Seite 1
Pasta Fresca Istruzioni per l’uso e la manutenzione Instructions for use and maintenance Mode d’emploi et d’entretien Gebrauchs und Wartungsanleitungen Instrucciones para el uso y el mantenimiento Instruções de uso e manutenção إرشادات االستخدام والصيانة 使用和维护说明 パスタマシーンの使い方とメンテナンス方法 Инструкция по эксплуатации и техническому обслуживанию...
Seite 2
Precauzioni e suggerimenti per la vostra sicurezza Non rimuovete il cavo di alimentazione con mani umide o bagnate. Scollegate sempre l’apparecchio dall’alimentazione se lasciato incustodito e prima di montarlo, smontarlo o pulirlo. Non posizionate la macchina in prossimità di fonti di calore (es. fornelli) o in in presenza di acqua (es.
Seite 3
I bambini non devono utilizzare l’apparecchio come gioco. Per scaricare queste istruzioni: www.marcato.it Ogni tre cicli completi di lavorazione (impasto-sfogliatura- trafilatura) è necessaria una pausa di 10 min. a macchina spenta e coperchio aperto.
Seite 4
PULSANTI E INTERRUTTORI Chiudete il coperchio ed accendete la 1. Interruttore On/Off. macchina (Fig.4) premendo l’interruttore 1. 2. LED Rosso (Sx) del tappo di chiusura: Dopo circa 3 minuti, si sarà formato un il led si illumina quando il tappo non è impasto omogeneo e compatto.
Seite 5
(Fig. 19). tempo (max 1 mese), potete usare il pratico - Eventuali riparazioni devono essere Tacapasta di Marcato per farla seccare. eseguite da personale specializzato. La pasta diventerà secca in 5-6 ore circa, a - É vietato accedere alle parti interne: seconda della temperatura e dell’umidità...
Seite 6
Fate impastare per 12/15 minuti. L’impasto ottenuto sarà omogeneo e morbido. A questo punto date la forma desiderata utilizzando Marcato Biscuits con la quale potete ottenere fino a 20 tipi di biscotti diversi.
Seite 7
1 ora in luogo tiepido e al riparo da correnti d’aria. A lievitazione completata, dividete l’impasto in 2 parti. Applicate l’accessorio Roller 220 di Marcato e fate passare la sfoglia più volte fino ad arrivare alla massima larghezza dei rulli. Infarinate di tanto in tanto ed otterrete una sfoglia soffice e liscia.
Seite 8
Precautions and tips for your safety Never remove the electrical plug with wet or damp hands. Do not leave the machine unattended, especially when it is plugged into the mains. Do not use the machine in proximity to heat sources (e.g. stoves) or in areas where there may be water (e.g.
Seite 9
Important safeguards When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followen including the following: 1. Read all instructions. 2. To protect against risk of electrical shock do not put (the machine) in water or other liquid. 3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Seite 10
11. CAUTION! This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are closely supervised and instructed concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
The presence of a crossed off wheelie-binindicates that, within the European Union, the product is subject to separate collection at the end of its useful life. These products must not be disposed of together with regular municipal waste. CONTROL PANEL Open the machine lid and pour the 1.
- Do not access internal parts: please the pasta (for 1 month at the most), you contact Marcato for assistance. can use the handy Marcato Tacapasta - For proper storage, we recommend storing Drying Rack to allow it to dry.
Seite 13
Use the Marcato Biscuit Maker (cookie press) to create the desired cookie shape (The Marcato Biscuit Maker can create up to 20 different shapes of cookies). Arrange the cookies onto the pre-greased baking sheet.
Seite 14
1 hour in a warm spot, away from any drafts. When it’s done rising, cut the dough into two pieces. Attach the Roller 220 accessory by Marcato and pass the dough through several times until it reaches the maximum width of the rollers. Sprinkle with flour as needed to obtain a soft, smooth dough.
Seite 15
Précautions et conseils pour votre sécurité Ne jamais retirer le câble électrique avec les mains mouillées ou humides. Ne jamais laisser la machine sans surveillance, en particulier lorsqu’elle est branchée à l’alimentation principale. Ne pas utiliser la machine à proximité de sources de chaleur (par ex.
Seite 16
Precautions importantes Précautions et suggestions de securité a lire et a appliquer imperativement a l’utilisation d’appareils electriques: 1. Lisez soigneusement toutes les instrustions. 2. Pour éviter les risques d’électrocution, ne mettez jamais la machine ou son moteur dans de l’eau ou dans un autre liquide. 3.
Seite 17
Si elle n’y entre pas bien, adressez-vous à un electricien. Ne changez en aucun cas la fiche vous-même. Télécharger ces instructions à : www.marcato.it Tous les trois cycles complets de travail (pétrissage-effeuillage- étirage), une pause de 10 minutes est nécessaire en gardant la machine éteinte et le couvercle ouvert.
(1 mois Après 3 minutes environ, une pâte au maximum), vous pouvez utiliser le très homogène et compacte se sera formée. pratique séchoir à pâtes Marcato pour les Ouvrez le couvercle pour retirer la pâte faire sécher. (Fig. 5).
Seite 19
- Il est interdit d’intervenir sur les parties internes: veuillez vous adresser à l’assistance Marcato. - Pour une bonne conservation, nous vous conseillons de replacer la machine et ses accessoires à l’intérieur de leurs boîtes...
Seite 20
Faites pétrir pendant 12/15 minutes. La pâte obtenue sera homogène et souple. À ce stade-ci, donnez la forme souhaitée en utilisant Marcato Biscuits avec lequel vous pouvez obtenir jusqu’à 20 types de biscuits différents. Nous recommandons de ne pas utiliser de papier sulfurisé;...
Seite 21
Lorsqu’elle a levé, divisez la pâte en deux parties. Appliquez l’accessoire Roller 220 Marcato et faites passer la pâte plusieurs fois jusqu’à atteindre la largeur maximale des rouleaux. Enfarinez de temps en temps afin d’obtenir une pâte fine et lisse. Pour augmenter les dimensions de votre pizza, étalez la pâte avec les mains comme le ferait un vrai pizzaïolo.
Seite 22
Vorkehrungen und hinweise für ihre sicherheit Das Netzkabel mit feuchten oder nassen Händen nicht entfernen. Das Gerät immer von der Steckdose trennen, wenn es unbeaufsichtigt ist und bevor es montiert, demontiert oder gereinigt wird. Die Maschine nicht in der Nähe von Wärmequellen (z.B. Herden) oder bei Wasser (z.B.) Waschbecken nicht positionieren.
Verwendung des Geräts unterrichtet wurden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen das Gerät nicht als Spielzeug benutzen. Zum Herunterladen dieser Anweisungen: www.marcato.it Nach jeweils drei vollständigen Bearbeitungszyklen (Kneten- Teigblattherstellung-Ziehen) ist eine 10-minütige Pause bei abgeschalteter Maschine und geöffnetem Deckel erforderlich.
Zum richtigen Aufbewahren empfiehlt es werden (max. 1 Monat), kann der sich, das Gerät und die entsprechenden praktische Nudeltrockner Tacapasta von Zubehörteile in ihre Schachteln Marcato verwendet werden, um sie zu zurückzulegen. trocknen. Zum Trocknen benötigen die Nudeln je nach Temperatur und Feuchtigkeit circa 5-6 Stunden.
Knetmaschine geben und das Salz und die Gewürze hinzugeben. 12-15 Minuten bearbeiten. Der hergestellte Teig wird homogen und weich sein. Den Teig mit Marcato Biscuits in die gewünschte Form bringen, es können bis zu 20 verschiedene Sorten hergestellt werden. Es empfiehlt sich, kein Backpapier zu verwenden, da dadurch die optimale Anhaftung des Teigs am Backblech verhindert wird.
Zugluft geschützten Ort gehen lassen. Den aufgegangenen Teig in zwei Teile teilen. Das Zubehörteil Roller 220 von Marcato aufsetzen und das Teigblatt mehrere Male durchziehen, bis die maximale Breite der Walzen erreicht ist. Ab und zu mit Mehl bestäuben, das Teigblatt wird weich und glatt sein.
Seite 27
Precauciones y consejos para su seguridad No quite el cable de alimentación con las manos húmedas o mojadas. Desconecte siempre el aparato de la alimentación cuando quede sin vigilancia y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo. No coloque la máquina cerca de fuentes de calor (ej., hornos) o de agua (ej., fregaderos) Utilice este aparato solo para el uso descrito en este manual, durante un tiempo máximo de 15 minutos ininterrumpidamente.
Seite 28
Los niños no deben utilizar el aparato para jugar. Para descargar estas instrucciones: www.marcato.it Cada tres ciclos completos de elaboración (amasado-laminado- trefilado) es necesario realizar una pausa de 10 minutos con la máquina apagada y la tapa abierta.
Seite 29
(máx. 1 mes), puede utilice un pincel y un bastoncillo de utilizar el práctico soporte para secar madera (Fig. 19). pasta (Tacapasta) de Marcato. - Las reparaciones deben ser realizadas La pasta se secará en unas 5-6 horas, por personal especializado.
Seite 30
Knetmaschine geben und das Salz und die Gewürze hinzugeben. 12-15 Minuten bearbeiten. Der hergestellte Teig wird homogen und weich sein. Den Teig mit Marcato Biscuits in die gewünschte Form bringen, es können bis zu 20 verschiedene Sorten hergestellt werden. Es empfiehlt sich, kein Backpapier zu verwenden, da dadurch die optimale Anhaftung des Teigs am Backblech verhindert wird.
Seite 31
Pasado el tiempo de fermentación, divida la masa en 2 partes. Monte el accesorio Roller 220 de Marcato y pase la lámina de masa varias veces hasta obtener el máximo ancho de los rodillos. Enharine de vez en cuando y obtendrá...
Seite 32
Precauções e sugestões para a sua segurança Não remover o cabo de alimentação com mãos húmidas ou molhadas. Desligue sempre o aparelho da alimentação se deixado abandonado e antes de montá-lo, desmontá-lo ou limpá-lo. Não posicionar a máquina perto de fontes de calor (fogões, por exemplo) ou na presença de água (pias, por exemplo).
Seite 33
As crianças não devem utilizar o aparelho como brinquedo.” Para descarregar estas instruções: www.marcato.it A cada três ciclos completos de processamento (amassamento- abertura da massa-trefilagem) é necessário fazer uma pausa de 10 minutos com a máquina desligada e a tampa aberta.
Se desejar conservá-la por algum tempo (1 mês, no máximo), utilizar o prático Varal para Massa da Marcato para que seque. A massa secará em 5 ou 6 horas, dependendo da temperatura e da humidade e, depois disto, poderá ser conservada em recipientes adequados à...
Seite 35
Deixar amassar por 12/15 minutos. A massa obtida será homogénea e macia. A essa altura, dar a forma desejada utilizando a Marcato Biscuits, com a qual será possível obter até 20 tipos de biscoitos diferentes.
Seite 36
Após concluir a fase de fermentação, dividir a massa em 2 partes. Instalar o acessório Roller 220 da Marcato e fazer a folha de massa passar várias vezes, até atingir o número máximo de largura dos rolos.
Seite 49
8 ~ 0,6 mm n. 9 ~ 0,5 mm クッキーのレシピ: 薄力粉 500 g 塩 1 摘み グラニュー糖 250 g 牛乳 少々 バターまたはマーガリン 250 卵黄 3 個分 卵黄を砂糖と一緒によく混ぜ、溶かしたバターと牛乳をそれに加えま す。ミキサーに粉と一緒に全部を入れて、塩とバニラエッセンスを加 えます。全体を12~15分程度練ります。でき上がった生地は均一で柔ら かです。 最大20種類もの様々な形のビスケットが作れる、MARCATO 社の Mar- cato Biscuits がお勧めです。ビスケット生地が直接オーブンの天 板にしっかり付くよう、オーブンシートは使わないでください。予 めバターを塗っておいた天板にビスケットを並べます。 180°Cに熱しておいたオーブンに生地を入れ、約20分間焼きます。 焼きあがったら天板をオーブンから取り出して冷めるのを待ちま す。ビスケットを外して、お好みで飾り付けをします。...
Seite 50
ピザのレシピ: 薄力粉 500 g 塩 小さじ1 杯 ドライイースト15 g ぬるま湯 約250 ml オリーブオイル 大さじ4 杯 砂糖 1 摘み ぬるま湯にイースト菌を溶かして砂糖を加えます。小麦粉を計り、 全部をミキサーに入れ、大さじ4杯のオリーブオイルを加えてスイッ チを入れます。2分したら塩を加え、更に4~5分練ります。 生地を取り出し、丸く成型して小麦粉をふります。生地をふきんで 覆い、発酵に適した温かい場所で1時間ほど発酵させます。 発酵が終わったら、生地を2つに分けます。MARCATO 社の延麺ローラ ーを装着して、ローラーの幅いっぱいに生地が伸びるまで数回通し ます。時折小麦粉を振って、軟らかく滑らかな生地ができるように します。ピザを大きくしたい場合は、ピザ職人がやるように生地を 更に手で伸ばします。厚みのあるピザ生地を望む場合は、生地をカ ットした後さらに寝かせて発酵させます。 生地を天板の上に広げ、お好みのトッピング材料を上に載せます。 予め200°以上に熱したオーブンで20分ほど焼きます。 パンと全粒粉パンのレシピ: 薄力粉 500 g 全粒粉 500 g ドライイースト 15 g ドライイースト 15 g オリーブオイル 大さじ4 杯...
Seite 51
Меры предосторожности и рекомендации для вашей безопасности Всегда вынимайте сетевой шнур питания перед установкой или снятием двигателя с машинки. Не вынимайте сетевой шнур питания влажными или мокрыми руками. Всегда отключайте прибор от источника питания, если он остается без присмотра, а также перед его сборкой, разборкой и очисткой. Не...
Seite 52
прибора в условиях безопасности, а также если они понимают опасности, связанные с его эксплуатацией. Дети не должны использовать прибор для игр. Эти инструкции можно скачать на сайте: www.marcato.it Каждые три полных цикла (тесто-расслаивание-волочение) требуется перерыв на 10 минут с выключенным прибором и...
Seite 53
нажимая на кнопку 5 (Pulse). A) Как вынимать и вставлять лопасть КАК РАСКАТАТЬ ТЕСТО И ПРИГОТОВИТЬ - Отвинтить крышку (Рис. 14). МАКАРОНЫ С ПОМОЩЬЮ PASTA FRESCA - Подтолкнуть лопасть в отверстие после Разделите полученное тесто на 4-5 частей удаления крышки (Рис. 15).
Seite 54
соль и ароматы. Перемешайте в течение 12/15 минут. Получите равномерное и мягкое тесто. Теперь придайте печенью желаемую форму с помощью Marcato Biscuits, который позволяет получить до 20 типов разного печенья. Рекомендуем не пользоваться бумагой для духовки, которая не позволяет хорошо прилегать...
Seite 55
воздушных потоков. После того, как тесто поднимется, разделите его на 2 части. Установите на машинку насадку Roller 220 Marcato и раскатайте тесто несколько раз до достижения максимальной ширины роликов. Изредка, при необходимости, посыпайте тесто мукой, чтобы получить гладкое и мягкое раскатанное...
Seite 56
الضامن ) بأفضل الخامات املتاحة ويتم إخضاعها إىل فحوصات مستمرة خاصة بالجودة. لهذا، يتم ضامن املنتجاتMARCATO( تم تصنيع جميع منتجات ماركاتو ملدة عامني من تاريخ ال رش اء ضد جميع عيوب التصنيع. بينام ال يغطي الضامن األ رض ار التي تلحق باملاكينة ج ر اء استخدام غري مناسب أو مختلف عن ذلك...
Seite 57
れている使用方法を守らなかったことによる故障また、パスタ製麺以外に使用した場合による故 障については、保証対象外となります。 РУССКИЙ - ГАРАНТИЯ Все изделия фирмы MARCATO изготовлены из самых лучших материалов и постоянно подвергаются проверкам по качеству. Это изделие покрывается гарантией, распространяющейся на производственные дефекты, сроком 2 года с даты приобретения. Тем не менее, гарантия не покрывает повреждения машины, связанные с её неправильным использованием или отличным, от...