Seite 1
XKM RS232 10 Med Montageanweisung Kommunikationsmodul Monteringsanvisning Kommunikationsmodul Fitting instructions Communication module Instrucciones de montaje Módulo de comunicación Asennusohje Tiedonsiirtomoduuli Notice de montage Module de communication Upute za ugradnju Komunikacijski modul Istruzioni di montaggio Modulo di comunicazione Montagehandleiding Communicatiemodule Monteringsveiledning Kommunikasjonsmodul Instruções de montagem...
Seite 2
de ............................da ............................14 en ............................24 es ............................34 fi ............................44 fr ............................54 hr ............................64 it ............................74 nl ............................84 no ............................94 pt ............................104 sl ............................114 sv ............................124...
de - Hinweise zur Anleitung Warnungen Derartig gekennzeichnete Hinweise enthalten sicherheitsrele‐ vante Informationen. Sie warnen vor möglichen Personen- und Sachschäden. Lesen Sie die Warnungen sorgfältig durch und beachten Sie die darin angegebenen Handlungsaufforderungen und Verhaltens- regeln. Hinweise Hinweise enthalten Informationen, die besonders beachtet werden müssen.
- Zweckbestimmung Zweckbestimmung Miele Reinigungsautomaten bieten die Möglichkeit Aufbereitungspro‐ zesse zu dokumentieren oder den Fernservice durch den Miele Kun‐ dendienst (Miele Remote Service) zu nutzen. Dazu sind die Reini‐ gungsautomaten auf der Rückseite mit einem Modulschacht zur Auf‐ nahme eines Miele Kommunikationsmoduls ausgestattet.
- Lieferumfang Lieferumfang – Kommunikationsmodul XKM RS232 10 Med Nachkaufbares Zubehör Das nachfolgende sowie weiteres Zubehör ist optional bei Miele er‐ hältlich: – PRT 100, Protokolldrucker zum Ausdruck von Prozessprotokollen – Netzwerkonverter Net500, zur Umwandlung von seriellen Daten RS232 in Netzwerkdaten (TCP/IP), zur Anbindung von Reinigungs‐...
de - Gerätebeschreibung Geräteübersicht a Reset-Taste, b Kontroll-LED, Signalisiert nach der Montage die Betriebsbereitschaft und im Be‐ trieb eine aktive Kommunikation, c Typenschild (seitlich angebracht), d Datenkabel. Ein- und Ausschalten Das Modul besitzt keinen separaten Ein-/Ausschalter. Es wird zusam‐ men mit dem Reinigungsautomaten ein- und ausgeschaltet.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Kommunikationsmo‐ duls. Das Berühren spannungsführender Komponenten sowie Veränderun‐ gen des elektrischen und mechanischen Aufbaus können Sie gefähr‐ den und möglicherweise zu Funktionsstörungen beim Modul führen. Miele haftet nicht für Schäden, die infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
de - Einbau und Installation Modulschacht Das Modul wird in den Modulschacht des Reinigungsautomaten ein‐ gesteckt. Der Modulschacht befindet sich auf der Rückseite des Rei‐ nigungsautomaten. – Ist der Reinigungsautomat in eine Nische eingestellt: Ziehen Sie den Reinigungsautomaten aus der Nische hervor. ...
de - Einbau und Installation Installation und Inbetriebnahme Vergleichen Sie vor dem Einbau des Kommunikationsmoduls unbedingt die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf den Typenschild des Moduls mit denen auf dem Typenschild ihres Rei‐ nigungsautomaten. Die Daten müssen übereinstimmen, damit das Modul keinen Schaden nimmt.
de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt vor Transportschäden. Die Verpackungsma‐ terialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Roh‐ stoffe und verringert das Abfallaufkommen. Ihr Fachhändler nimmt die Verpackung zurück.
Seite 13
da - Indhold Vejledning til brugsanvisningen ..................14 Anvendelsesområder ......................15 Anvendelsesområder......................15 Spørgsmål og tekniske problemer..................15 Medfølgende udstyr ......................16 Medfølgende udstyr ......................16 Ekstra tilbehør........................16 Beskrivelse af DOS-modulet .................... 17 Oversigt ..........................17 Tænd og sluk ........................17 Råd om sikkerhed og advarsler ..................
da - Vejledning til brugsanvisningen Advarsler Anvisninger kendetegnet med dette symbol indeholder informa‐ tioner vedrørende sikkerhed. De advarer mod mulige skader på personer og ting. Læs venligst advarslerne omhyggeligt, og følg opfordringerne og forholdsreglerne. Anvisninger Anvisninger indeholder informationer, som brugeren skal være sær‐ ligt opmærksom på.
Miele Teknisk Service). Til dette formål er rengøringsmaskinen udsty‐ ret med en modulskakt til et Miele kommunikationsmodul på bagsi‐ den. Kommunikationsmodulet XKM RS232 10 Med gør det muligt at etab‐ lere et RS232-interface. Anvend kun dataterminaler (printer etc.), som er godkendt iflg.
- Medfølgende udstyr Medfølgende udstyr – Kommunikationsmodul XKM RS232 10 Med Ekstra tilbehør Det efterfølgende samt yderligere tilbehør kan købes ved henvendel‐ se til Miele: – PRT 100, protokolprinter til udskrivning af procesprotokoller – Netværkskonverter Net500, til omdannelse af serielle data RS232 til netværksdata (TCP/IP), til tilslutning af rengøringsmaskiner med se‐...
da - Beskrivelse af DOS-modulet Oversigt a Reset-tast b Kontrol-LED, signalerer efter monteringen, at modulet er driftsklar og under brug, at kommunikationen er aktiv. c Typeskilt (anbragt på siden), d Datakabel. Tænd og sluk Modulet har ingen separat tænd/sluk-knap. Det tændes og slukkes sammen med rengøringsmaskinen.
Kommunikationsmodulet må kun installeres, vedligeholdes og ta‐ ges i brug af Miele Teknisk Service eller en uddannet fagmand. Repa‐ rationer må udelukkende foretages af Miele Teknisk Service. Repara‐ tioner foretaget af ukyndige kan medføre betydelig risiko for bruge‐...
da - Indbygning og installation Modulskakt Modulet anbringes i modulskakten på rengøringsmaskinen. Modul‐ skakten sidder på bagsiden af rengøringsmaskinen. – Hvis rengøringsmaskinen er stillet ind i en niche: Træk rengøringsmaskinen frem fra nichen. – Hvis rengøringsmaskinen er indbygget under en bordplade: Åbn døren.
da - Indbygning og installation Installation og ibrugtagning Sammenlign inden indbygning tillslutningsdataene (spænding og frekvens) på typeskiltet på modulet med typeskiltet på rengø‐ ringsmaskinen. Disse data skal stemme overens, så modulet ikke tager skade. Spørg en elinstallatør i tvivlstilfælde. Afbryd rengøringsmaskinen fra nettet.
da - Miljøbeskyttelse Bortskaffelse af emballagen Emballagen beskytter produktet mod transportskader. Emballagema‐ terialerne er valgt ud fra miljø- og affaldstekniske hensyn og kan såle‐ des genbruges. Genbrug af emballagematerialerne sparer råstoffer og mindsker af‐ faldsproblemerne. Emballagen bør derfor afleveres på nærmeste gen‐ brugsstation/opsamlingssted.
Seite 23
en - Contents Notes about these instructions ..................24 Intended use ........................25 Intended use........................25 Queries and technical problems..................25 Items supplied........................26 Items supplied ........................26 Optional accessories ......................26 Guide to the appliance ...................... 27 Overview..........................27 Switching on and off......................
en - Notes about these instructions Important warnings Information which is important for safety is highlighted in a thick framed box with a warning symbol. This alerts you to the potential danger of injury to people or property. Read these warning notes carefully and observe the procedural in‐ structions and codes of practice they describe.
Intended use With Miele washer-disinfectors, cleaning processes can be documen‐ ted or the Miele Remote Service can be used. To enable this, Miele washer disinfectors are equipped with a module slot on the back to take a Miele communication module.
– Communication module XKM RS232 10 Med Optional accessories The following and other accessories are available to order from Miele: – PRT 100 report printer for printing process documentation – Net500 network converter for converting RS 232 serial data into network data (TCP/IP), for connecting washer-disinfectors with a serial interface to a network.
en - Guide to the appliance Overview a Reset button b Indicator LED, Indicates ready-for-use status after installation and active commu‐ nication during operation c Data plate (located on the side) d Data cable Switching on and off The module does not have a separate On/Off button. It is switched on and off in conjunction with the washer-disinfector.
The communication module must only be installed, commissioned and serviced by Miele service or by a suitably qualified person. Re‐ pairs are only to be undertaken by Miele Service. Repair work by un‐ qualified persons could be dangerous. ...
en - Fitting and installation Module slot The module is inserted into the module slot on the back of the wash‐ er-disinfector. – If the washer-disinfector is installed in a niche: Pull the washer-disinfector forwards out of the niche. –...
en - Fitting and installation Installation and commissioning Before installing the communication module compare the con‐ nection data (voltage and frequency) on the data plate with that on the data plate of your washer-disinfector. If the data does not match, the module could sustain damage.
Pin 5 GND Temperature during operation Up to max. 80 °C Test certificates awarded UL Recognised Component mark Low Voltage Directive 2006/95/EC, EMC Directive 2004/108/EC, RoHS Directive 2011/65/EU Manufacturer's address Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
en - Caring for the environment Disposal of the packing material The packaging is designed to protect against transportation damage. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and should be recycled. Recycling the packaging reduces the use of raw materials in the man‐ ufacturing process and also reduces the amount of waste in landfill sites.
Seite 33
es - Contenido Indicaciones para las instrucciones ................34 Finalidad ..........................35 Finalidad ..........................35 Preguntas y problemas técnicos ..................35 Volumen de suministro...................... 36 Volumen de suministro ......................36 Accesorios especiales ......................36 Descripción del aparato....................37 Vista general del aparato ..................... 37 Conexión y desconexión .....................
es - Indicaciones para las instrucciones Advertencias Este tipo de indicación contiene información concerniente a la seguridad. Advierten sobre posibles daños personales y materia‐ les. Lea las advertencias detenidamente y cumpla los requisitos de ma‐ nejo indicados y las normas de procedimiento. Observaciones Las advertencias contienen información que debe tenerse espe‐...
Miele. El módulo de comunicación en cuestión XKM RS232 10 Med permite las instalación de una interfaz RS232. Utilice únicamente dispositivos de salida de datos (impresoras, etc.) que hayan sido aprobados conforme a EN/IEC 60950.
- Volumen de suministro Volumen de suministro – Módulo de comunicación XKM RS232 10 Med Accesorios especiales Los siguientes accesorios especiales y otros accesorios se pueden adquirir opcionalmente en Miele: – PRT 100, Impresora de protocolos para impresión de protocolos de procesos –...
es - Descripción del aparato Vista general del aparato a Tecla Reset b LED de control, señaliza después del montaje la operatividad y una comunicación activa durante el funcionamiento c Placa de características (colocada lateralmente) d Cable de datos Conexión y desconexión El módulo no cuenta con un interruptor separado de conexión / des‐...
ámbitos de aplicación indicados en las instrucciones de ma‐ nejo. Cualquier otro tipo de utilización, modificaciones o cambios no están permitidos y pueden resultar peligrosos. Miele no se hace responsable de los daños ocasionados por uso in‐ debido o manejo incorrecto. ...
es - Montaje e instalación Hueco para el módulo El módulo se introduce en el hueco para el módulo de la termodesin‐ fectora. El hueco para el módulo se encuentra en la parte posterior de la termodesinfectora. – Si la termodesinfectora estuviera instalada en un hueco: Extraiga la termodesinfectora del hueco.
es - Montaje e instalación Instalación y puesta en funcionamiento Antes del montaje, compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (frecuencia y tensión) indicados en la placa de características del módulo con los que figuran en la placa de ca‐ racterísticas de su termodesinfectora.
Pin 5 GND Temperatura en funcionamiento hasta máx. 80 °C Marca de control UL Recognized Component Identificación Directiva de baja tensión 2006/95/EG, Directiva 2004/108/EG EMV, Directiva 2011/65/EU RoHS Dirección del fabricante Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
En su lugar, utilice los puntos de recogida pertinentes para la entrega y el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos inservibles. Infór‐ mese en su distribuidor Miele. Guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños hasta el momento de transportarlo al desguace.
Seite 43
fi - Sisältö Ohjeita käyttöohjeen lukemiseen..................44 Käyttötarkoitus ........................45 Käyttötarkoitus ........................45 Kysymykset ja tekniset ongelmat ..................45 Vakiovarusteet ........................46 Vakiovarusteet ........................46 Erikseen ostettavat lisävarusteet ..................46 Laitteen kuvaus........................47 Laitteen osat ........................47 Kytkeminen päälle ja pois päältä ..................47 Tärkeitä...
fi - Ohjeita käyttöohjeen lukemiseen Varoituksia Näin merkityt varoitukset sisältävät turvallisuuteen liittyviä ohjei‐ ta. Ne varoittavat mahdollisista henkilö- tai esinevahingoista. Lue nämä varoitukset huolellisesti ja noudata varoituksessa annet‐ tuja toimintaohjeita ja kehotuksia. Muita ohjeita Ohjeet sisältävät tietoja, jotka on syytä ottaa erityisesti huomioon. Lisätiedot ja huomautukset Lisätiedot ja huomautukset on merkitty tekstiin mustalla, ohuella ke‐...
(Miele Remote Service). Tätä varten puhdistus‐ automaattien takapuolella on moduuliaukko, johon Mielen tiedonsiir‐ tomoduuli asennetaan. Tiedonsiirtomoduuli XKM RS232 10 Med voidaan liittää ulkoisiin pää‐ telaitteisiin RS232-sarjaporttiliitännän avulla. Käytä päätelaitteina (tulostin yms.) vain normin EN/IEC 60950 mukai‐ sia laitteita.
- Vakiovarusteet Vakiovarusteet – Tiedonsiirtomoduuli XKM RS232 10 Med Erikseen ostettavat lisävarusteet Seuraavat lisävarusteet ja kaikki muut Mielen lisävarusteet voit hank‐ kia suoraan Mieleltä. – PRT 100, protokollatulostin, prosessiprotokollien tulostamiseen. – Network Converter Net500, sarjaporttiliitännän RS232 datan muun‐ tamiseksi lähiverkkodataksi (TCP/IP), jolloin sarjaporttiliitännällä va‐...
fi - Laitteen kuvaus Laitteen osat a Nollauspainike (Reset) b Merkkivalo Kun moduuli on asennettu, merkkivalo ilmoittaa sen olevan käyttö‐ valmis. Moduulin käytön aikana merkkivalo ilmoittaa tiedonsiirto‐ yhteyden olevan auki. c Arvokilpi (laitteen sivussa) d Tiedonsiirtokaapeli Kytkeminen päälle ja pois päältä Moduulissa ei ole omaa virtakytkintä.
Laitteen sähköä johtaviin osiin koskeminen voi olla hengenvaarallista. Muutokset laitteen sähköisissä tai mekaanisissa rakenteissa voivat vahingoittaa laitteen toimintaa. Miele ei ole vastuussa sellaisista esine- ja henkilövahingoista, jotka aiheutuvat siitä, että tätä konetta käytetään käyttöohjeiden tai tur‐ vallisuusohjeiden vastaisesti tai muulla tavoin huolimattomasti.
fi - Asennus ja käyttöönotto Moduuliaukko Moduuli työnnetään desinfektorin takapuolella olevaan asennusauk‐ koon. – Jos desinfektori on sijoitettu kaapistoon: Vedä desinfektori esiin kaapistosta. – Jos desinfektori on sijoitettu työtason alle: Avaa luukku. Irrota koneen kiinnitysruuvit. Vedä desinfektori esiin työtason alta. ...
fi - Asennus ja käyttöönotto Asennus ja käyttöönotto Ennen kuin asennat moduulin paikalleen, tarkista ehdottomasti, että laitteen arvokilvessä ilmoitettu jännite ja taajuus vastaavat säh‐ köverkon jännitettä ja taajuutta. Näiden tietojen on ehdottomasti vastattava toisiaan, muuten laite voi vahingoittua. Ota epäselvissä tapauksissa yhteyttä...
Pakkaus suojaa laitetta vaurioilta kuljetuksen aikana. Pakkaukset on valmistettu luonnossa hajoavista ja uusiokäyttöön soveltuvista mate‐ riaaleista. Kun palautat pakkausmateriaalit kiertoon, säästät raaka-aineita ja vä‐ hennät syntyvien jätteiden määrää. Miele-kauppiaasi huolehtii yleensä kuljetuspakkauksen talteenotosta. Voit myös itse palauttaa materiaalit kierrätykseen. Vanhan koneen käytöstä poistaminen Käytöstä...
Seite 53
fr - Table des matières Remarques concernant le mode d'emploi ..............54 Champ d'application ......................55 Champ d'application ......................55 Questions et problèmes techniques..................55 Accessoires fournis......................56 Accessoires fournis : ......................56 Accessoires en option ......................56 Description de l'appareil ....................57 Vue de l'intérieur ........................
fr - Remarques concernant le mode d'emploi Avertissements Les remarques accompagnées de ce symbole contiennent des informations relatives à la sécurité : elles avertissent qu'il y a risque de dommages corporels ou matériels. Lisez attentivement ces avertissements et respectez les consignes de manipulation qu'ils contiennent.
Le terme "module" servira en général utilisé à dési‐ gner le module de communication. Questions et problèmes techniques Miele reste à votre disposition pour répondre à vos questions ou vous aider en cas de problème technique. Vous trouverez nos coordonnées à la fin du mode d'emploi du laveur...
- Accessoires fournis Accessoires fournis : – module de communication XKM RS232 10 Med Accessoires en option Les accessoires Miele suivants sont disponibles en option : – imprimante PRT 100, pour imprimer les protocoles – l'adaptateur de réseau Net500 qui permet de transformer des don‐...
fr - Description de l'appareil Vue de l'intérieur a Touche Reset b Diode de contrôle Une fois le montage effectué, signale que l'appareil est prêt à fonctionner et s'il est en marche, qu'une communication est acti‐ vée. c Plaque signalétique apposée sur le côté d Câble de données Mise en marche et arrêt Le module ne possède aucun bouton Marche/Arrêt séparé.
Les travaux d'installation, de mise en service et de maintenance du module de communication doivent être effectués par un profession‐ nel agréé ou un technicien Miele uniquement. Le service après-vente Miele est seul habilité à procéder aux réparations Des réparations non conformes peuvent entraîner de graves dangers pour l’utilisateur. ...
fr - Montage et installation Logement du module Le module doit être inséré dans le logement prévu à cet effet au dos du laveur-désinfecteur. – En cas d'encastrement du laveur -désinfecteur dans une niche : commencez par sortir le laveur-désinfecteur en le tirant vers vous. ...
fr - Montage et installation Installation et mise en marche Avant d'installer le module de communication, vérifiez sur la plaque signalétique de ce dernier que ses données de raccorde‐ ment (tension et fréquence) correspondent à celles indiquées sur la plaque signalétique du laveur-désinfecteur.
fr - Votre contribution à la protection de l'environnement Nos emballages Nos emballages protègent votre appareil des dommages pouvant survenir pendant le transport. Nous les sélectionnons en fonction de critères écologiques permettant d'en faciliter le recyclage. En participant au recyclage de vos emballages, vous contribuez à économiser les matières premières et à...
Seite 63
hr - Sadržaj Napomene uz upute ......................64 Opis namjene ........................65 Opis namjene........................65 Pitanja i tehnički problemi....................65 Sadržaj isporuke ........................ 66 Isporuka..........................66 Dodatni pribor........................66 Opis uređaja ........................67 Pregled uređaja........................67 Uključivanje i isključivanje ....................67 Sigurnosne napomene i upozorenja ................
hr - Napomene uz upute Upozorenja Napomene istaknute na takav način sadrže informacije vezane za sigurnost. Upozoravaju na moguće ozljede ili štetu. Pažljivo pročitajte upozorenja i poštujte navedene načine ponašanja i postupanja. Napomene Napomene sadrže informacije, koje svakako trebate poštivati. Dodatne informacije i napomene Dodatne informacije i opaske su označene jednostavnim okvirom.
Miele uređaji za pranje nude mogućnost dokumentiranja procesa pri‐ preme ili korištenje bežičnog Miele servisa (Miele Remote Service). U tu svrhu su uređaji za na poleđini opremljeni otvorom za prihvat Miele komunikacijskog modula. Komunikacijski moduli XKM RS232 10 Med omogućavaju uređivanje RS232-sučelja.
Isporuka – Komunikacijski modul XKM RS232 10 Med Dodatni pribor Sljedeći kao i ostali opcionalni pribor možete nabaviti u Miele-u: – PRT 100 pisač protokola za ispisivanja procesnih protokola – Mrežni konverter Net500, za pretvorbu serijskih podataka RS232 u mrežne podatke (TCP/IP), za povezivanje uređaja za pranje sa se‐...
hr - Opis uređaja Pregled uređaja a Tipka za resetiranje, b Kontrolna LED dioda, nakon montaže signalizira spremnost za uporabu, a prilikom uporabe aktivnu komunikaciju, c Natpisna pločica (postavljena sa strane), d Podatkovni kabel. Uključivanje i isključivanje Modul nema zasebni prekidač za uključivanje/isključivanje. Uključuje se i isključuje zajedno s uređajem za pranje.
Miele ne preuzima jamstvo za štete prouzročene nenamjenskom uporabom ili nepravilnim korištenjem. Komunikacijski modul smije instalirati, puštati u rad i održavati i isključivo Miele servis. Popravke vrši samo Miele servis. Nestručni po‐ pravci mogu uzrokovati ozbiljnu opasnost za korisnika, za koju Miele ne jamči! ...
hr - Ugradnja i instalacija Otvor za modul Modul se postavlja u otvor na uređaju za pranje predviđenom za modul. Otvor za modul nalazi se na stražnjoj strani uređaja za pranje. – Ako je uređaj za pranje postavljen u nišu: Izvucite uređaj za pranje iz niše.
hr - Ugradnja i instalacija Instalacija i puštanje u pogon Prije ugradnje komunikacijskog modula obavezno usporedite priključne podatke (napon i frekvencija) s natpisne pločice na modulu s onima na natpisnoj pločici Vašeg uređaja za pranje. Ovi podaci moraju se obavezno poklapati kako ne bi došlo do oštećenja modula.
Temperatura prilikom uporabe do max. 80 °C Ispitne oznake UL Recognized Component 2006/95/EZ direktiva o električnoj opremi -oznaka namijenjenoj upotrebi u određenim naponskim grani‐ cama, 2004/108/EG EMV direktiva, 2011/65/EU RoHS direktiva Adresa proizvođača Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
hr - Vaš doprinos zaštiti okoliša Zbrinjavanje transportne ambalaže Ambalaža štiti od oštećenja tijekom transporta. Ambalažni materijal odabran je imajući u vidu utjecaj na okoliš i mogućnost zbrinjavanja te se zato može reciklirati. Recikliranjem ambalažnog materijala štede se sirovine i smanjuje nakupljanje otpada.
Seite 73
it - Contenuto Alcune indicazioni sulle istruzioni d'uso ................. 74 Destinazione d'uso ......................75 Destinazione d'uso ......................75 Domande e problemi tecnici....................75 Dotazione ........................... 76 Dotazione..........................76 Accessori su richiesta......................76 Descrizione apparecchio ....................77 Macchina ..........................77 Accensione e spegnimento ....................77 Istruzioni per la sicurezza e avvertenze ................
it - Alcune indicazioni sulle istruzioni d'uso Avvertimenti Gli avvertimenti (contrassegnati in questo modo) contengono in‐ formazioni rilevanti per la sicurezza. Mettono in guardia di fronte a eventuali danni fisici e materiali. Leggere attentamente gli avvertimenti e osservare le operazioni e le regole di comportamento ivi riportate.
(Miele Remote Service) tramite l'assistenza tecnica autorizzata Miele. Per questo motivo le macchine sono dotate sul retro di un vano per inserirvi un modulo di comunicazione Miele.
– Modulo di comunicazione XKM RS232 10 Med Accessori su richiesta I seguenti e altri accessori possono essere richiesti a Miele: – PRT 100, stampante per protocolli relativi ai processi – Convertitore di rete Net500, per trasformare dati seriali RS232 in dati di rete (TCP/IP), per collegare le macchine speciali per il lavag‐...
it - Descrizione apparecchio Macchina a Tasto reset, b LED, dopo il montaggio segnala che la macchina è pronta per il funzio‐ namento mentre quando è in funzione segnala la comunicazione attiva, c targhetta dati (applicata a lato), d cavo per dati. Accensione e spegnimento Il modulo non è...
Il modulo di comunicazione è predisposto esclusivamente per i settori di impiego citati nelle istruzioni d'uso. Qualsiasi altro impiego e qualsiasi altra modifica non sono consentiti e possono rappresentare un pericolo. Miele non è responsabile di danni causati da un utilizzo errato o non previsto della macchina. ...
it - Montaggio e installazione Vano Il modulo viene inserito nell'apposito vano della macchina. Il vano è situato sul retro della macchina. – Se la macchina è posizionata in una nicchia: estrarre la macchina dalla nicchia. – Se la macchina è incassata sotto un piano di lavoro: aprire lo sportello.
it - Montaggio e installazione Installazione e messa in servizio Prima dell'installazione del modulo di comunicazione confronta‐ re i dati di allacciamento (tensione e frequenza) riportati sulla tar‐ ghetta dati con i dati della macchina. I dati devono corrispondere affinché...
80 °C mento Marchi di controllo UL Recognized Component Contrassegno Direttiva 2006/95/CE relativa alla bassa tensione, direttiva CEM 2004/108/CE sulla compatibilità elet‐ tromagnetica, direttiva 2011/65/EU RoHS Indirizzo del produttore Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germania...
Inoltre è necessario conservare l’im‐ ballaggio anche per l’eventuale spedizione al servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele in caso di guasti e/o danni. Riciclare i materiali permette da un lato di ridurre il volume degli scarti mentre dall’altro rende possibile un utilizzo più...
Seite 83
nl - Inhoud Inleiding ..........................84 Bestemming ........................85 Bestemming......................... 85 Vragen en technische problemen ..................85 Bijgeleverd.......................... 86 Bijgeleverd ........................... 86 Bij te bestellen accessoires ....................86 Algemeen..........................87 Model........................... 87 In- en uitschakelen ......................87 Veiligheidsinstructies en waarschuwingen ..............88 Inbouw en installatie ......................
nl - Inleiding Waarschuwingen Aanwijzingen die op deze manier worden aangeduid, zijn veilig‐ heidsrelevante aanwijzingen. U wordt gewaarschuwd voor mogelijk persoonlijk letsel en materiële schade. Lees dergelijke waarschuwingen goed en houdt u zich aan de be‐ treffende instructies en gedragsregels. Opmerkingen Opmerkingen worden op deze manier aangeduid en bevatten infor‐...
Miele reinigingsautomaten bieden de mogelijkheid om behandelings‐ processen te documenteren of gebruik te maken van service op af‐ stand door de Miele Service (Miele Remote Service). Hiervoor zijn de reinigingsautomaten op de achterzijde voorzien van een module‐ schacht voor de plaatsing van een Miele communicatiemodule.
Bijgeleverd – Communicatiemodule XKM RS232 10 Med Bij te bestellen accessoires De volgende accessoires, evenals andere accessoires zijn bij Miele verkrijgbaar (optioneel): – PRT 100 protocolprinter voor het afdrukken van procesprotocollen – Netwerkconverter Net500, voor het omzetten van seriële gegevens RS232 in netwerkgegevens (TCP/IP), voor de aansluiting van reini‐...
nl - Algemeen Model a Reset-toets b Controle-LED, geeft na de montage aan dat het apparaat bedrijfsklaar is en tij‐ dens bedrijf dat er sprake is van een actieve communicatie c Typeplaatje (aan zijkant aangebracht) d Datakabel In- en uitschakelen De module heeft geen afzonderlijke Aan/Uit-schakelaar.
Ander gebruik, alsme‐ de aanpassingen en wijzigingen zijn niet toegestaan en kunnen ge‐ vaarlijk zijn. Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die is ont‐ staan door onjuist gebruik of foutieve bediening. ...
nl - Inbouw en installatie Moduleschacht De module wordt in de moduleschacht van de reinigingsautomaat ge‐ stoken. De moduleschacht bevindt zich op de achterzijde van de rei‐ nigingsautomaat. – Als de reinigingsautomaat in een nis is geplaatst: Trek de reinigingsautomaat uit de nis. ...
nl - Inbouw en installatie Installatie en inbedrijfstelling Voordat u de communicatiemodule inbouwt, dient u de aansluit‐ gegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje te vergelijken met het typeplaatje op uw reinigingsautomaat. Deze gegevens moeten beslist overeenkomen om schade aan de module te voor‐ komen.
nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Het verpakkingsmateriaal De verpakking voorkomt transportschade. Het verpakkingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belasting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling. Door hergebruik van verpakkingsmateriaal wordt er op grondstoffen bespaard en wordt er minder afval geproduceerd.
Seite 93
no - Innhold Henvisninger til veiledningen ................... 94 Anvendelsesområde......................95 Anvendelsesområde ......................95 Spørsmål og tekniske problemer..................95 Standardlevering........................ 96 Standardlevering ......................... 96 Ekstrautstyr.......................... 96 Beskrivelse av apparatet ....................97 Oversikt ..........................97 Inn- og utkobling ......................... 97 Sikkerhetsregler og advarsler ..................98 Montering og installering....................
no - Henvisninger til veiledningen Advarsler Advarslene inneholder informasjon som er viktig for sikkerheten. De advarer mot mulige skader på personer- og materiell. Les advarslene nøye og følg anbefalingene for hva du skal gjøre og hvordan du skal forholde deg. Henvisninger Henvisningene inneholder informasjon som man må...
Mieles serviceavdeling (Miele Remote Service). På baksiden er rengjøringsautomaten utstyrt med en modulsjakt for plassering av Miele kommunikasjonsmodul. Kommunikasjonsmodulen XKM RS232 10 Med gjør det mulig å opp‐ rette et RS 232 grensesnitt. Bruk kun datautstyr (skriver osv.) som er godkjent iht. EN/IEC 60950.
Standardlevering – Kommunikasjonsmodul XKM RS232 10 Med Ekstrautstyr Følgende utstyr og annet tilbehør kan etter ønske kjøpes hos Miele: – PRT 100 protokollskriver for utskrift av prosessprotokoller – Nettverksomformer NET500 for omforming av serielle data RS 232 til nettverksdata (TCP/IP), for tilkobling av rengjøringsautomater med serielt grensesnitt til et nettverk.
no - Beskrivelse av apparatet Oversikt a Tast "Reset", b Kontrollampe (lysdiode), signaliserer at modulen er klar til bruk etter montering og at kom‐ munikasjonen er aktiv ved drift, c typeskilt (plassert på siden), d datakabel. Inn- og utkobling Modulen har ingen inn-/utkoblingstast. Den kobles inn og ut med ren‐ gjøringsautomaten.
Enhver annen bruk, om‐ bygginger og forandringer er ikke tillatt og kan være farlig. Miele er ikke ansvarlig for skader som skyldes annen bruk enn kom‐ munikasjonsmodulen er bestemt for eller feil betjening. ...
no - Montering og installering Modulsjakt Modulen settes inn i modulsjakten til rengjøringsautomaten. Modul‐ sjakten er på baksiden av rengjøringsautomaten. – Hvis rengjøringsautomaten er satt inn i en nisje: Trekk rengjøringsautomaten frem fra nisjen. – Hvis rengjøringsautomaten står under en benkeplate: Åpne døren.
no - Montering og installering Installering og igangsetting Før kommunikasjonsmodulen tilkobles, må tilkoblingsdataene (spenning og frekvens) på modulens typeskilt sammenlignes med dataene på typeskiltet til rengjøringsautomaten. Dataene må stem‐ me overens, slik at modulen ikke tar skade. Ved spørsmål henvend deg til en autorisert elektroinstallatør.
Kast derfor aldri apparatet som restavfall. Apparatet kan leveres gratis til forhandlere av samme type produkter eller til en kommunal gjenbruksstasjon. For mer informasjon, se www.miele.no Sørg for at apparatet oppbevares barnesikkert til det kjøres bort.
Seite 103
pt - Índice Indicações sobre as instruções ..................104 Âmbito de aplicação......................105 Finalidade .......................... 105 Perguntas e problemas técnicos ..................105 Equipamento fornecido:....................106 Equipamento fornecido ..................... 106 Acessórios especiais ......................106 Descrição do aparelho ....................107 Vista da máquina ....................... 107 Ligar e desligar ........................
pt - Indicações sobre as instruções Avisos As indicações marcadas com este sinal de aviso contêm infor‐ mações relacionadas com a segurança. Alertando para possíveis danos pessoais e materiais. Leia os avisos com atenção e observe as indicações mencionadas. Indicações As indicações contem informações que devem ser tidas em conta.
Estas máquinas estão equipadas na zona posterior com um compartimento para receber um módulo de comunicação Miele. O modulo de comunicação XKM RS232 10 Med permite a criação de uma interface RS232. Utilize equipamento (impressoras, etc.) que estejam aprovados con‐...
- Equipamento fornecido: Equipamento fornecido – Módulo de comunicação XKM RS232 10 Med Acessórios especiais Os seguintes e outros acessórios podem ser adquiridos nos serviços Miele: – PRT 100, Impressora para imprimir os protocolos de processos. – Conversor de rede Net500, para converter dados seriais RS232 em dados de rede (TCP/IP), para ligar a máquina com um im interface...
pt - Descrição do aparelho Vista da máquina a Tecla Reset, b LED de controle, Sinaliza após a montagem a operacionalidade e em funcionamen‐ to sinaliza comunicação activa, c Placa de características (no lateral), d Cabo de dados. Ligar e desligar O módulo não tem qualquer botão de ligar e desligar em separado.
Qualquer outro tipo de uti‐ lização, alterações e modificações não são permitidas e podem ser perigosas. A Miele não se responsabiliza por danos causados por utilização ina‐ dequado ou incorrecta. O módulo de comunicação só pode ser instalado e ligado e pelo serviço de assistência técnica Miele ou por um técnico qualificado...
pt - Montagem e instalação Espaço para instalação do módulo O módulo é inserido no respectivo compartimento da máquina de la‐ var e desinfectar. Esse espaço está localizado na zona posterior da máquina de lavar e desinfectar. – Se a máquina estiver encastrada num nicho: Puxe a máquina para fora do nicho.
pt - Montagem e instalação Instalação e primeiro funcionamento Antes de instalar compare os dados de ligação do módulo de comunicação (tensão e frequência) mencionados na placa de ca‐ racterísticas do módulo, com os da placa de características da má‐ quina de lavar e desinfectar.
pt - O seu contributo para protecção do ambiente Eliminação da embalagem de transporte A embalagem protege contra danos de transporte. Os materiais da embalagem são seleccionados do ponto de vista ecológico e compa‐ tibilidade com o meio ambiente e por isso são recicláveis. A devolução das embalagens ao ciclo de reciclagem contribui para economia de matérias primas e redução de resíduos.
Seite 113
sl - Vsebina Napotki za branje navodil ....................114 Namen uporabe ....................... 115 Namen uporabe ......................... 115 Vprašanja in tehnične težave ..................... 115 Dobavni komplet......................116 Dobavni komplet........................ 116 Dodatna oprema........................ 116 Opis modula ........................117 Pregled modula ......................... 117 Vklop in izklop ........................
sl - Napotki za branje navodil Opozorila Na ta način označena navodila vsebujejo informacije, pomemb‐ ne za varnost. Opozarjajo pred možnimi poškodbami oseb in mate‐ rialno škodo. Opozorila skrbno preberite in upoštevajte zahteve glede rokovanja in pravil obnašanja, ki jih vsebujejo. Opombe Opombe vsebujejo informacije, ki jih morate še posebej upoštevati.
Pomivalno-dezinfekcijski stroji Miele ponujajo možnost dokumentacije procesov priprave ali uporabe daljinskega servisa, ki ga opravi servis‐ na služba Miele (Miele Remote Service). V ta namen so stroji na hrbtni strani opremljeni z režo za modul, v katero se namesti Mielejev komu‐...
Dobavni komplet – Komunikacijski modul XKM RS232 10 Med Dodatna oprema Pri podjetju Miele je opcijsko na voljo naslednja in tudi druga dodatna oprema: – PRT 100, tiskalnik protokolov za tiskanje procesnih protokolov – Omrežni pretvornik Net500 za pretvorbo serijskih podatkov RS232 v omrežne podatke (TCP/IP), za povezavo stroja s serijskim vmesni‐...
sl - Opis modula Pregled modula a Tipka za ponastavitev b Kontrolna lučka Po namestitvi opozarja na pripravljenost za uporabo, med delova‐ njem pa na aktivno komunikacijo c Napisna ploščica (nameščena ob strani) d Podatkovni kabel Vklop in izklop Modul nima ločenega stikala za vklop/izklop. Vklaplja in izklaplja se skupaj s strojem.
Komunikacijski modul lahko uporabljate izključno za področja upo‐ rabe, ki so navedena v navodilih za uporabo. Vsaka drugačna upora‐ ba, predelava ali sprememba ni dovoljena in je lahko nevarna. Miele ne odgovarja za škodo, ki je posledica nepravilne uporabe ali napačnega upravljanja. ...
sl - Vgradnja in namestitev Reža za modul Modul vstavite v za to predvideno režo v stroju. Reža za modul je na hrbtni strani stroja. – Če je stroj postavljen v nišo: Stroj potegnite iz niše. – Če je stroj vgrajen pod delovni pult: Odprite vrata stroja.
sl - Vgradnja in namestitev Namestitev in prvi zagon Pred vgradnjo modula obvezno preverite priključne podatke (na‐ petost in frekvenca), ki so navedeni na napisni ploščici modula, in jih primerjajte s podatki na napisni ploščici stroja. Podatki se mora‐ jo ujemati, sicer bo prišlo do poškodbe modula.
UL Recognized Component Oznaka Direktiva 2006/95/ES o nizkonapetostni opremi, Direktiva 2004/108/ES o elektromagnetni združljivo‐ sti, Direktiva 2011/65/EU o omejevanju uporabe nekate‐ rih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi Naslov proizvajalca Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Nemčija...
sl - Vaš prispevek k varovanju okolja Odstranjevanje embalaže Embalaža ščiti pred poškodbami med transportom. Embalažni mate‐ riali so skrbno izbrani glede na ekološko sprejemljivost in tehnike od‐ stranjevanja, zato jih je mogoče reciklirati. Z vračanjem embalaže v obtok materialov poskrbite za prihranek su‐ rovin in zmanjšanje količine odpadkov.
Seite 123
sv - Innehåll Om bruksanvisningen ..................... 124 Användningsområde ....................... 125 Användningsområde......................125 Frågor och tekniska problem ..................... 125 I leveransen ingår ......................126 I leveransen ingår....................... 126 Extra tillbehör........................126 Beskrivning av diskdesinfektorn ..................127 Översikt ..........................127 Koppla in och stänga av kommunikationsmodulen ............127 Säkerhetsanvisningar och varningar ................
sv - Om bruksanvisningen Varningar Textrutor med dessa symboler innehåller säkerhetsinformation och varnar för eventuella person- och sakskador. Läs noggrant igenom varningarna och beakta alla uppmaningar och förhållningsregler. Anvisningar Anvisningarna innehåller information som måste beaktas särskilt. Ytterligare information och kommentarer Ytterligare information och kommentarer står i en enkel ram.
(Miele Remote Service). För detta ändamål har diskdesinfektorerna ett utrymme för en kommunikationsmodul från Miele på baksidan. Kommunikationsmodulen XKM RS232 10 Med gör det möjligt att in‐ rätta ett RS232-gränssnitt. Använd endast utrustning (till exempel skrivare) som har testats i en‐...
- I leveransen ingår I leveransen ingår – Kommunikationsmodul XKM RS232 10 Med Extra tillbehör Nedanstående samt ytterligare tillbehör är tillval som kan köpas hos Miele: – PRT 100 protokollskrivare för att skriva ut processprotokoll – Nätverksadapter Net500 för konvertering av seriella data RS232 till nätverksdata (TCP/IP) och för att koppla ihop diskdesinfektor med...
sv - Beskrivning av diskdesinfektorn Översikt a Resetknapp b Kontrollampa indikerar att kommunikationsmodulen är driftklar efter monteringen och en aktiv kommunikation under drift c Typskylt (finns på sidan) d Datakabel Koppla in och stänga av kommunikationsmodulen Kommunikationsmodulen har ingen separat Till/Frånknapp. Den kopplas in och stängs av tillsammans med diskdesinfektorn.
Kommunikationsmodulen är uteslutande tillåten för de använd‐ ningsområden som nämns i bruksanvisningen. All annan användning, ombyggnader och ändringar är otillåtna och möjligtvis farliga. Miele tar inget ansvar för skador som uppkommit till följd av otillåten eller felaktig användning. Kommunikationsmodulen får endast installeras, tas i drift och un‐...
sv - Montering och installation Modulutrymme Kommunikationsmodulen sätts in i diskdesinfektorns modulutrymme. Detta finns på diskdesinfektorns baksida. – Om diskdesinfektorn står i en nisch: Dra ut diskdesinfektorn ur nischen. – Om diskdesinfektorn är inbyggd under en bänkskiva: Öppna luckan. ...
sv - Montering och installation Installation och idrifttagning Innan du monterar kommunikationsmodulen ska du jämföra an‐ slutningsdata (spänning och frekvens) på kommunikationsmodul‐ ens typskylt med dem på diskdesinfektorns typskylt. Dessa måste överensstämma för att inte kommunikationsmodulen ska gå sön‐ der.
sv - Bidra till att skona miljön Transportförpackning Förpackningen skyddar mot transportskador. Förpackningsmaterialen är valda med hänsyn till miljön och är därför återvinningsbara. Förpackning/emballage som återförs till materialkretsloppet innebär minskad råvaruförbrukning och mindre mängder avfall. Hantering av uttjänt kommunikationsmodul Uttjänta elektriska och elektroniska produkter innehåller i många fall material som kan återanvändas.