szállítsa, mert egyébként: Benzin betöltése előtt engedje lehűlni le füst képződik a motort, és kerülje a rázkódást.
  • Seite 74: Üzembe Helyezés

    A motort jól szellőző helyen, ne nyílt láng és FIGYELEM! hőforrások közelében tárolja. Visszarúgás veszélye! indítókötél gyorsabban ugorhat vissza a motorhoz, mint ahogy a kötelet el tudja ereszteni. A motor üzembe helyezése előtt vegye figy- elembe a készülék kezelési utasítását. PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 75: Karbantartási Munkálatok

    Javítást csak hivatalos szakműhely vagy saját vevőszolgálatunk végezhet. 1. Az üzemanyagtartály kiürítéséhez a motort járassa addig, amíg az üzemanyag elfogy, és Kizárólag eredeti AL-KO pótalkatrészeket al- a motor leáll. kalmazzon. 2. Húzza le a gyújtógyertya-csatlakozót (6-1). 3. Csavarja ki az olajszint mérőpálcát (6-2).
  • Seite 76: Hulladékkezelés

    újrahasznosítható anyagokból készültek, ADVICE Ne fröcskölje le a motort vízzel. Tisztítsa ezért ennek megfelelően kell elvégezni a kefével vagy törlőronggyal. hulladékkezelésüket. Karbantartási terv Kövesse az üzemórákban megadott ill. éves inter- vallumokat, attól függően, hogy melyik következik PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 77: Segítség Üzemzavarok Esetén

    Hulladékkezelés SEGÍTSÉG ÜZEMZAVAROK ESETÉN Üzemzavar Helyreállítás A motor nem indul Benzin betöltése Romlott, sokáig (stabilizátor nélkül) tárolt benzin leeresztése és új, tiszta ben- zin betöltése Gyújtógyertyák ellenőrzése, adott esetben cseréje A nedves gyújtógyertyák szárítása és visszaszerelése Levegőszűrő tisztítása Egyenetlen járás Keresse fel az ügyfélszolgálati szervizt Azokat az üzemzavarokat, amelyek e táblázat se- kor, műszaki jellegű...
  • Seite 78: Om Denne Håndbog

    Særlige anvisninger for bedre forståelse og håndtering. PRODUKTBESKRIVELSE I denne dokumentation beskrives flere modeller af forbrændingsmotorer. Modellerne adskiller sig fra hinanden med hensyn til effekt, slagvolumen og udstyr. Find din model ved hjælp af produktbillederne, beskrivelsen og typeskiltet. PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 79: Sikkerhedsanvisninger

    Californien forårsager kræft, misdannelser eller skader på kønsorganerne. TEKNISKE DATA Motortype PRO 140 OHV PRO 160 OHV Længde x bredde x højde 430 x 380 x 380 mm 430 x 380 x 380 mm Vægt i tom tilstand...
  • Seite 80: Transport

    Ryg ikke, mens der fyldes benzin på ADVICE En for lav oliestand kan forårsage mo- Åbn ikke tankdækslet, når motoren kører eller torskader. er varm Udskift en beskadiget tank eller tankdæksel Luk altid tankdækslet fast til PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 81: Ibrugtagning

    Påfyldning af driftsstoffer Påfyldning af benzin (1) Brug ikke motoren i skrå positioner på over 15° hældning ADVICE Tankdækslet befinder sig på benzintan- Start af motor ken og er forsynet med symbolet „ben- zinstander“ (tankstation). FORSIGTIG! 1. Tag tankdækslet af (1-2). Læs maskinens betjeningsvejled- ning, før motoren tages i brug! 2.
  • Seite 82: Vedligeholdelsesarbejder

    Ved brug under vanskelige forhold kræves der en hyppigere vedligeholdelse Tændrørenes (2) elektrodeafstand skal værre 0,7 mm - 0,8 mm. Udskiftning af luftfilter (5) Start aldrig motoren uden tændrør Rengør luftfiltret regelmæssigt. Udskift beskadi- gede luftfiltre. PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 83: Bortskaffelse

    Fjern regelmæssige urenheder fra motoren med en rengøringsklud eller børste. I et servicetilfælde tilbyder vi dig omfattende hjælp. Rengør køleåbningerne. AL-KO Geräte GmbH Rengør kølesystemet. For at undgå overophed- Kundendienst ning skal du evt. også rengøre de indvendige kø- leribber og overflader.
  • Seite 84: Hjælp Ved Driftsforstyrrelser

    Garantiperioden begynder ved den første slutbrugers køb. Her gælder datoen på den originale kvittering. Ved garantikrav bedes du medbringe dette garantibevis sammen med den originale kvittering for købet til din forhandler eller det nærmeste autoriserede kundecenter. Garantien forbliver uændret ved evt. salg til tredjepart. PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 85: Om Denna Handbok

    Översättning av orginalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV Betydelsen hos symbolerna på motorenhe- ORGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Obs! Motorer genererar koloxid, som Om denna handbok......... 85 är en luktfri, färglös och giftig Produktbeskrivning........... 85 gas. Vid inandning av kolmonoxid Säkerhetsinstruktioner........86 kan den drabbade utsättas för Tekniska data...........
  • Seite 86: Säkerhetsinstruktioner

    0,55 l 0,55 l Bensintank, rymd 1,2 l 1,2 l Kylsystem Luftkylning Luftkylning Tändsystem Transistor- Transistor- magnettändning magnettändning Motorns varvriktning Medurs Medurs Elektrodavstånd tändstift 0,7 mm - 0,8 mm 0,7 mm - 0,8 mm PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 87: Transport

    Transport TRANSPORT Om bensin har runnit ut: Starta inte motorn. Transportera motorn endast med tömd bränsletank. Undvik tändningsförsök. Transportera alltid motorn med tändstiftet up- Rengör maskinen. påt, annars finns risk för: Innan tanken återigen fylls med bensin Rökutveckling skall motorn svalna. Undvik att spilla ut bensin.
  • Seite 88: Idrifttagning

    Starta endast motorn i vågrät position. bränslestabilisator, i annat fall bildas avlag- Kontrollera oljenivå ringar i bränslesystemet. Sätt upp långt hår och ta av smycken. PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 89: Underhåll

    Underhåll UNDERHÅLL Byta luftfilter (5) Rengör luftfiltret regelbundet. Byt ut skadade luft- FARA! filter. Stäng alltid av och säkra motorn innan 1. Demontera luftfilterskyddet (D). Tryck ner lå- du utför inställningar, underhåller eller sanordningen (E) och ta av skyddet. reparerar den. 2.
  • Seite 90: Avfallshantering

    Fyll på bensin Töm ut dålig, länge förvarad bensin (utan stabilisator) och ersätt den med ny, ren bensin Kontrollera tändstiften, byt eventuellt till nya Torka fuktiga tändstift och sätt tillbaka dem igen Rengör luftfiltret PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 91: Garanti

    Hjälp vid störningar Problem Åtgärd Ojämn gång Kontakta kundtjänst eller auktoriserad verkstad Störningar, som inte kan åtgärdas med hjälp av Motorserienummer: denna tabell, skall åtgärdas av en fackverkstad. ________________________________ Skriv in motorserienumret och inköpsdatumet ne- Inköpsdatum: dan. Du behöver denna information för att beställa ________________________________ reservdelar, vid tekniska frågor och vid garantif- rågor.
  • Seite 92: Om Denne Håndboken

    I denne dokumentasjonen blir ulike modeller av lighet og håndtering. forbrenningsmotoren beskrevet. Modellene skiller seg fra hverandre med hensyn til ytelse, slagvo- lum og utstyr. Identifiser modellen din ved hjelp av produktbil- dene og beskrivelsen på merkeplaten. PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 93: Sikkerhetsanvisninger

    Kalifornia, USA forårsaker kreft, fødselsfeil el- ler skader på forplantningsor- ganene. TEKNISKE DATA Motortype PRO 140 OHV PRO 160 OHV Lenge x bredde x høyde 430 x 380 x 380 mm 430 x 380 x 380 mm Tomvekt...
  • Seite 94: Transportere

    øvre grensemer- eller er varm Tanken eller tanklokket må skiftes ut hvis 4. Skru oljepeilepinnen inn igjen. den/det er skadd ADVICE Lavt oljenivå kan forårsake motorskader. Lukk alltid tanklokket ordentlig PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 95: Igangkjøring

    Fylle på drivstoff Fylle på bensin (1) Slå på motoren ADVICE FORSIKTIG! Bensintanken har et tankdeksel, som er merket med et bensinpumpesymbol Før motoren tas i bruk, les bruksan- (bensinstasjon). visningen til apparatet! 1. Ta av tanklokket (1-2). Dra startsnoren raskt ut, og la den deretter rulles 2.
  • Seite 96: Vedlikeholdsarbeid

    Elektrodeavstanden til tennpluggene (2) må være Ved bruk under vanskelige betingelser må 0,7 mm - 0,8 mm. man gjennomføre vedlikehold oftere Start aldri motoren uten tennplugg Bytte luftfilter (5) Rengjør luftfilteret regelmessig. Skift ut skadede luftfiltre. PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 97: Avfallshåndtering

    Rengjør kjølesystemet. For å unngå overopphe- Service ting, rengjør eventuelt også de indre kjøleribbene og overflatene. I servicetilfeller tilbyr vi deg omfattende støtte. ADVICE AL-KO Geräte GmbH Ikke sprut vann på motoren. Rengjør med en børste eller en klut. Kundendienst Industriestraße 1 Vedlikeholdsoversikt D-89359 Kötz...
  • Seite 98: Hjelp Ved Feil

    Ved et garantikrav må du henvende deg med denne garantierklæringen og kjøpskvit- teringen til din forhandler eller til nærmeste autoriserte kundeservice. Denne garantien endrer ikke de lovmessige kravene om mangel man kan fremsette overfor selgeren. PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 99: Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО ADVICE Специальные указания для лучшего РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ понимания и использования. Содержание Значение символов на устройстве О данном руководстве........99 Внимание! Описание изделия........100 Двигатели производят Указания по безопасности......100 угарный газ — ядовитый газ Технические...
  • Seite 100: Описание Изделия

    (внутренний диаметр (61 x 48 мм) (65 x 48 мм) цилиндра x длина хода поршня) Мощность 2,1 кВт / 2850 об/мин 2,3 кВт / 2850 об/мин Заправляемый объем 0,55 л 0,55 л моторного масла PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 101: Транспорт

    Транспорт Тип двигателя PRO 140 / OHV PRO 160 / OHV Ëмкость бака (бензин) 1,2 л 1,2 л Система охлаждения Воздушное охлаждение Воздушное охлаждение Система зажигания Транзисторное Транзисторное зажигание от магнето зажигание от магнето Вращение вала двигателя По направлению По направлению вращения...
  • Seite 102: Запускайте И Эксплуатируйте

    до верхней предельной отметки. частям устройства. 4. Снова закрутите маслоизмерительный стержень. ВНИМАНИЕ! ADVICE Низкий уровень масла может стать Опасность обратного выброса! причиной повреждения двигателя. Трос стартера может быстрее отскочить к двигателю, чем вы сможете его отпустить. PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 103: Хранение

    Ввод в эксплуатацию Перед вводом двигателя в эксплуатацию Дайте двигателю охладиться. прочтите руководство по эксплуатации. Храните двигатель в хорошо Запускайте двигатель только в проветриваемом помещении, вдали от горизонтальном положении открытых источников пламени или тепла. Проверка уровня масла При хранении избегайте следующих мест: Длинные...
  • Seite 104: Ремонт

    3. Установить на место крышку фильтра (D) Расстояние между электродами свечей защелкнуть ее. зажигания (2) должно составлять 0,7 - 0,8 мм. Замена масла (6) Ни в коем случае не запускайте двигатель Регулярно проверяйте уровень масла. без свечи зажигания. PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 105: Утилизация

    сервисного ребра и поверхности. обслуживания мы окажем вам всемерную ADVICE поддержку. Не опрыскивайте двигатель водой. Чистку выполняйте при помощи щетки AL-KO Geräte GmbH или куска ткани. Сервисная служба План технического обслуживания Industriestraße 1 Соблюдайте часовые или годовые интервалы, 89359 Kötz в...
  • Seite 106: Устранение Неисправностей

    считается дата ори- гинального документа на покупку. В гарантийном случае обратитесь с данным гарантийным письмом и документом, подтверждающим покупку товара, к своему дилеру или в ближайший авторизованный сервисный центр. Гарантия дает право покупателю предъявлять производителю претензии относительно устранения недостатков изделия. PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 107: Про Цей Довідник

    Переклад оригінального посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНОГО Значення символів на пристрої ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Увага! зміст Двигуни виробляють чадний газ — отруйний газ без запаху Про цей довідник..........107 та кольору. Опис виробу..........108 Витік чадного газу може спричинити нудоту, втрату Вказівки...
  • Seite 108: Опис Виробу

    0,55 л Об’єм бака для бензину 1,2 л 1,2 л Система охолодження Повітряне охолодження Повітряне охолодження Система запалювання Транзистор запалювання Транзистор запалювання від магнето від магнето Обертання валу двигуна За годинниковою стрілкою За годинниковою стрілкою PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 109: Транспорт

    Транспорт Тип двигуна PRO 140 / OHV PRO 160 / OHV Відстань між електродами 0,7 мм - 0,8 мм 0,7 мм - 0,8 мм свічки запалювання ТРАНСПОРТ Дозволяється зберігати бензин лише в передбачених для цього місткостях Двигун дозволено транспортувати лише з Заправку...
  • Seite 110: Введення В Експлуатацію

    йому повільно змотатися (1-7). 15% метилтрибутилового ефіру МТБЕ (антидетонатор) ADVICE Двигун оснащено функцією Не змішувати бензин з маслом попереднього налаштування газу. Функція регулювання частоти Двигун повинен запускатись і працювати обертання не підтримується. тільки на вулиці PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 111: Зберігання

    з інструкцією з експлуатації приладу або нашою сервісною службою. Дати двигуну охолонути Зберігати двигун у провітрюваному Використовувати тільки оригінальні приміщенні, не поблизу відкритого полум'я запасні частини AL-KO або джерел тепла При зберіганні уникати використання ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І наступних місць: ДОГЛЯД поблизу відкритого полум'я НЕБЕЗПЕКА! поблизу...
  • Seite 112 6. Знову поверніть двигун в горизонтальне охолодження та поверхні. положення. ADVICE Забороняється поливати двигун 7. Залийте нове масло (SAE 10W-30, об’єм: водою. Очищати щіткою або 0,55 л) (4). ганчіркою. 8. Укрутіть щуп для вимірювання рівня масла. PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 113: Утилізація

    Замініть моторне масло. Ми надаємо широку підтримку в рамках Кожні 5 годин або щодня перед експлуатацією сервісного обслуговування. Перевірте рівень масла. AL-KO Geräte GmbH Очищайте область глушника та рухомі Сервісна служба елементи. Industriestraße 1 Кожні 25 годин або кожні 3 місяці...
  • Seite 114: Гарантія

    дата оригіналь- ного документу на придбання. У гарантійному випадку зверніться з даним гарантійним листом та документом, який підтверджує купівлю то- вару, до свого дилера чи до найближчого авторизованого сервісного центру. Гарантія дає право покупцеві пред’являти виробникові претензії відносно усування недоліків виробу. PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 115: O Ovom Priručniku

    Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA Značenje simbola na uređaju UPORABU Pozor! Sadržaj Motori proizvode ugljični mo- noksid, otrovan plin bez mirisa i O ovom priručniku..........115 boje. Opis proizvoda..........115 Kada se udahne ugljični mo- noksid, može doći do mučnine, Sigurnosne napomene........
  • Seite 116: Sigurnosne Napomene

    Sustav paljenja Tranzistorsko Tranzistorsko magnetsko paljenje magnetsko paljenje Okretanje vratila motora U smjeru kazaljke na satu U smjeru kazaljke na satu Razmak elektroda svjećice 0,7 mm - 0,8 mm 0,7 mm - 0,8 mm PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 117: Prijevoz

    Prijevoz PRIJEVOZ Ako je benzin iscurio: Ne pokrećite motor. Motor transportirajte samo s praznim sprem- nikom goriva. Izbjegavajte pokušaje paljenja. Motor uvijek transportirajte sa svjećicom Očistite uređaj. prema gore, jer bi u protivnom moglo doći do: Prije ponovnog ulijevanja benzina osta- pojave dima vite motor da se ohladi i izbjegavajte pro- lijevanje.
  • Seite 118: Puštanje U Rad

    Uže startera može se brže samo vratiti Blizinu otvorenog plamena do motora nego što se može otpustiti. Blizinu izvora topline Prije poganjanja motora pročitajte upute za Mjesto gdje se koriste elektro-motori uporabu uređaja Mjesto gdje se koriste električni alati PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 119: Održavanje

    2. Izvucite utikač svjećice (6-1). Koristite samo originalne AL-KO zamjenske 3. Odvrnite šipku za mjerenje razine ulja (6-2). dijelove. 4. Za odvajanje ulja stavite prikladan spremnik ODRŽAVANJE I NJEGA za odvajanje (6-3).
  • Seite 120: Zbrinjavanje

    Slijedite satne i godišnje intervale, ovisno o tome treba prikladno odložiti. koji se uvjet prije ispuni. Kod primjene u otežanim uvjetima potrebno je češće održavati uređaj. PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 121: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Pomoć u slučaju smetnji POMOĆ U SLUČAJU SMETNJI Smetnja Rješenje Motor se ne po- Ulijte benzin kreće Ispustite loš, dugo skladišten benzin (bez stabilizatora) i zamijenite ga novim, čistim benzinom Provjerite svjećice, eventualno zamijenite Osušite mokre svjećice i ponovno ih umetnite Čišćenje filtra zraka Bučan rad Potražite radionicu servisnog odjela...
  • Seite 122: O Tem Priročniku

    Vrste se razlikujejo po moči, gibni prostornini in opremi. Svoj model prepoznate s pomočjo slike izdelka, opisa in tipske ploščice. Vedno upoštevajte tudi navodila za uporabo trak- torske kosilnice/vrtne naprave. PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 123: Varnostna Opozorila

    Upoštevajte lokalne predpise o minimalni sta- rosti upravljavca. TEHNIČNI PODATKI Tip motorja PRO 140 OHV PRO 160 OHV Dolžina x širina x višina 430 x 380 x 380 mm 430 x 380 x 380 mm Teža (prazen)
  • Seite 124: Prevoz

    Pri delujočem ali vročem motorju ne odpirajte 4. Znova privijte merilno palico za olje. pokrova rezervoarja ADVICE Nizka raven olja lahko povzroči poš- Če sta rezervoar ali pokrov rezervoarja poš- kodbe motorja. kodovana, ju zamenjajte Pokrov rezervoarja vedno dobro zaprite PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 125: Zagon

    Točenje goriva Nalivanje bencina (1) Obujte trdne, nedrseče čevlje. Motorja ne uporabljajte na brežinah z nak- ADVICE Pokrovček rezervoarja za bencin je lonom več kot 15°. opremljen s simbolom „stolpca“ (ben- cinska črpalka). Vžig motorja 1. Snemite pokrov rezervoarja (1-2). PREVIDNO! 2.
  • Seite 126: Vzdrževalna Dela

    Če se naprava uporablja v oteženih pogojih, Razmik med elektrodama vžigalne svečke (2) je treba vzdrževanje pogosteje izvajati mora biti 0,7–0,8 mm. Motorja ne zaganjajte brez vžigalne svečke. PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 127: Odstranjevanje

    Očistite hladilne odprtine. Če potrebujete servis, vam ponujamo obsežno Očistite hladilni sistem. Za preprečevanje pregre- podporo. vanja po potrebi očistite rudi notranja hladilna re- AL-KO Geräte GmbH bra in površine. Servisna služba ADVICE Motorja ne pršite z vodo. Očistite ga s Industriestraße 1...
  • Seite 128: Pomoč Pri Motnjah

    Garancijski rok začne teči z dnevom, ko je prvi kupec kupil izdelek. Merodajen je datum na originalnem računu. V garancijskem primeru se s to garancijsko izjavo in računom obrnite na prodajalca ali najbližjem pooblaščenem servisu. S to garancijsko izjavo ostanejo zakonske pravice za reklamiranje kupca do prodajalca nedotaknjene. PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 129 474169_e...
  • Seite 130 PRO 140 OHV / 160 OHV...
  • Seite 131 474169_e...

Diese Anleitung auch für:

Pro 160 ohv

Inhaltsverzeichnis