D
Betriebs- und Montagean-
leitung
Magnetventil
einstufige Betriebsweise
Typ MVD .../5
Typ MVDLE .../5
Nennweiten
Rp 3/8 – Rp 2 1/2
DN 20 – DN 100
Einbaulage
Installation position
Position de montage
Posizione de montaggio
[mbar]
EN 161
[ V ]
Druckabgriffe / Pressure taps
Prises de pression / Manopola a pressione
1
1
nur Flanschausführung ab DN 25
Only flange version from DN 25
Uniquement version à bride à
partir de DN 25
Solo esecuzione flangia da
Verschlußschraube
Sealing plug
Bouchon fileté
Vite di chiusura
G 3/4 DIN ISO 228
1 ... 10
GB
F
Operation and assembly
instructions
Solenoid valve
one stage operation
Type MVD .../5
Type MVDLE .../5
Nominal diameters
Rp 3/8 – Rp 2 1/2
DN 20 – DN 100
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Pression de service maxi.
Max. pressione di esercizio
MV ... 2... /5 p
max.
MV ... 5... /5 p
max.
Klasse A, Gruppe 2
Class A, Group 2
Classe A, Groupe 2
Class A, Gruppo 2
nach / acc. / selon / a norme
EN 161
U
~(AC) 230 V –15 % +10 %
n
oder/or/ou/o
~(AC) 110 V-120V, ~(AC) 240 V
=(DC) 48 V, =(DC) 24 V- 28V
Einschaltdauer/Switch-on duration/
Durée de mise sous tension/ Durata
inserzione 100 %
1
2
3
2
Verschlußschraube
Sealing plug
Bouchon fileté
Vite di chiusura
G 1/4 DIN ISO 228
DN 25
I
Notice d'emploi et de mon-
tage
Electrovanne de sécurité
à une allure
Type MVD .../5
Type MVDLE .../5
Diamètres nominaux
Rp 3/8 – Rp 2 1/2
DN 20 – DN 100
Elektrischer Anschluß
Electrical connection
Raccordement électrique
Allacciamento elettrico
IEC 730-1 (VDE 0631 T1)
N
Mp
°C
+60
= 200/360 mbar
-15
= 500 mbar
IEC 529
Gas Gaz
2
4
3
3
Anschlußmöglichkeit für Endkon-
takt / Connection for C.P.I. / Possi-
bilité da raccordement pour con-
tact de fin de course/ Possibilita' di
attacco per finecorsa: K01/1
Verschlußschraube / Sealing plug
Bouchon fileté / Vite di chiusura
G 1/8 DIN ISO 228
Istruzioni di esercizio di
montaggio
Valvole elettromagnetiche
monostadio
Tipo MVD .../5
Tipo MVDLE .../5
Diametri nominali
Rp 3/8 – Rp 2 1/2
DN 20 – DN 100
Erdung nach örtlichen Vorschriften
Grounding acc. local regulations
Mise à la terre selon normes locales
Messa a terra secondo prescrizioni locali
L
P
Umgebungstemperatur
Ambient temperature
Température ambiante
Temperatura ambiente
0
-15
Schutzart/Degree of protection
Protection/Protezione
IP 54 nach / acc. / selon / a norme
IEC 529 (DIN EN 60529)
Optional/Optional/Optional/Optio-
nal IP 65
Familie
Family
Famille
Famiglia
p max.
MV 2.../5 = 200/360 mbar
MV 5.../5 = 500 mbar
maxi.
4
Rp 1/2 – Rp 2
nur Gewindeausführung
Only threaded version
Uniquement version filetée
Solo esecuzione filettata
Bypassbohrung unter Verschluß-
deckel, optional / Bypass port
under cover, optional / Perçage
de dérivation sous couvercle / Foro
per bypass sotto il coperchietto,
otional.
N
L
Mp
P
°
°
C ... +60
C
1 + 2 + 3
1 + 2 + 3
1 + 2 + 3
1 + 2 + 3
2
4
1
2
3
4
Sieb
Sieve
Tamis
Reticella