Seite 28
(XX)XXXXXXXXXXXXXX(XX)XXXXXX(XX)XXXXXX etac.com...
Seite 29
être imprimée dans possono essere stampate in etac na internet e podem no site da etac e podem ser un grand format à partir du dimensioni maggiori ser impressas em tamanhos impressas em tamanhos...
Seite 30
οποίες ενδέχεται να υφίσταται κίνδυνος για την ασφάλεια του 起します。 προϊόντος, του χρήστη ή του φροντιστή 01 = 挟まる危険 01 = Κίνδυνοι παγίδευσης 02 = 傾斜させる際の危険 02 = Κίνδυνοι ανατροπής 03 = 自動車内の輸送 03 = Μεταφορά σε μηχανοκίνητα οχήματα 05 = 圧迫の危険 05 = Κίνδυνος συμπίεσης etac.com...
Seite 31
NO: Tyngdepunkt SV: Tyngdpunkt FIN: Painopiste ES: Centro de gravedad FR: Centre de gravité IT: Baricentro PT: Centro de gravidade BR: Centro de gravidade RU: Центр тяжести PL: Środek ciężkości CZ: Těžiště SN: 重心 JP: 重力の中心 GR: Κέντρο βάρους etac.com...
Seite 32
NO: Feil bruk SV: Felaktig användning FIN: Virheellinen käyttö ES: Uso incorrecto FR: Utilisation incorrecte IT: Uso errato PT: Uso incorreto BR: Uso incorreto RU: Неправильное PL: Nieprawidłowe CZ: Nesprávne používanie SN: 错误使用 использование użytkowanie. JP: 適不適切な使用 GR: Λανθασμένη χρήση etac.com...
Seite 33
Max load at transportation Mass device with 12½” air wheels 13 kg (28,6 lb) 13 kg (28,6 lb) 13 kg (28,6 lb) and solid front wheels 115 kg (253.5 lb) 115 kg (253.5 lb) 115 kg (253.5 lb) Max rated load etac.com...
Seite 34
Max load at transportation Mass device with 22” air wheels and 14 kg (30.8 lb) 14 kg (30.8 lb) 14 kg (30.8 lb) air front wheels 116 kg (255.7 lb) 116 kg (255.7 lb) 116 kg (255.7 lb) Max rated load etac.com...
Seite 36
• 4, 5 and 6 mm Allen key supplier and/or stated in the User Guide. For further information, we refer to the etac homepage/download. • 10 and 13 mm spanner The lifetime of this product in normal use is 8 years...
Seite 37
In accordance with ISO 7176-19 Annex D, the product is evaluated •...
Seite 38
Caked on dirt can have a negative effect on • Oil the swing-away parts the brake mechanism. The brakes should be checked • Product for cracks or signs for worn-out parts at least once a month. • All labels on the product are intact etac.com...
Seite 39
60 mm under foot rest with upward slope angle of 10o on top for going forward Safe slope on which the wheelchair remain stable 6° dynamic stability in all directions - maximum 9° static stability in all directions, including with brake applied etac.com...
Seite 40
Bedienungsanleitung genannten Richtlinien und Intervallen Das Produkt ist sowohl für den Innen- als auch für den nicht nachkommt. Weitere Informationen finden Sie auf der Außenbereich geeignet. Homepage von etac unter „Download“. Mitgelieferte Werkzeuge: Nutzungsdauer: Die Lebensdauer dieses Produktes beträgt •...
Fahrtrichtung zu manövrieren. Gemäß ISO 7176- • Informationen zu den Rahmen- und Sitzkombinationen 19 Anhang D wird der Rollstuhl hinsichtlich seiner einschließlich max. Belastung unter: etac.com Eignung für in Kraftfahrzeugen vorhandene Becken- und Schultergurte bewertet. Das Produkt erhält eine •...
Seite 42
(bei schweren Benutzern alle 6 Monate), bei jeder Neuausgabe des Produkts zum Gebrauch und nach einer längeren Lagerung (über einen Zeitraum von mehr als 4 Monaten) erforderlich. Die Inspektion sollte von einer fachlich kompetenten Person durchgeführt werden, die im Umgang mit dem Produkt geschult wurde. etac.com...
• Vor der Lagerung: Die Radsperren/-bremsen stets deaktivieren • Dass Muttern und Schrauben am Produkt angezogen sind. • Ölen Sie die beweglichen Teile • Das Produkt auf Risse oder verschlissene Teile • Dass alle Etiketten am Produkt intakt sind. etac.com...
Seite 44
60 mm unter der Fußstütze mit einem Neigungswinkel von 10 ° nach oben zum Vorwärtsfahren Sichere Neigung, auf der der Rollstuhl stabil bleibt 6° dynamische Stabilität in alle Richtungen – maximal 9° statische Stabilität in alle Richtungen, auch bei angezogener Bremse etac.com...
Seite 45
R82 voorgeschreven en/of in de User Guide aangegeven richtlijnen en intervallen. Voor meer Dit product kan binnen en buiten worden gebruikt informatie verwijzen we naar de website van etac onder de Meegeleverd gereedschap: rubriek; Service > download.
Seite 47
Gebruik nooit een voorziening welke resten en vuil met een doek en warm water met een mild(e) gebreken vertoont. Raadpleeg de servicechecklist wasmiddel/zeep zonder chloor van het product te verwijderen en het product te laten drogen voordat u gaat desinfecteren. etac.com...
Controleer of moeren en bouten op het product zijn aangehaald • Doe wat smeermiddel op de wegzwenkbare onderdelen • Controleer het product op scheuren of tekenen van slijtage aan de onderdelen • Controleer of alle etiketten op het product intact zijn etac.com...
Seite 49
60 mm onder de voetsteun met een hellingshoek van 10° aan de bovenkant om vooruit te gaan Helling waarop de rolstoel veilig en stabiel blijft - 6° dynamische stabiliteit in alle richtingen maximum 9° statische stabiliteit in alle richtingen, ook met geactiveerde rem etac.com...
Seite 50
Medfølgende værktøj; eller angivet i User Guide. For yderligere information • 4,5 & 6 mm unbraconøgle henvises der til etac.com • 10 og 13 mm fastnøgle Levetiden for dette produkt er 8 år ved normal brug og hvis al vedligeholdelse og service udføres i overensstemmelse med producentens anvisninger samt Overensstemmelseserklæring...
Seite 51
Oplysninger om ramme- og sædekombinationer, position. I overensstemmelse med ISO 7176-19 herunder maks. belastning i kombination, kan bilag D er produktet blevet evalueret med hensyn findes på: etac.com til at kunne bruges med køretøjsforankrede hofte- og skulderseler. Produktet fik den samlede score •...
Seite 52
8-10 mm. Bremserne må ikke være aktiveret, når stellet opmagasineres, da dette kan lave et mærke i dækket. Evt. tromlebremser skal altid have et tilpas stram kabel, så bremsen fungerer optimalt. Hjulet må ikke kunne drejes rundt når tromlebremsen er aktiveret. etac.com...
Seite 53
Frihøjde - minimum 60 mm under fodstøtten med en opadgående hældningsvinkel på 10° foroven til fremadgående kørsel Sikker skråning, hvor kørestolen forbliver stabil - 6° dynamisk stabilitet i alle retninger maks. 9° statisk stabilitet i alle retninger, inklusive med bremse aktiveret etac.com...
Seite 54
4,5 & 6 mm unbraconøkkel. For ytterligere informasjon henviser vi til hjemmesiden • 10 og 13 mm fastnøkkel for etac under nedlastinger. Produktets levetid ved normal bruk er 8 år, hvis alt vedlikehold og service utføres i henhold til produsentens Samsvarserklæring anvisninger, og kan dokumenteres.
Seite 55
Informasjon om kombinasjoner av ramme og sete, posisjon. I samsvar med ISO 7176-19 Tillegg D inkludert maks kombinert belastning er tilgjengelig er produktet evaluert med tanke på egnethet på: etac.com for benyttelse av kjøretøyforankrede hofte- og skulderbelter. Enheten får en samlet poengsum •...
Seite 56
• Før lagring: Deaktiver alltid hjullåsene/ hjulbremsene • Muttere og bolter på produktet er strammet • De utsvingbare delene skal oljes • Produktet for sprekker eller tegn på slitte deler • Alle etikettene på produktet er intakte etac.com...
Seite 57
Bakkeklaring – minimum under fotstøtten oppovervendt helningsvinkel på 10° på toppen for å kjøre forover Sikker helling der rullestolen står stabilt – 6° dynamisk stabilitet i alle retninger maksimum 9° statisk stabilitet i alle retninger, inkludert med brems på etac.com...
Seite 58
Produkten är avsedd för inom- och utomhusbruk enlighet med riktlinjerna och föreskrivna intervall som anges av leverantören och/eller i User Guide. För mer Medföljande verktyg: information – se etac:s webbplats/nedladdning. • 4, 5 & 6 mm insexnyckel Livslängden för produkten vid normal användning är åtta •...
Seite 59
Information om ram- och säteskombinationer framåtvänd position. I enlighet med bilaga D till ISO inklusive maxbelastning per kombination finns på: 7176-19 utvärderas produkten med avseende på etac.com förmågan att rymma fordonsförankrade bäcken- och axelbälten. Enheten får det totala omdömet •...
Seite 60
Brukarbromsarna ska inte vara aktiverade när Multi Frame förvaras. Det kan annars resultera i att däcken blir platta. Om trumbromsar är monterade måste kablarna justeras så att bromsarna fungerar ordentligt. Se till att hjulen inte går att snurra på när bromsarna är aktiverade. etac.com...
Seite 61
60 mm under fotstödet, med en uppåtriktad lutningsvinkel på 10° på ovansidan, för drift framåt Säker lutning för att rullstolen ska stå stadigt – max. 6° dynamisk stabilitet i alla riktningar 9° statisk stabilitet i alla riktningar, även när bromsen är ansatt etac.com...
Seite 62
4, 5 & 6 mm:n kuusiokoloavain kunnossapidosta ei kanneta toimittajan määräämien • 10 & 13 mm:n jakoavain ja/tai User Guide esitettyjen ohjeiden ja määräaikojen mukaisesti. Lisätietojen osalta viittaamme etac:n kotisivuihin/latauksiin. CE-todistus Tämän tuotteen kestoikä on 8 vuotta normaalikäytössä, Tämä tuote lääkinnällisiä...
Seite 63
Työnnä alustaa rauhallisesti kävellen, älä juokse. ajettaessa. Tuote täyttää ISO 7176-19 -standardin • Tiedot rungon ja istuimen yhdistelmistä, mukaan liitteen D vaatimukset. Sen soveltuvuus auton lukien maksimikuormitus, löytyvät täältä: etac.com lantio- ja olkavöihin on arvioitu. Laite saa kokonaispistemäärän "Hyvä”. • Tietoja kuljetuksesta on tuotteen mukana toimitetussa "Kuljetus moottoriajoneuvoissa"...
Seite 64
8 - 10 mm. Jarruja ei saa kytkeä rungon ollessa säilytyksessä, koska renkaan runkoon voi tulla tasainen kohta. Mahdollisten rumpujarrujen kaapelit on säädettävä, jotta jarrut toimivat oikein. Varmista, että pyöriä ei voi kääntää ympäri, kun jarrut ovat kytkettyinä. etac.com...
Seite 65
Esteen korkeus, joka voidaan ylittää – maksimi 50 mm Maavara – minimi 60 mm jalkatuen alla, 10 asteen ylämäki eteenpäin ajoa varten Turvallinen luiska, jolla pyörätuoli pysyy vakaana – 6 asteen dynaaminen vakaus kaikkiin suuntiin maksimi 9 asteen staattinen vakaus kaikkiin suuntiin, jarru kytkettynä etac.com...
Seite 66
Es responsabilidad del cliente retornar el artículo aplicables. por el que se reclama la garantía a la dirección de la compra. Información preventa • www.etac.com etac.com...
De conformidad con el Anexo D de la norma ISO 7176-19, el producto está evaluado •...
Seite 68
Lubrique las piezas de distancia basculante mecanismo de frenado. Los frenos deben revisarse al menos • El producto no presenta agrietamientos ni signos de una vez al mes. desgaste. • Todas las etiquetas del producto están en perfecto estado. etac.com...
Seite 69
10º en la parte superior para avanzar Pendiente segura para que la silla de ruedas se Estabilidad dinámica de 6° en todas las direcciones mantenga estable (máxima) Estabilidad estática de 9° en todas las direcciones, incluso con el freno aplicado etac.com...
Seite 70
à l’adresse d’achat. La garantie est fournie par R82 veiller au respect des exigences applicables. ou ultérieurement par un distributeur R82. Informations relatives à la prévente: • www.etac.com etac.com...
Seite 71
Conformément à la norme ISO 7176-19 Annexe D, la combinaisons, se trouvent : etac.com capacité de l’appareil à s’adapter aux ceintures de sécurité pelviennes et diagonales des véhicules a été...
Seite 72
Merci de se référer à la liste de contrôle ROUES Axes des roues : les axes doivent être propres. Nettoyez-les aussi fréquemment que nécessaire. Roulement à billes : les roulements à billes ne requièrent etac.com...
• que les écrous et boulons sont serrés sur le produit ; • Graisser les parties pivotantes • les craquelures du produit et signes d’usure des pièces ; • que toutes les étiquettes du produit sont intactes ; etac.com...
Seite 74
10° pour la marche avant Pente de sécurité sur laquelle le fauteuil roulant Stabilité dynamique de 6° dans toutes les directions reste stable – maximale Stabilité statique de 9° dans toutes les directions, y compris lorsque le frein est actionné etac.com...
Seite 75
Attrezzi inclusi: del fornitore e/o indicati nel User Guide. Per ulteriori • Brugole da 4, 5 e 6 mm informazioni, fare riferimento alla homepage etac – • Chiave da 10 & 13 sezione Download. La durata di questo prodotto con utilizzo normale è...
Seite 76
• Per maggiori informazioni su telaio, combinazioni e/o un dispositivo con un raggio di sterzata più del sedile e carico massimo, consultare: etac.com corto fornirà generalmente una maggiore facilità di accesso del veicolo e manovrabilità in una •...
Seite 77
• Escludere lesioni sul prodotto e segni di usura sulle parti Per motivi di sicurezza, verificare regolarmente che la distanza tra la ruota e la base del blocca ruote sia • Tutte le etichette del prodotto sono intatte etac.com...
Seite 78
60 mm sotto il poggiapiedi con inclinazione verso l'alto di 10° per procedere in avanti Pendenza sicura su cui la sedia a rotelle rimane 6° di stabilità dinamica in tutte le direzioni stabile – massima 9° di stabilità statica in tutte le direzioni, anche con freno inserito etac.com...
Seite 79
Ferramentas incluídas; intervalos determinados pelo fornecedor e/ou dispostos • Chave Allen 4, 5 e 6 mm no User Guide. Queira visitar a página da etac na internet e proceder aos respetivos downloads para obter mais • Chave inglesa 13 mm informações.
Seite 80
De acordo com o Anexo D da norma ISO 7176-19, o produto é avaliado •...
Seite 81
Antes do armazenamento: desative sempre os fechos/ travões da roda • Se as porcas e parafusos no produto estão apertados • Lubrifique as peças oscilantes. • Se o produto mostra fendas ou sinais de desgaste • Se todas as etiquetas no produto estão intactas etac.com...
Seite 82
ângulo de inclinação ascendente de 10º na parte superior para avançar Declive seguro no qual a cadeira de rodas Estabilidade dinâmica de 6° em todas as direções permanece estável – máximo Estabilidade estática de 9° em todas as direções, incluindo com o travão acionado etac.com...
User Guide. Para maiores informações, consultamos a Ferramentas Incluso: página inicial da etac, na aba download. • Chave Allen de 4, 5 e 6 m Em condições normais de uso, a vida útil deste produto é de •...
Seite 84
• A facilidade de acesso a veículos motorizados pode ser encontrada em: etac.com e a manobrabilidade dos mesmos pode ser • As informações sobre o transporte podem ser significativamente afetada pelo tamanho do dispositivo encontradas no documento "Transporte em veículos...
Seite 85
• Que as porcas e os parafusos do produto estejam apertados • Lubrifique as peças giratórias. • Se há fissuras ou sinais de peças gastas no produto • Se todos os rótulos do produto estão intactos etac.com...
Seite 86
10° no topo para avançar Inclinação segura na qual a cadeira de rodas Estabilidade dinâmica de 6° em todas as direções permanece estável - máxima Estabilidade estática de 9° em todas as direções, inclusive com freio aplicado etac.com...
Seite 87
Прилагаемые инструменты: 4, 5 и 6 мм указанными в данном руководстве, гарантия будет отменена. шестигранный ключ Для получения дополнительной информации см. главную страницу веб-сайта компании etac, раздел «Материалы для • 13 мм гаечный ключ скачивания». При нормальной эксплуатации и выполнении технического...
Seite 88
• Информацию о комбинациях рамы и сиденья, ремней, закрепляемых на средстве передвижения. включая максимальную нагрузку в комбинации, Общая оценка, присвоенная изделию: «Хорошо» можно найти здесь: etac.com • Изделие пригодно для наземных и воздушных • Информацию о транспортировке можно найти перевозок без пациента в нем...
Seite 89
Налипшая грязь может снизить эффективность срабатывания тормозного механизма. Проверять состояние тормозов необходимо не менее одного раза в месяц. В целях безопасности расстояние между колесом и блоком стопорения должно составлять 8–10 мм. Не следует активировать тормоз при фиксированном положении рамы, так etac.com...
Seite 90
60 мм под подножкой с углом подъема 10o сверху для движения вперед Безопасный уклон, на котором кресло-коляска Динамическая стабильность 6° во всех остается устойчивой – максимальный направлениях Статическая устойчивость 9° во всех направлениях, в том числе при включенном тормозе etac.com...
Seite 91
• Klucz nasadowy 13 mm User Guide. Więcej informacji można uzyskać na stronie internetowej firmy etac w sekcji „download”. Deklaracja zgodności Okres użytkowania urządzenia normalnie trwa 8 lat, Produkt jest zgodny z wymaganiami rozporządzenia jeśli wszystkie czynności konserwacyjne i serwisowe...
Seite 92
Informacje na temat kombinacji ramy i siedzisk, w tym 7176-19 (załącznik D) produkt oceniany jest pod kątem maksymalnych dopuszczalnych obciążeń, znajdują się możliwości zapięcia dostępnych w pojeździe na stałe na stronie internetowej: etac.com pasów biodrowych i naramiennych. Produkt uzyskał w tym zakresie „dobry” wynik ogólny. •...
Seite 93
• Nakrętki i śruby w obrębie produktu pod kątem prawidłowego dokręcenia. • Nasmarować wszystkie ruchome części • Stan techniczny produktu pod kątem pęknięć lub oznak zużycia części. • Wszystkie etykiety na produkcie pod kątem oznak ich naruszenia. etac.com...
Seite 94
60 mm pod podnóżkiem z kątem nachylenia 10° w górę na górze w przypadku jazdy do przodu Maksymalne bezpieczne nachylenie, przy którym 6° stabilności dynamicznej we wszystkich kierunkach wózek inwalidzki zachowuje stabilność 9° stabilności dynamicznej we wszystkich kierunkach z włączonym hamulcem etac.com...
Seite 95
Produkt je určen pro použití v interiéru i venku. v návodu. Další informace naleznete na domovské stránce Přiložené nářadí: společnosti etac v části Ke stažení. • 4, 5 a 6 mm imbusový klíč Životnost výrobku je normálně 8 let, pokud se dodržují...
Seite 96
• Informace týkající se kombinací rámu a sedačky, včetně přístup do vozidla a manévrovatelnost do polohy po max. zatížení kombinace naleznete na: etac.com směru jízdy. V souladu s normou ISO 7176-19 přílohou D je výrobek posuzován z hlediska možnosti používat •...
Seite 97
• Před uskladněním: Vždy deaktivujte brzdy kol. • Šrouby a matky na produktu jsou dotažené. • Naklápěcí části mažte • Zkontrolujte produkt ohledně prasklin a známek opotřebení. • Všechny štítky na produktu jsou nedotčené. etac.com...
Seite 98
60 mm pod opěrkami nohou při úhlu stoupání 10° ve svrchní části a pohybu vpřed Bezpečný sklon, při kterém vozík zůstane stabilní Dynamická stabilita ve všech směrech v úhlu 6° - maximální Statická stabilita ve všech směrech v úhlu 9°, i s aktivovanou brzdou etac.com...
διαστήματα συντήρησης που προβλέπει ο κατασκευαστής • Κλειδί Allen 4, 5 & 6 mm ή/και αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης. Για περισσότερες πληροφορίες, σας παραπέμπουμε στην ιστοσελίδα της etac: • 13 χιλιοστά κλειδί homepage/download. Ο χρόνος του προϊόντος υπό κανονική χρήση είναι 8 χρόνια, Δήλωση...
Seite 108
Πληροφορίες σχετικά με τους συνδυασμούς πλαισίου αξιολογείται όσον αφορά την ικανότητα εφαρμογής και καθίσματος, συμπεριλαμβανομένου του μέγιστου ιμάντων πυελικού εδάφους και ώμων αγκυρωμένων επί φορτίου συνδυασμού, διατίθενται στη διεύθυνση: etac. του οχήματος. Η συνολική βαθμολογία της συσκευής είναι «Καλή» •...
Seite 109
PSI/2,5 bar/240 kPa) και το πέλμα σε τακτική βάση. Για • Λιπάνετε τα πτυσσόμενα εξαρτήματα. παράδειγμα, επισκεφθείτε τον τοπικό μηχανικό ποδηλάτων • Το προϊόν για ρωγμές ή ενδείξεις φθαρμένων μερών σας. • Όλες οι ετικέτες του προϊόντος είναι ακέραιες etac.com...
Seite 110
προς τα επάνω 10o στο επάνω μέρος για μετακίνηση προς τα εμπρός Ασφαλής κλίση στην οποία το αναπηρικό αμαξίδιο 6° δυναμική σταθερότητα προς όλες τις κατευθύνσεις παραμένει σταθερό - μέγιστο 9° στατική σταθερότητα προς όλες τις κατευθύνσεις, συμπ. με εφαρμογή φρένου etac.com...