Seite 1
MultiSchneider contura Gebrauchsanleitung Operating instructions Mode d‘emploi Istruzioni d‘uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Návod k obsluze Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod na použitie Navodilo za uporabo Руководство по использованию...
Seite 3
Anschlagplatte Stop plate Plaque protège lame Restehalter Left-over holder Pousse-restes Entriegelung Release catch Déverrouillage Schnittstärke-Verstellknopf Slice thickness adjustment Bouton de réglage de knob l‘épaisseur de coupe Einschalter Switch (temporary / continuous Commutateur (mode courte (Kurzbetrieb / Dauerbetrieb) operation) durée/ mode continu) Schneidgut-Auffangschale Slice tray Plateau de réception des...
Seite 4
Stoppeplate Opěrná deska Ütközőlap Sikkerhetsholder Posuvný držák Előtoló Låsemekanisme Pojistka Záróretesz Justeringsknapp for skivetyk- Kotouč pro seřízení tloušťky Szeletvastagság-beállító gomb kelse řezu Startknapp Spínač Bekapcsoló (rövid használat/ (moment-/fast innstilling) (krátkodobý/trvalý chod) tartós használat) Oppsamlingsbrett for oppskjær Záchytná miska pro krájený Szeletgyűjtő...
Gebrauchsanleitung .......3 Operating instructions ......8 Mode d‘emploi ........12 Istruzioni d‘uso ........16 Instrucciones de uso......20 Gebruiksaanwijzing ......24 Bruksanvisning........28 Návod k obsluze ........32 Használati utasítás .......36 Instrukcja obsługi .........40 Návod na použitie .........44 Navodilo za uporabo ......48 Руководство по использованию ..52...
Deutsch ALLGEMEINE beaufsichtigt oder bezüglich SICHERHEITSHINWEISE des sicheren Gebrauchs Um Verletzungen oder eine unterwiesen wurden und Beschädigung des Gerätes zu die daraus resultierenden vermeiden, beachten Sie unbe- Gefahren verstanden haben. dingt nachfolgende Sicherheits- – Kinder dürfen nicht mit dem hinweise: Gerät spielen.
Seite 8
Betreiben Sie das Gerät nicht Schnittstärke- Verstellknopf in im Freien. die „0“-Position. – Stellen Sie bei Beschädigun- – Das Rundmesser läuft nach gen von Geräteteilen den dem Ausschalten etwas nach. Betrieb sofort ein und setzen Sie sich mit dem ritter-Kunden- dienst in Verbindung.
Deutsch SCHNEIDEN REINIGEN Klappen Sie die Grafiken im vorderen und hinteren Buchrü- Stellen Sie die gewünschte Vorsicht: cken aus. Schnittstärke mit dem Schnitt- Schalten Sie vor dem Reinigen Bitte lesen Sie die Anleitung vor stärke-Verstellknopf (4) ein. das Gerät aus, ziehen Sie den Inbetriebnahme des Gerätes Hinweis: Netzstecker aus der Steckdose...
Motor ist wartungsfrei. integrierte Kabeldepot. • Reinigen Sie das Gehäuse Im Reparaturfall setzen Sie sich hinter dem Messer mit einem ENTSORGuNG mit dem ritter-Kundendienst in trockenen Tuch/Pinsel. Dieses Produkt darf am Verbindung. Damit ist sicher Ende seiner Lebens- Hinweis: gestellt, dass Mängel und Stö- Verwenden Sie keine Scheuer- dauer nicht über den...
0 mm bis ca. 23 mm in Verbindung, bevor Sie das Gerät zur Garantie-Reparatur GARANTIE-ERkLäRuNG schicken. Wir senden Ihnen einen Für diesen ritter MultiSchneider vorbereiteten Paketaufkleber zur leisten wir eine 2-jährige Herstel- kostenfreien Rücksendung. ler-Garantie, gerechnet ab Kauf- datum und nach Maßgabe der EU-Gewährleistungsrichtlinien:...
English GENERAL SAfETY – Do not allow children to play INSTRuCTIONS with the appliance. To avoid personal injury or dam- – Always disconnect the appli- age to the appliance, please ance from the mains whenever observe the following safety it is to be left unsupervised, and instructions: also prior to assembly, disman- tling and cleaning.
Seite 13
– Stop using the appliance im- being switched off. mediately if any parts are damaged and contact the ritter after-sales service. – If the mains cable is damaged, it must be replaced by the man-...
English SLICING CLEANING Unfold the illustrations at the front and back of this manual. Use the slice thickness adjust- Caution: Please read these instructions ment knob (4) to set the required Switch the appliance off before thoroughly before you start to use thickness.
Seite 15
Assembling the appliance WARRANTY • Carefully insert the rotary ment. This ritter appliance comes with blade. Please contact your local munici- a two-year manufacturer’s war- • Insert the blade catch. pal authorities to find out who is ranty, starting with the date of responsible for disposal.
français INSTRuCTIONS DE SÉCuRITÉ des connaissances requises, à GÉNÉRALES condition qu'elles soient sur- Pour éviter de se blesser ou veillées ou qu'elles aient reçu d'endommager l'appareil, res- des instructions sur l'utilisation pecter impérativement les ins- et soient conscientes des dan- tructions de sécurité...
Seite 17
« 0 ». reil en plein air. – La lame continue de tourner – Cesser aussitôt d’utiliser quelques instants après la mise l’appareil lorsque certains de hors tension. ses éléments sont endom- magés et contacter le service après-vente ritter.
Français DÉCOuPE NETTOYAGE Déplier les graphiques qui se trouvent dans la partie avant et Régler l’épaisseur de coupe Attention : arrière au dos du manuel. souhaitée au moyen du bouton Avant de nettoyer l'appareil, le Lire attentivement le mode de réglage de l’épaisseur de mettre hors tension, débran- d’emploi avant la mise en service coupe (4).
Veuillez vous renseigner auprès La garantie fabricant pour cet caution. de l‘administration municipale, appareil ritter est de 2 ans à qui vous donnera l‘adresse de la • Replacer le dispositif de ser- compter de la date d’achat et décheterie compétente.
Italiano ISTRuZIONI GENERALI DI – Evitare che i bambini giochino SICuREZZA con l'apparecchio. Per evitare di provocare lesioni a – In assenza di sorveglianza persone o danni all'apparecchio, o prima del montaggio, dello attenersi alle seguenti norme di smontaggio o della pulizia, sicurezza: accertarsi di aver scollegato l'apparecchio dall'alimentazione...
Seite 21
"0". – In caso di danneggiamenti ai – Dopo lo spegnimento, la lama componenti dell’apparecchio, continua a girare per alcuni cessarne immediatamente il secondi. funzionamento e mettersi in contatto con il servizio clienti ritter.
Italiano Aprire le pagine dei grafici nella Preparazione Collocare l’alimento da affet- copertina anteriore e posteriore • Rimuovere il vassoio per ali- tare sul carrello (10). Utilizzando del libretto. menti (6) e il pressasalumi (2). il pressasalumi, spingere l’alimen- Leggere attentamente le istruzio- Far scorrere verso destra il to (2) delicatamente contro il ni prima di mettere in funzione...
0 mm a 23 mm ca. I materiali sono riciclabili in base al rispettivo contrassegno. GARANZIA Tramite il riutilizzo, il riciclaggio Per questo apparecchio ritter dei componenti o altre forme di forniamo una garanzia del utilizzo di vecchie apparecchiatu- costruttore di 2 anni, calcolati a re è...
Español NORMAS GENERALES DE instruido sobre la manipulación SEGuRIDAD segura del aparato y sobre sus Para evitar lesiones o el deterio- posibles riesgos. ro del aparato es imprescindible – Impida que los niños jueguen el cumplimiento estricto de las con el aparato. siguientes normas de seguridad: –...
Seite 25
– En caso de desperfecto o ave- hasta la posición "0". ría en alguna pieza del aparato, – La cuchilla circular continúa desconéctelo inmediatamente funcionando durante un corto y póngase en contacto con el espacio de tiempo después de servicio técnico de ritter. la desconexión.
Español CORTAR LIMPIEZA Despliegue los gráficos de la cubierta anterior y posterior del Ajuste el grosor de corte de- Atención: folleto. seado con el regulador del grosor Desconecte el aparato antes Lea atentamente las instruccio- de corte (4). de limpiarlo, saque el enchufe nes antes de poner en marcha el Advertencia: de la toma de corriente y gire...
GARANTÍA Montaje del aparato importante a la protección del Este aparato ritter tiene una • Coloque con cuidado la cuchi- medio ambiente. garantía del fabricante de 2 años, lla circular. Diríjase a la administración muni- que empieza a contar a partir de •...
Nederlands ALGEMENE wezen in het veilig gebruik en VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN begrijpen welke gevaren daar- Neem, om verwondingen of bij kunnen optreden. beschadiging van het apparaat te – Kinderen mogen niet met het voorkomen, beslist de volgende apparaat spelen. veiligheidsaanwijzingen in acht: –...
Seite 29
– Stel het apparaat bij beschadi- snijdikteknop in de "0"-stand te gingen van onderdelen ervan draaien. onmiddellijk buiten werking en – Het ronde mes staat na uit- neem contact op met de ritter- schakeling niet onmiddellijk stil. klantenservice.
Nederlands SNIJDEN REINIGEN Vouw de tekeningen aan de binnenzijde van de voor- en Stel de gewenste snijdikte in Voorzichtig: achterkaft van de gebruiksaanwij- met de snijdikteknop (4). Voordat u gaat schoonma- zing open. Aanwijzing: ken, dient u het apparaat uit Lees de gebruiksaanwijzing De instelschaal voor de snijdikte te schakelen, de netstekker...
GARANTIE andere vormen van verwerking Het apparaat in elkaar zetten Voor dit ritter-toestel verlenen wij • Plaats het ronde mes er voor- van oude apparaten levert u een 2-jarige producentgarantie, zichtig in.
Norsk GENERELLE SIkkERHETS- – Barn må ikke leke med BESTEMMELSER m askinen. Det er viktig å overholde sikker- – Maskinen må være koblet fra hetsbestemmelsene under for strømnettet når den ikke er å unngå personskader eller at under tilsyn, og når den mon- apparatet ødelegges.
Seite 33
Maskinen må ikke brukes utendørs. – Stans maskinen umiddelbart hvis en maskindel er ødelagt eller skadet, og ta kontakt med ritter kundeservice. – For å unngå risiko for skader skal en skadet ledning skiftes av produsenten, eventuelt av kundeservice eller andre kvalifi-...
Norsk OPPSkJæRING RENGJØRING Fold ut illustrasjonene foran og bak i heftet. Still inn skivetykkelsen med OBS! Les bruksanvisningen nøye før justeringsknappen (4). Slå av maskinen før den skal du tar maskinen i bruk. Oppbevar Merk! gjøres ren, ta støpselet ut av bruksanvisningen på...
Seite 35
Monter apparatet viktig bidrag til beskyttelse av Vi gir 2 års produsentgaranti på miljøet. • Sett rundkniven forsiktig inn. dette ritter-apparatet, regnet fra • Sett inn knivlåsen. Kontakt kommuneadministrasjo- kjøpedato og i overensstemmelse nen for informasjon om ansvarlig • Lås fast knivlåsen ved å dreie med EU’s garantidirektiv.
Čeština VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ o bezpečném používání pří- PŘEDPISY stroje a chápou rizika z toho Abyste zabránili poranění osob vyplývající. nebo poškození přístroje, bez- – Děti si nesmějí s přístrojem podmínečně dodržujte následují- hrát. cí bezpečnostní pokyny: – V době, kdy přístroj není pod dohledem, a před montáží, –...
Přístroj nepoužívejte venku. dobíhá. – Při jakémkoli poškození sou- částí přístroje ihned přestaňte přístroj používat a spojte se se zákaznickým servisem ritter. – Pokud je poškozen síťový kabel, musí být vyměněn výrobcem, jeho zákaznickým servisem nebo příslušně kvali- fikovanými osobami, aby nedo-...
Čeština kRáJENÍ ČIŠTĚNÍ Odklopte přední a zadní obálku s obrázky. Pomocí kotouče pro seřízení Pozor: Před uvedením přístroje do tloušťky řezu nastavte požadova- Před čištěním přístroj vypněte, provozu si podrobně přečtěte nou tloušťku řezu (4). vytáhněte síťovou vidlici ze tento návod. Návod k obsluze Upozornění: zásuvky a kotouč...
Opakovaným používáním, recy- klací materiálů nebo jinými for- Sestavení přístroje ZáRukA mami recyklace starých přístrojů • Opatrňe nasaďte kotoučový Na tento přístroj ritter posky- nůž. přispíváte k ochraně životního tujeme 2letou záruku výrobce, prostředí. • Nasaďte uzávěr nože. počítanou od datumu koupě a dle Místo sběru recyklovatelného...
Magyar fONTOS BIZTONSáGI felügyel, vagy elmagyarázza TuDNIVALók nekik a készülék biztonságos Sérülések, illetve a készülék használatát, és amennyiben károsodásának elkerülése ezek a személyek megértik a érdekében minden körülmények készülék használatában rejlő között tartsa be a következő biz- veszélyeket. tonsági előírásokat: –...
Seite 41
Ne üzemeltesse a készüléket a szabadban. – Azonnal állítsa le a készüléket, ha valamelyik alkatrésze meg- hibásodik, és azonnal forduljon a ritter ügyfélszolgálathoz. – Ha a hálózati kábel megsérül, a sérülések elkerülése érdeké- ben cseréltesse ki a gyártóval, annak ügyfélszolgálatával vagy...
Magyar SZELETELÉS TISZTÍTáS Hajtsa ki az ábrákat a könyv elül- ső, illetve hátsó borítójából. Állítsa be a kívánt szeletvas- figyelem: Olvassa el figyelmesen a tagságot a szeletvastagság-beál- Tisztítás előtt kapcsolja ki a használati utasítást a készülék lító gombbal (4). készüléket, húzza ki a hálózati használatbavétele előtt.
Seite 43
A készülék összeszerelése Az újrahasznosításra átvevő JóTáLLáS • Helyezze be a vágókést helyekről érdeklődjön a helyi Erre a ritter által forgalmazott (körkést). önkormányzatnál. készülékre a jótállásra vonatko- • Helyezze be a késrögzítő Az újrahasznosításhoz le kell vá- zó...
Polski OGóLNE WSkA- sensorycznych lub mentalnych, ZÓWKI DOTYCZĄCE bądź osoby z brakiem doświad- BEZPIECZEŃSTWa czenia i wiedzy, jeśli mają one Aby uniknąć skaleczeń ciała oraz zapewniony nadzór lub zosta- uszkodzeń urządzenia, należy ły poinstruowane w zakresie koniecznie przestrzegać nastę- bezpiecznego używania urzą- pujących wskazówek dotyczą- dzenia i rozumieją...
Seite 45
Polski Niebezpieczeństwo porażenia z punktem obsługi klienta firmy prądem ritterwerk. – W przypadku zakłóceń w pracy, – Uszkodzony przewód zasila- zawsze przed przystąpieniem jący musi zostać wymienio- do czyszczenia urządzenia ny przez producenta, punkt oraz gdy urządzenie nie jest obsługi klienta producenta lub używane, trzeba wyciągnąć...
Seite 46
Polski kROJENIE CZYSZCZENIE Rozłożyć ilustracje znajdujące się za przednią oraz tylną okładką Pokrętłem (4) nastawić żąda- uwaga: instrukcji. ną grubość krojenia. Przed przystąpieniem do Przed uruchomieniem urządze- Wskazówka: czyszczenia urządzenia nia należy dokładnie przeczytać Skala ustawienia grubości należy je wyłączyć, wyciągnąć instrukcję...
GWARANCJA w znaczący sposób do ochrony Na to urządzenie ritter udzielamy montowanie urządzenia naszego środowiska naturalnego. 2-letniej gwarancji producenta, • Ostrożnie zamontować nóż Prosimy o zasięgnięcie informacji licząc od daty zakupu i zgodnie...
Slovenčina VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ – Deti sa nesmú hrať s týmto uPOZORNENIA prístrojom. Aby sa predišlo zraneniam alebo – Prístroj odpojte od siete, ak poškodeniu prístroja, bezpod- nie je pod dozorom, pred jeho mienečne dodržujte nasledujúce zostavením, rozobratím alebo bezpečnostné pokyny: čistením.
Nepoužívajte prístroj vonku. – V prípade poškodenia častí prístroja okamžite zastavte prevádzku a skontaktujte sa so zákazníckou službou spoloč- nosti ritter. – Ak sa poškodí sieťový kábel, musí byť vymenený výrob- com, jeho servisnou službou alebo podobnými kvalifikova- nými osobami, aby sa predišlo...
Slovenčina REZANIE ČISTENIE Vyberte obrázky na prednej a zadnej obálke príručky. Pomocou regulátora hrúbky Pozor: Pred uvedením prístroja do narezania (4) nastavte želanú Pred čistením prístroj vypnite, prevádzky si starostlivo prečítajte hrúbku narezania. vytiahnite zo siete a otočte návod. Uschovajte si návod na Upozornenie: regulátor hrúbky narezania (4) použitie a v prípade odovzdania...
životného prostredia. • Opatrne založte kotúčový nôž. ZáRukA • Založte uzáver noža. Prosím informujte sa na obecnej Pre toto zariadenie firmy ritter správe o mieste pre likvidáciu • Zatvorte uzáver noža otáčaním poskytujeme 2-ročnú záruku odpadov. proti smeru hodinových ručičiek.
Slovenščina SPLOšNI VARNOSTNI – Otroci se z napravo ne smejo NAPOTkI igrati. Da bi preprečili telesne poškod- – Napravo vedno izključite iz be ali okvare naprave vedno omrežne vtičnice, kadar je ne upoštevajte naslednje varnostne uporabljate, pred sestavlja- napotke: njem, razstavljanjem ali čišče- njem.
Seite 53
– Če je kateri od delov naprave poškodovan, jo takoj prenehaj- te uporabljati in se obrnite na servisno službo podjetja ritter. – Če je poškodovan napajalni kabel, ga sme, da bi se izognili nevarnosti, zamenjati samo proizvajalec, njegova servisna služba ali podobno usposoblje-...
Slovenščina Razgrnite grafike na sprednji in Priprava Zavarujte roke tako, da vedno zadnji platnici. • Snemite prestrezno posodo za uporabljate sani za živilo in drža- rezano živilo (6) in držalo (2). Pred prvo uporabo skrbno lo. Izjema: izredno velik kos živila. preberite navodila za uporabo.
0 mm do približno 23 mm Na to opozarja simbol na izdelku, navodila za uporabo in embalaža GARANCIJA izdelka. Za to »ritter« napravo nudimo Materiale se da predelati in ponov- 2-letno garancijo proizvajalca, no uporabiti. S ponovno uporabo, računano od datuma nakupa...
Русский ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО (или) знаниями, если они БЕЗОПАСНОСТИ действую под надзором или Чтобы избежать травм или были проинформированы о повреждения устройства, обра- методах безопасного приме- тите внимание на следующие нения и понимают возникаю- указания по безопасности: щие вследствие этого опас- ности.
Seite 57
– Дисковый нож после выклю- устройства следует немед- чения некоторое время вра- ленно прекратить его исполь- щается. зование и обратиться в сер- висный центр ritter. – Если сетевой шнур повреж- ден, он должен быть заменен производителем, его сервис- ными службами или другим...
Seite 58
Русский НАРЕЗКА ОчИСТКА Откройте изображения на первой и последней странице Установите желаемую Осторожно: брошюры. толщину отрезаемых частей с Перед очисткой выключите Пожалуйста, прочитайте руко- помощью колесика для регули- устройство, выньте вилку из водство перед запуском устрой- рования толщины нарезки (4). розетки...
Русский УдАЛЕНИЕ ОТХОдОВ ТЕХНИчЕСКИЕ дАННыЕ Периодическая очистка • Тщательно промойте теплой Это изделие не может Это устройство соответствует водой (не в посудомоечной утилизироваться в следующим положениям и ин- машине) все снятые детали, конце его срока службы струкциям: включая дисковый нож. как...
Seite 60
Das Papier der Bedienungsanleitung ist zertifiziert nach den Kriterien des Forest Stewardship Councils (FSC). Der FSC schreibt strenge Kriterien bei der Wald- bewirtschaftung vor und vermeidet damit unkontrollierte Abholzung, Verletzung der Menschenrechte und Belastung der Umwelt. ritterwerk GmbH Zentralkundendienst Industriestraße 13 82194 Gröbenzell Telefon (08142) 440 16-60 Telefax (08142) 440 16-70...