Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

naduro
Allesschneider
de
Gebrauchsanleitung
Trancheuse universelle
fr
Mode d'emploi
Affettatrici multiuso
it
Istruzioni d'uso
Univerzalni rezalnik
sl
Navodilo za uporabo

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ritter naduro

  • Seite 1 Allesschneider Gebrauchsanleitung Trancheuse universelle Mode d‘emploi Affettatrici multiuso Istruzioni d‘uso Univerzalni rezalnik Navodilo za uporabo...
  • Seite 3 Einschalter Commutateur (Kurzbetrieb / Dauerbetrieb) (Mode courte durée/Mode continu) Netzkabel Câble secteur Rundmesser Lame Messerverschluss Dispositif de serrage de la lame Schneidgutschlitten Chariot Restehalter Pousse-restes Schnittstärke-Verstellknopf Bouton de réglage de l'épaisseur de coupe Anschlagplatte Plaque protège-lame Interruttore Stikalo (Utilizzo breve / Utilizzo continuato) (kratkotrajno delovanje/ dolgotrajno delovanje) Cavo elettrico Napajalni kabel...
  • Seite 5 Gebrauchsanleitung ........2 Mode d‘emploi ..........7 Istruzioni d'uso ......... 12 Navodilo za uporabo ........ 16...
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Deutsch ALLGEMEINE benutzt werden, wenn sie SICHERHEITSHINWEISE beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unter­ Um Verletzungen oder eine wiesen wurden und die daraus Beschädigung des Gerätes zu resultierenden Gefahren ver­ vermeiden, beachten Sie unbe­ standen haben. dingt nachfolgende Sicherheits­ – Kinder dürfen nicht mit dem hinweise: Gerät spielen.
  • Seite 7 Deutsch Stromschlaggefahr – Wenn das Netzkabel beschä­ – Ziehen Sie bei Betriebsstö­ digt wird, muss dieses durch rungen, vor jeder Reinigung den Hersteller, seinen Kunden­ und wenn das Gerät nicht in dienst oder ähnlich qualifizierte Gebrauch ist, immer den Netz­ Personen ersetzt werden, um stecker aus der Steckdose.
  • Seite 8 Deutsch Klappen Sie die Grafiken im • Führen Sie das Schneid­ Schieben Sie den Reste­ vorderen und hinteren Buchrü­ gut bei laufendem Gerät mit halter (6) auf den Griff des cken aus. leichtem Vorschub gegen das Schneidgutschlittens auf. Rundmesser. Bitte lesen Sie die Anleitung vor •...
  • Seite 9: Wartung

    Deutsch Bauen Sie das Rundmesser ENTSORGUNG GARANTIEBEDINGUNGEN aus: Dieses Produkt darf am Sehr geehrter Kunde! Öffnen Sie den Messer­ Ende seiner Lebens­ Die Hofer Garantie bietet dauer nicht über den Ihnen weitreichende Vorteile verschluss (4), indem Sie die­ sen im Uhrzeigersinn drehen. normalen Hausmüll gegenüber der gesetzlichen entsorgt werden.
  • Seite 10 Deutsch Die gesetzliche Gewährleis­ tungspflicht des Übergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit kann nur verlängert werden, wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht. In den Ländern, in denen eine (zwingen­ de) Garantie und/oder eine Ersatzteillagerhaltung und/oder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind, gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbe­...
  • Seite 11: Instructions De Sécurité Générales

    Français INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ des connaissances requises, à GÉNÉRALES condition qu'elles soient surveil­ lées ou qu'elles aient reçu des Pour éviter de se blesser ou instructions sur l'utilisation et d'endommager l'appareil, res­ soient conscientes des dangers pecter impérativement les ins­ qui en résultent.
  • Seite 12 Français Risque de décharge électrique – Si le câble secteur est endom­ – Débrancher toujours la fiche magé, il doit être remplacé par secteur de la prise de courant le fabricant, son service après­ en cas de panne, avant de net­ vente ou une personne dispo­...
  • Seite 13: Usage Conforme

    Français DÉCOUPE Déplier les graphiques qui se • Lorsque la coupe est trouvent dans la partie avant et terminée, attendre jusqu'à ce Régler l'épaisseur de coupe arrière au dos du manuel. que la lame soit complètement souhaitée au moyen du bouton arrêtée.
  • Seite 14: Entretien

    Français MISE AU REBUT CARACTÉRISTIQUES Après chaque utilisation • Essuyer le boîtier ainsi que TECHNIQUES Lorsque ce produit a toutes les pièces qui ont été atteint sa limite de Cet appareil est conforme enlevées, y compris la lame, à durée de vie, ne pas aux directives et règlements l'aide d'un chiffon humide.
  • Seite 15 Français Pour bénéficier de la garantie, Service après-vente retournez­nous : HUP Service Sertronics AG – le ticket de caisse d’origine Lindächerstraße 1 en même temps que le pro­ 5413 Birmenstorf duit défectueux. SWITZERLAND – le produit et tous les compo­ sants inclus dans la livraison.
  • Seite 16: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Italiano ISTRUZIONI GENERALI DI – Evitare che i bambini giochino SICUREZZA con l'apparecchio. – In assenza di sorveglianza Per evitare di provocare lesioni a o prima del montaggio, dello persone o danni all'apparecchio, smontaggio o della pulizia, attenersi alle seguenti norme di accertarsi di aver scollegato sicurezza: l'apparecchio dall'alimentazione...
  • Seite 17 Italiano Rischio di folgorazione – Se il cavo elettrico viene – Nel caso di malfunzionamento, danneggiato, per motivi di prima di ogni intervento di puli­ sicurezza la sostituzione deve zia o quando l'apparecchio non essere effettuata dal produtto­ viene utilizzato, disconnetterlo re, dal servizio di assistenza dalla presa di alimentazione.
  • Seite 18: Utilizzo Previsto

    Italiano TAGLIO Aprire le pagine dei grafici nella • Al termine dell'operazione copertina anteriore e posteriore di affettatura, attendere che la Impostare lo spessore di del libretto. lama si fermi completamente. taglio desiderato utilizzando • Dopo ogni utilizzo, portare la Leggere attentamente le istru­...
  • Seite 19: Manutenzione

    Italiano Operazioni da eseguire Rivolgersi all'amministrazione alla nostra linea diretta. In que­ occasionalmente comunale per richiedere infor­ sto modo è possibile ricevere • Lavare a fondo tutti i compo­ mazioni sui centri di smaltimen­ assistenza in caso di eventuali nenti rimossi, lama compresa, to preposti.
  • Seite 20: Splošni Varnostni Napotki

    Slovenščina SPLOŠNI VARNOSTNI – Otroci se z napravo ne smejo NAPOTKI igrati. – Napravo vedno izključite iz Da bi preprečili telesne poškod­ omrežne vtičnice, kadar je ne be ali okvaro naprave, vedno uporabljate, pred sestavljanjem, upoštevajte naslednje varnostne razstavljanjem ali čiščenjem. napotke: –...
  • Seite 21 Slovenščina Nevarnost električnega udara Nevarnost telesnih poškodb – V primeru motenj delovanja, – Naprave ne uporabljajte brez pred vsakim čiščenjem ali če sani za živilo ali držala za živilo, naprave ne uporabljate, vedno razen če velikost in oblika živi­ izključite električni vtikač iz la, ki ga režete, tega ne dopu­...
  • Seite 22: Prva Uporaba

    Slovenščina REZANJE ČIŠČENJE Razgrnite slike na sprednji in zadnji platnici. Z gumbom za nastavljanje Opozorilo: Pred prvo uporabo skrbno debeline rezanja (7) določite Pred čiščenjem napravo izklo­ preberite navodila za uporabo. želeno debelino rezanja. pite, izključite električni vtikač Navodila za uporabo shranite in Opomba: iz omrežne vtičnice in zavrtite jih priložite napravi, če jo posre­...
  • Seite 23: Odlaganje Med Odpadke

    Slovenščina UREDBA REACH Občasno Če želite uveljaviti garancijo, • Vse odstranjene dele, nam pošljite: Obiščite spletno mesto vključno z okroglim rezilom, – okvarjeni izdelek in originalni www.ritterwerk.de. temeljito očistite v topli vodi (ne račun, v pomivalnem stroju). – izdelek z vsemi sestavnimi POSEBNI PRIBOR •...
  • Seite 24 Menschenrechte und Belastung der Umwelt. Vetrieben durch | Commercialisé par | Commercializzato da | Distributer: Modell | Modèle | Modello | Številka izdelka, HANS-ULRICH PETERMANN Proizvajalca: naduro GMBH & CO. KG Artikel-Nr. | N° d‘art. | Cod.art. | Številka izdelka: SCHLAGENHOFENER WEG 40 54777...

Inhaltsverzeichnis