Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

HPI Racing VORZA FLUX HP Bauanleitung Seite 13

Inhaltsverzeichnis

Werbung

ESC setup procedure
4
Regler Einstellvorgang
Procédure de réglage du contrôleur électronique de vitesse
下記の手順でセットアップをします。
En
Make sure the transmitter is on. Hold Full throttle while
switching on ESC. You will hear a short series of tones fol-
lowed by a two second pause, followed by a long series
of tones.
1
LED
ALL
De
Stellen Sie sicher, dass der Sender eingeschaltet ist.
Geben Sie Vollgas, während Sie den Regler anschalten.
Sie werden eine kurze Tonfolge hören, danach 2 Sekunden
Pause, dann eine lange Tonfolge.
1
LED
ALLE
Fr
Vérifiez que l'émetteur est allumé. Maintenez une accélération
maximale lors du passage au contrôleur électronique de vi-
tesse. Vous entendrez une courte série de sons, suivie d'une
pause de deux secondes, puis d'une longue série de sons.
1
LED
TOUTES
送信機スイッチがONであるのを確認し、スロットルトリガーをフルスロットル
に保ちスピードコントローラーのスイッチをONにします。そのままフルスロッ
トルを保つと"ピピッ"という短い電子音がスピードコントローラーから鳴りま
す。その約2秒後に"ピロロロ"という長い電子音が数回連続で鳴ります。
1
LED
全灯
Setup Confirmation Setup Bestätigung Confirmation du réglage
If the LED on the speed control does not work as shown below, the speed control may not be setup properly. Repeat the setup process.
Sollte die LED am Regler nicht wie unten abgebildet leuchten, kann es sein, dass der Regler nicht korrekt eingestellt ist. Wiederholen Sie dann den Setupvorgang.
Si la LED du contrôle de vitesse ne fonctionne pas comme indiqué ci-dessous, il est possible que le contrôle de vitesse ne soit pas réglé correctement. Recommencez le processus de réglage.
スピードコントローラーが下記のように作動しない場合はもう一度セットアップを最初から行います。
Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)
停止(ニュートラル)
Downloaded from
www.Manualslib.com
2
ON
GREEN
RED
2
AN
GRÜN
ROT
2
MARCHE
VERT
ROUGE
2
オン
グリーン
レッド
Forward
LED
Vorwärts
En avant
前進
YELLOW
GELB
JAUNE
イエロー
manuals search engine
Release trigger allowing it to return to neutral position. You
Move trigger to full brake po-
sition and hold until you hear
will hear a long series of tones followed by a two second
a long series of tones.
pause, followed by a short series of tones.
RED
YELLOW
Lassen Sie dien Gashebel los, so dass er in die Neutralpo-
Bewegen und halten Sie den
sition geht. Sie werden eine lange Tonfolge hören, danach
Gashebel in der Voll-Brems-
2 Sekunden Pause, dann eine kurze Tonfolge.
Position bis Sie eine lange
Tonfolge hören.
ROT
GELB
Déplacez la gâchette en position
Relâchez la gâchette afin de lui permettre de retourner en
de freinage complet et maintenez-
position neutre. Vous entendrez une longue série de sons,
la, jusqu'à ce que vous entendiez
suivie d'une pause de deux secondes, puis d'une courte série
une longue série de sons.
de sons.
ROUGE
JAUNE
スロットルトリガーをフルブレーキに
スロットルトリガーをニュートラルポジションに戻します。 "ピロロロ"
します。("ピロロロ"という長い電
という長い電子音が連続して鳴ります。その約2秒後に"ピロロロ"とい
子音が数回連続して鳴るまでフルブレ
う長い電子音が一度鳴り、イエローLEDが点灯しセットアップは完了で
す。
ーキを保ちます。)
レッド
イエロー
動作確認
LED
GREEN
GRÜN
VERT
グリーン
13
YELLOW
ALL
YELLOW
GELB
ALLE
GELB
JAUNE
TOUTES
JAUNE
イエロー
全灯
イエロー
Brake
LED
Bremse
Frein
ブレーキ
RED
ROT
ROUGE
レッド
OK
OK
OK
OK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis