Seite 1
MultiSchneider contura Gebrauchsanleitung Operating instructions Mode d‘emploi Istruzioni d‘uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Návod k obsluze Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod na použitie Navodilo za uporabo Руководство по использованию...
Seite 3
Anschlagplatte Stop plate Plaque protège lame Restehalter Left-over holder Pousse-restes Entriegelung Release catch Déverrouillage Schnittstärke-Verstellknopf Slice thickness adjustment Bouton de réglage de knob l‘épaisseur de coupe Wippschalter Rocker switch (temporary / Commutateur à bascule (mode (Kurzbetrieb / Dauerbetrieb) continuous operation) courte durée/ mode continu) Schneidgut-Auffangschale Slice tray...
Seite 4
Stoppeplate Opěrná deska Ütközőlap Sikkerhetsholder Posuvný držák Előtoló Låsemekanisme Pojistka Záróretesz Justeringsknapp for skivetyk- Kotouč pro seřízení tloušťky Szeletvastagság-beállító gomb kelse řezu Vippebryter Kolébkový spínač Billenőkapcsoló (rövid haszná- (moment-/fast innstilling) (krátkodobý/trvalý chod) lat/tartós használat) Oppsamlingsbrett for oppskjær Záchytná miska pro krájený Szeletgyűjtő...
Gebrauchsanleitung .......3 Operating instructions ......8 Mode d‘emploi ........12 Istruzioni d‘uso ........16 Instrucciones de uso......20 Gebruiksaanwijzing ......24 Bruksanvisning........28 Návod k obsluze ........32 Használati utasítás .......36 Instrukcja obsługi .........40 Návod na použitie .........44 Navodilo za uporabo ......48 Руководство по использованию ..52...
Deutsch ALLGEMEINE benutzt werden, wenn sie SICHERHEITSHINWEISE beaufsichtigt oder bezüglich Um Verletzungen oder eine des sicheren Gebrauchs Beschädigung des Gerätes zu unterwiesen wurden und vermeiden, beachten Sie unbe- die daraus resultierenden dingt nachfolgende Sicherheits- Gefahren verstanden haben. hinweise: – Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Seite 8
Betreiben Sie das Gerät nicht Schnittstärke- Verstellknopf in im Freien. die „0“-Position. – Stellen Sie bei Beschädigun- – Das Rundmesser läuft nach gen von Geräteteilen den dem Ausschalten etwas nach. Betrieb sofort ein. Schicken Sie das komplette Gerät dem ritter-Kundendienst zu.
Deutsch SCHNEIDEN REINIGEN Klappen Sie die Grafiken im vorderen und hinteren Buchrü- Stellen Sie die gewünschte Vorsicht: cken aus. Schnittstärke mit dem Schnitt- Schalten Sie vor dem Reinigen Bitte lesen Sie die Anleitung vor stärke-Verstellknopf (4) ein. das Gerät aus, ziehen Sie den Inbetriebnahme des Gerätes Hinweis: Netzstecker aus der Steckdose...
Deutsch Von Zeit zu Zeit AufBEWAHRuNG SERVICE, REpARATuREN • Reinigen Sie alle abgenom- Bewahren Sie das Gerät für uND ERSATZTEILE menen Teile einschließlich Kinder unzugänglich auf. Ihr Gerät entspricht den einschlä- Rundmesser gründlich in gigen Sicherheitsbestimmungen Benutzen Sie zum Verstauen warmem Spülwasser (nicht in der für Elektro-Hausgeräte.
Seite 11
0 mm bis ca. 23 mm beiliegt. Bitte setzen Sie sich mit uns GARANTIE-ERkLäRuNG in Verbindung, bevor Sie das Für diesen ritter MultiSchnei- Gerät zur Garantie-Reparatur der leisten wir eine 2-jährige schicken. Wir senden Ihnen einen Hersteller-Garantie, gerechnet ab vorbereiteten Paketaufkleber zur Kaufdatum und nach Maßgabe...
English GENERAL SAfETY – Do not allow children to play INSTRuCTIONS with the appliance. To avoid personal injury or dam- – Always disconnect the appli- age to the appliance, please ance from the mains whenever observe the following safety it is to be left unsupervised, and instructions: also prior to assembly, disman- tling and cleaning.
Seite 13
– Stop using the appliance being switched off. immediately if any parts are damaged. Send the complete appliance to the ritter after- sales service in this case. – If the mains cable is damaged, it must be replaced by the man-...
Seite 14
English preparation Unfold the illustrations at the front Place the food to be sliced and back of this manual. • Remove the slice tray (6) and onto the slice carriage (10). Use the left-over holder (2). Please read these instructions the left-over holder (2) to press it thoroughly before you start to use Slide the release catch (3) to...
Seite 15
This is referred to by the symbol WARRANTY on the product, the operating This ritter appliance comes with instructions or the packaging. a two-year manufacturer’s war- Materials can be recycled in ranty, starting with the date of...
français INSTRuCTIONS DE SÉCuRITÉ sant pas de l'expérience et/ou GÉNÉRALES des connaissances requises, à Pour éviter de se blesser ou condition qu'elles soient sur- d'endommager l'appareil, res- veillées ou qu'elles aient reçu pecter impérativement les ins- des instructions sur l'utilisation tructions de sécurité...
Seite 17
« 0 ». reil en plein air. – La lame continue de tourner – Cesser aussitôt d'utiliser l'appa- quelques instants après la mise reil lorsque certains de ses hors tension. éléments sont endommagés. Envoyer l'appareil complet au service après-vente ritter.
Seite 18
Français DÉCOupE NETTOYAGE Déplier les graphiques qui se trouvent dans la partie avant et Régler l’épaisseur de coupe Attention : arrière au dos du manuel. souhaitée au moyen du bouton Avant de nettoyer l'appareil, le Lire attentivement le mode de réglage de l’épaisseur de mettre hors tension, débran- d’emploi avant la mise en service coupe (4).
Veuillez vous renseigner auprès caution. La garantie fabricant pour cet de l‘administration municipale, appareil ritter est de 2 ans à qui vous donnera l‘adresse de la • Replacer le dispositif de ser- compter de la date d’achat et rage de la lame.
Italiano ISTRuZIONI GENERALI DI – Evitare che i bambini giochino SICuREZZA con l'apparecchio. Per evitare di provocare lesioni a – In assenza di sorveglianza persone o danni all'apparecchio, o prima del montaggio, dello attenersi alle seguenti norme di smontaggio o della pulizia, sicurezza: accertarsi di aver scollegato l'apparecchio dall'alimentazione...
Seite 21
"0". – Interrompere immediatamente – Dopo lo spegnimento, la lama l'utilizzo se parti dell'apparec- continua a girare per alcuni chio risultano danneggiate. secondi. Inviare l'apparecchio completo al servizio assistenza clienti ritter.
Seite 22
Italiano preparazione Aprire le pagine dei grafici nella Collocare l’alimento da affet- copertina anteriore e posteriore • Rimuovere il vassoio per ali- tare sul carrello (10). Utilizzando del libretto. menti (6) e il pressasalumi (2). il pressasalumi, spingere l’alimen- Leggere attentamente le istruzio- Far scorrere verso destra il to (2) delicatamente contro il ni prima di mettere in funzione...
0 mm a 23 mm ca. prodotto, sulle istruzioni d‘uso oppure sulla confezione. GARANZIA I materiali sono riciclabili in Per questo apparecchio ritter base al rispettivo contrassegno. forniamo una garanzia del Tramite il riutilizzo, il riciclaggio costruttore di 2 anni, calcolati a...
Español NORMAS GENERALES DE instruido sobre la manipulación SEGuRIDAD segura del aparato y sobre sus Para evitar lesiones o el deterio- posibles riesgos. ro del aparato es imprescindible – Impida que los niños jueguen el cumplimiento estricto de las con el aparato. siguientes normas de seguridad: –...
Seite 25
Envíe el aparato completo al servicio técnico de ritter. – En caso de que se dañe el cable de red, deberá reempla- zarlo el fabricante, su servicio...
Seite 26
Español CORTAR LIMpIEZA Despliegue los gráficos de la cubierta anterior y posterior del Ajuste el grosor de corte de- Atención: folleto. seado con el regulador del grosor Desconecte el aparato antes Lea atentamente las instruccio- de corte (4). de limpiarlo, saque el enchufe nes antes de poner en marcha el Advertencia: de la toma de corriente y gire...
GARANTÍA letos, realiza una contribución Este aparato ritter tiene una Montaje del aparato importante a la protección del garantía del fabricante de 2 años, • Coloque con cuidado la cuchi- medio ambiente.
Nederlands ALGEMENE wezen in het veilig gebruik en VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN begrijpen welke gevaren daar- Neem, om verwondingen of bij kunnen optreden. beschadiging van het apparaat te – Kinderen mogen niet met het voorkomen, beslist de volgende apparaat spelen. veiligheidsaanwijzingen in acht: –...
Seite 29
– Stel het apparaat bij bescha- snijdikteknop in de "0"-stand te diging van onderdelen onmid- draaien. dellijk buiten werking. Stuur het – Het ronde mes staat na uit- complete apparaat op naar de schakeling niet onmiddellijk stil. ritter-klantenservice.
Nederlands Voorbereiding Vouw de tekeningen aan de Bescherm uw handen door binnenzijde van de voor- en • Haal de opvangschaal voor altijd de snijwarenslee en evt. achterkaft van de gebruiksaanwij- snijwaren (6) en de restenhou- de restenhouder te gebruiken. zing open. der (2) eraf.
Seite 31
Snijdikte: 0 mm tot ca. 23 mm meegegeven. Het moet worden afgegeven op een verzamelpunt GARANTIE voor recycling van elektrische en Voor dit ritter-toestel verlenen wij elektronische apparaten. een 2-jarige producentgarantie, Het symbool op het product, de te rekenen vanaf aankoopdatum...
Norsk GENERELLE SIkkERHETS- – Barn må ikke leke med maski- BESTEMMELSER nen. Det er viktig å overholde sikker- – Maskinen må være koblet fra hetsbestemmelsene under for strømnettet når den ikke er å unngå personskader eller at under tilsyn, og når den mon- apparatet ødelegges.
Seite 33
Maskinen må ikke brukes utendørs. – Stans maskinen umiddelbart når en maskindel er ødelagt el- ler skadet. Send den komplette maskinen til ritter-kundeservice. – For å unngå risiko for skader skal en skadet ledning skiftes av produsenten, eventuelt av kundeservice eller andre kvalifi-...
Seite 34
Norsk forberedelse Fold ut illustrasjonene foran og Ved å bruke skyvebrettet og bak i heftet. • Ta av oppsamlingsbrettet (6) sikkerhetsholderen beskytter du og sikkerhetsholderen (2). Les bruksanvisningen nøye før fingrende dine. Unntak: store du tar maskinen i bruk. Oppbevar Skyv låsemekanismen (3) til matvareprodukter.
Seite 35
GARANTI gen opplyser om dette. Vi gir 2 års produsentgaranti på Materialet kan gjenvinnes i dette ritter-apparatet, regnet fra samsvar med merkingen. Med kjøpedato og i overensstemmelse gjenvinningen, materiell utnytting med EU’s garantidirektiv. Ved eller annen form av utnytting av...
Čeština VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ o bezpečném používání pří- PŘEDPISY stroje a chápou rizika z toho Abyste zabránili poranění osob vyplývající. nebo poškození přístroje, bez- – Děti si nesmějí s přístrojem podmínečně dodržujte následují- hrát. cí bezpečnostní pokyny: – V době, kdy přístroj není pod dohledem, a před montáží, –...
Přístroj nepoužívejte venku. há. – Při poškození součástí pří- stroj ihned vyřaďte z provozu. Kompletní přístroj odešlete do zákaznického servisu ritter. – Pokud je poškozen síťový kabel, musí být vyměněn výrobcem, jeho zákaznickým servisem nebo příslušně kvali- fikovanými osobami, aby nedo-...
Čeština Příprava Odklopte přední a zadní obálku Abyste si chránili ruce, s obrázky. • Odstraňte záchytnou misku pro používejte vždy saně pro krájený krájený materiál (6) a posuvný Před uvedením přístroje do materiál a případně posuvný držák (2). provozu si podrobně přečtěte držák.
0 mm až cca 23 mm kých a elektronických přístrojů. Poukazuje na to symbol na ZáRukA výrobku, návodu k obsluze nebo Na tento přístroj ritter posky- balení. tujeme 2letou záruku výrobce, Materiál je recyklovatelný podle počítanou od datumu koupě a dle označení...
Magyar fONTOS BIZTONSáGI felügyel, vagy elmagyarázza TuDNIVALók nekik a készülék biztonságos Sérülések, illetve a készülék használatát, és amennyiben károsodásának elkerülése ezek a személyek megértik a érdekében minden körülmények készülék használatában rejlő között tartsa be a következő biz- veszélyeket. tonsági előírásokat: –...
Seite 41
Ne üzemeltesse a készüléket a szabadban. – Azonnal állítsa le a készülé- ket, ha valamelyik alkatrésze meghibásodik. Küldje el a komplett készüléket a ritter- ügyfélszolgálatnak. – Ha a hálózati kábel megsérül, a sérülések elkerülése érdeké- ben cseréltesse ki a gyártóval, annak ügyfélszolgálatával vagy...
Magyar Előkészületek Hajtsa ki az ábrákat a könyv elül- Helyezze a szeletelendő ső, illetve hátsó borítójából. • Vegye le a szeletgyűjtő tál- anyagot a csúszkára (10). Ezután cát (6) és az előtolót (2). Olvassa el figyelmesen a nyomja az előtolóval (2) finoman használati utasítást a készülék Tolja jobbra ütközésig a záró- az ütközőlaphoz (1).
Seite 43
újrahasznosításával 0-tól kb. 23 mm-ig vagy ártalmatlanításával hozzájá- rul környezetünk megóvásához. JóTáLLáS Az újrahasznosításra átvevő Erre a ritter által forgalmazott helyekről érdeklődjön a helyi készülékre a jótállásra vonatko- önkormányzatnál. zó európai uniós előírásoknak Az újrahasznosításhoz le kell vá- megfelelően a vásárlás időpont- lasztani a készülékről a hálózati...
polski OGóLNE WSkA- umiejętnościach fizycznych, ZÓWkI DOTYCZĄCE sensorycznych lub mentalnych, BEZPIECZEŃSTWa bądź osoby z brakiem doświad- Aby uniknąć skaleczeń ciała oraz czenia i wiedzy, jeśli mają one uszkodzeń urządzenia, należy zapewniony nadzór lub zosta- koniecznie przestrzegać nastę- ły poinstruowane w zakresie pujących wskazówek dotyczą- bezpiecznego używania urzą- cych bezpieczeństwa.
Seite 45
Polski Niebezpieczeństwo porażenia do punktu obsługi klienta firmy prądem ritterwerk. – W przypadku zakłóceń w pracy, – Uszkodzony przewód zasila- zawsze przed przystąpieniem jący musi zostać wymieniony do czyszczenia urządzenia przez producenta, punkt ob- oraz gdy urządzenie nie jest sługi klienta producenta lub używane, trzeba wyciągnąć...
Seite 46
Polski kROJENIE CZYSZCZENIE Rozłożyć ilustracje znajdujące się za przednią oraz tylną okładką Pokrętłem (4) nastawić żąda- uwaga: instrukcji. ną grubość krojenia. Przed przystąpieniem do Przed uruchomieniem urządze- Wskazówka: czyszczenia urządzenia nia należy dokładnie przeczytać Skala ustawienia grubości należy je wyłączyć, wyciągnąć instrukcję...
GWARANCJA w znaczący sposób do ochrony Na to urządzenie ritter udzielamy naszego środowiska naturalnego. montowanie urządzenia 2-letniej gwarancji producenta, • Ostrożnie zamontować nóż Prosimy o zasięgnięcie informacji licząc od daty zakupu i zgodnie...
Slovenčina VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ – Deti sa nesmú hrať s týmto upOZORNENIA prístrojom. Aby sa predišlo zraneniam alebo – Prístroj odpojte od siete, ak poškodeniu prístroja, bezpod- nie je pod dozorom, pred jeho mienečne dodržujte nasledujúce zostavením, rozobratím alebo bezpečnostné pokyny: čistením.
Slovenčina Nebezpečenstvo zasiahnutia Nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom – Prístroj sa nesmie používať bez – Pri každej prevádzkovej poru- posúvača rezanej suroviny ale- che, pred každým čistením a bo bez prítlačnej dosky, iba ak ak nie je prístroj v prevádzke, veľkosť a tvar rezanej suroviny vždy vytiahnite sieťový...
Slovenčina príprava Vyberte obrázky na prednej Položte rezanú surovinu na a zadnej obálke príručky. • Zložte zachytávaciu mis- posúvač rezanej suroviny (10). ku odrezkov (6) a prítlačnú Pred uvedením prístroja do Pritlačte ju zľahka prítlač- dosku (2). prevádzky si starostlivo prečítajte nou doskou (2) na dorazovú...
0 mm až cca 23 mm použitím, použitím materiálu alebo inými formami ďalšieho ZáRukA využitia starých prístrojov Pre toto zariadenie firmy ritter prispievate k ochrane životného prostredia. poskytujeme 2-ročnú záruku výrobcu, ktorá sa počíta od Prosím informujte sa na obecnej dátumu kúpy a riadi sa podľa...
Slovenščina SpLOšNI VARNOSTNI – Otroci se z napravo ne smejo NApOTkI igrati. Da bi preprečili telesne poškod- – Napravo vedno izključite iz be ali okvare naprave vedno omrežne vtičnice, kadar je ne upoštevajte naslednje varnostne uporabljate, pred sestavljan- napotke: jem, razstavljanjem ali čiščen- jem.
Seite 53
– Če je kateri od delov naprave poškodovan, jo takoj prenehaj- te uporabljati. Celotno napravo takoj pošljite servisni službi ritter. – Če je poškodovan napajalni kabel, ga sme, da bi se izognili nevarnosti, zamenjati samo proizvajalec, njegova servisna služba ali podobno usposoblje-...
Slovenščina Razgrnite grafike na sprednji in • Napravo vklopite na klečnem Odstranite okroglo rezilo: zadnji platnici. stikalu (5). Na voljo sta dva nači- Odstranite pokrov noža. na delovanja: Pred prvo uporabo skrbno Odprite zapiralno odprtino Kratko delovanje (položaj II): preberite navodila za uporabo. na rezilu (11) tako, da jo zavrtite Okrogli nož...
0 mm do približno 23 mm Na to opozarja simbol na izdelku, navodila za uporabo in embalaža GARANCIJA izdelka. Za to »ritter« napravo nudimo Materiale se da predelati in ponov- 2-letno garancijo proizvajalca, no uporabiti. S ponovno uporabo, računano od datuma nakupa...
Русский ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО недостаточным опытом и БЕЗОПАСНОСТИ (или) знаниями, если они Чтобы избежать травм или действую под надзором или повреждения устройства, обра- были проинформированы о тите внимание на следующие методах безопасного приме- указания по безопасности: нения и понимают возникаю- щие...
Seite 57
нарезки в положение «0». устройство, если какие-либо – Дисковый нож после выклю- из его частей повреждены. чения некоторое время вра- Пришлите устройство в ком- щается. плекте в сервисный центр ritter. – Если сетевой шнур повреж- ден, он должен быть заменен производителем, его сервис-...
Seite 58
Русский НАРЕЗКА ОчИСТКА Откройте изображения на первой и последней странице Установите желаемую Осторожно: брошюры. толщину отрезаемых частей с Перед очисткой выключите Пожалуйста, прочитайте руко- помощью колесика для регули- устройство, выньте вилку из водство перед запуском устрой- рования толщины нарезки (4). розетки...
Seite 59
Русский Периодическая очистка УдАЛЕНИЕ ОТХОдОВ ТЕХНИчЕСКИЕ дАННыЕ • Тщательно промойте теплой Это изделие не может Это устройство соответствует водой (не в посудомоечной утилизироваться в следующим положениям и ин- машине) все снятые детали, конце его срока службы струкциям: включая дисковый нож. как...
Seite 60
Das Papier der Bedienungsanleitung ist zertifiziert nach den Kriterien des Forest Stewardship Councils (FSC). Der FSC schreibt strenge Kriterien bei der Wald- bewirtschaftung vor und vermeidet damit unkontrollierte Abholzung, Verletzung der Menschenrechte und Belastung der Umwelt. ritterwerk GmbH Zentralkundendienst Industriestraße 13 82194 Gröbenzell Telefon (08142) 440 16-60 Telefax (08142) 440 16-70...