22
Bosch Rexroth AG
Getriebewechsel, Motoranbau außen
Replacing the gear, motor mounting, outer
Changement de réducteur, montage extérieur du moteur
Fig. 17:
1
Zwei Sechsk antschrauben
M6(SW10) am Flansch lösen .
2
Getriebemotor von der
Sechskantwelle abziehen.
3
Vier Sechskantschrauben M5x16
(SW 8) mit Sicherungsscheiben
A5,3-FST am Getriebeflansch lösen.
4
Defektes Getriebe vom Motor
abnehmen.
5
Abdeckplatte vom defekten
Getriebe abschrauben und am
neuen Getriebe anbringen.
Neues Getriebe in umgekehrter
Reihenfolge einbauen.
Die Nabe des neuen Getriebes ist
werkseitig gefettet.
Sechskantwelle vor dem Zusammenbau
einfetten (z.B. mit „gleitmo585K").
Fig. 17:
1
Loosen the two hexagonal screws
M6(SW10) at the flange.
2
Remove the gear motor from the
hexagon shaft.
3
Loosen the four hexagonal screws
M5x16 (SW 8) with the locking
washers A5,3-FST at the gear
flange.
4
Remove the faulty gear from the
motor.
5
Unscrew the cover plate of the faulty
gear and fasten to the new gear.
Inst all the new gear in reverse order.
The hub of the gear has already been
greased in the factor y.
Grease the hexagon shaft before
assembly (e.g. with "gleitmo 585K").
TS 2plus
3 842 518 593 (2005.06)
Fig . 17 :
1
Desserrer deux vis à tête hexagonale
M6(SW10) sur la bride.
2
Retirer le moto-réducteur de l'arbre
hexagonal.
3
Desserrer quatre vis à tête
hex agonale M5x16 (SW 8) avec les
rondelles A5,3-FST sur la bride du
réducteur.
4
Enlever le réducteur défectueux du
moteur.
5
Dévisser la plaque de recouvrement
du réducteur défectueux et la mettre
sur le nouveau réducteur.
Monter le nouveau réducteur en suivant
la procédure indiquée dans le sens
inverse.
Le moyeu du réducteur est lubrifié en
usine.
Lubrifier l'arbre hexagonal avant de
remonter (par exemple avec du
« gleitmo 585K »).