Inhaltszusammenfassung für Sennheiser SpeechLine Digital Wireless
Seite 1
Wir empfehlen Ihnen daher, die vollständige und interaktive HTML-Anleitung zu verwenden, Diese finden Sie in der Sennheiser Documentation App, die kostenfrei für iOS und Android zur Verfügung steht. Alternativ steht Ihnen die HTML-An- leitung auch im Download-Bereich der SpeechLine Digital Wireless Produktseite zur Verfügung: www.sennheiser.com/speechline-dw Sennheiser electronic GmbH &...
SYSTEMINFORMATIONEN SpeechLine Digital Wireless: Systeminformationen Weitere Informationen zu den einzelnen Produkten der Serie SpeechLine Digital Wireless finden Sie unter „Produkte der Serie SpeechLine Digital Wireless“. Informationen zu erhältlichem Zubehör finden Sie unter „Zu- behör“. Informationen zur Planung eines kompletten SpeechLine Di- gital Wireless-Systems finden Sie unter „SpeechLine Digital...
Seite 3
SpeechLine Digital Wireless: Systeminformationen ► SpeechLine Digital Wireless ist das erste digitale Funkmikro- fonsystem, das speziell auf die Übertragung des gesproche- nen Wortes zugeschnitten ist. SpeechLine Digital Wireless zeichnet sich durch zukunftssichere Technik, einfache Instal- lation und Bedienung sowie einfaches Systemmanagement aus und sorgt dafür, dass sich der Sprecher voll und ganz auf...
Das gesprochene Wort im Fokus Das gesprochene Wort im Fokus ► Das gesprochene Wort ist und bleibt das persönlichste und mächtigste Kommunikationsinstrument. Mit seiner Hilfe über- zeugen wir Menschen, vermitteln Wissen, Meinungen, Gedan- ken und Ansichten, aber auch Emotionen. Darum ist es so wichtig, dass beim Einsatz von Audio-Technik, wie z.
Seite 5
Funkverbindung einrichten und in jeder Anwendungssituation den ganzen Tag lang verlässlich übertragungssicher bleiben. Die Mikrofone und Empfänger der SpeechLine Digital Wireless Produktserie sind für optimale Sprachverständlichkeit, maximale Sicherheit durch verschlüsselte Übertragung und eine nahtlose Integrati- on in ein bestehendes Konferenzsystem, eine Mediensteue- rung oder eine Telefonanlage konzipiert.
Das gesprochene Wort im Fokus Typische Anwendungsfälle Die Sprachverständlichkeit, die einfache Anwendung und komfortable Steuerung stehen stets im Vordergrund, egal, ob SpeechLine Digital Wireless in Präsentationen, Besprechun- gen oder in Telefonkonferenzen eingesetzt wird. Präsentationen ► Gerade bei einer Präsentation vor großem Publikum wie z. B.
Seite 7
Ende sitzt, am anderen Ende nur schwer zu verstehen. Wenn sich der Sprecher in verschiedene Richtungen dreht, z. B. um Teilnehmer anzusprechen, ist er in der jeweils anderen Rich- tung schlecht verständlich. Sennheiser SpeechLine Digital Wireless schränkt aktive Sprecher nicht in ihrer Bewegung ein.
Seite 8
Da ein Telefon alleine nur eine unzureichende Sprachübertra- gung aller Beteiligten im Raum bieten kann, kann das Speech- Line Digital Wireless-System sehr einfach an eine bestehende Telefonkonferenzeinheit wie z. B. das Sennheiser TeamCon- nect-System angeschlossen werden. Dieses verarbeitet das Audiosignal und baut die Verbindung zu den zugeschalteten...
Seite 9
Das gesprochene Wort im Fokus Wodurch zeichnet sich SpeechLine Digital Wireless aus?
Sprechern wird der Audiopegel automatisch angepasst. Darüber hinaus sind unterschiedliche Audio-Profile für Frau- en- und Männerstimmen angelegt. So können die verwende- ten hochwertigen Mikrofone der SpeechLine Digital Wireless Produktserie ihr volles Potenzial verzerrungsfrei ausspielen. Automatisches Level Management Der Pegel des Audiosignals wird automatisch optimal ausge- steuert, sodass der Sprecher laut und klar verstanden wird.
Band ist nicht von regulatorischen Änderungen der di- gitalen Dividende bzw. der Versteigerung von Frequenzen be- troffen. Darüber hinaus kann es lizenzfrei genutzt werden. Mit SpeechLine Digital Wireless müssen Sie somit keine Änderun- gen des genutzten Frequenzbandes befürchten, die mögli- cherweise ein Neuanschaffung Ihres Audio-Equipments bedeuten könnte.
USB-Lade- kabel. Einfache Steuerung mit der Software Sennheiser Control Cockpit Sennheiser Control Cockpit ist die zentrale Software für die einfache Handhabung, Steuerung und Wartung des gesamten SpeechLine Digital Wireless Systems. Die bedienerfreundli- che Software Sennheiser Control Cockpit liefert jederzeit ei- nen Gesamtüberblick über alle netzwerkfähigen SpeechLine...
Verbindung zwischen Sender und Empfänger. Durch die Netzwerkintegration ist es außerdem möglich, den Empfänger über ein Mediensteuerungssystem (z.B. AMX, Crestron) oder die Software Sennheiser Control Cockpit fernzusteuern und zu überwachen. Die Antennen kön- nen sowohl an der Empfängerrückseite als auch an der Vor-...
Seite 14
Produkte der Serie SpeechLine Digital Wireless derseite eines Racks montiert werden. Für die abgesetzte Antennenmontage sind Antennenkabel in unterschiedlichen Längen als Zubehör erhältlich. Informationen zur Installation und Bedienung finden Sie in der Bedienungsanleitung: „SL Rack Receiver DW“...
Produkte der Serie SpeechLine Digital Wireless Mehrkanalempfänger SL Multi-Channel Re- ceiver DW ► Der SpeechLine Multi-Channel Receiver ist mit seinen 2 oder 4 Kanälen die perfekte Ergänzung der SpeechLine Serie. Dank des unauffälligen Designs lässt sich der Multi-Channel Recei- ver einfach und schnell in jedem Raum installieren, egal ob an Wand oder Decke.
Seite 16
Produkte der Serie SpeechLine Digital Wireless schen Sender und Empfänger. Durch die Netzwerkintegration ist es außerdem möglich, den Empfänger über ein Medien- steuerungssystem (z. B. AMX, Crestron) fernzusteuern und zu überwachen. Aufgrund der integrierten Antennen ist eine auf- wändige Antenneninstallation nicht mehr nötig.
Seite 17
Produkte der Serie SpeechLine Digital Wireless Handsender SL Handheld DW ► Der Handsender ist empfohlen, wenn mehrere Personen ab- wechselnd sprechen, z. B. in Interviews oder bei Nachfragen aus dem Publikum. Die Mikrofonkapsel kann bei Bedarf ge- wechselt werden. Im Lieferumfang enthalten ist die sehr hoch- wertige Mikrofonkapsel MME 865- 1, die mit hoher Präsenz...
Produkte der Serie SpeechLine Digital Wireless Taschensender SL Bodypack DW ► Der kompakte, robuste Taschensender SL Bodypack DW ist mit allen Sennheiser Nackenbügel- und Lavaliermikrofonen (z. B. SL Headmic 1 oder MKE 1) kompatibel. Aufgrund der bidirek- tionalen Kommunikation zwischen Sender und Empfänger müssen am Sender keine Einstellungen vorgenommen werden...
Drahtloser Tischfuß SL Tablestand 133-S DW ► Der drahtlose SL Tablestand 133-S DW ist gemacht für Ihr Wort. Durch seine Kompatibilität mit allen Sennheiser XLR-3- Schwanenhalsmikrofonen ist er optimiert für Podiumsdiskus- sionen, Reden und Vorträge. Durch die völlige Abwesenheit von Kabeln bietet der SL Ta- blestand 133-S DW hoch flexible Anwendungsmöglichkeiten...
Produkte der Serie SpeechLine Digital Wireless Drahtloser Tischfuß SL Tablestand 153-S DW ► Der drahtlose SL Tablestand 153-S DW ist gemacht für Ihr Wort. Für eine solide Verbindung mit dem MEG 14-40-L-II B Schwanenhalsmikrofon ist er mit einer XLR-5-Buchse ausge- stattet.
Produkte der Serie SpeechLine Digital Wireless Drahtloses Grenzflächenmikrofon SL Boun- dary 114-S DW ► Das drahtlose Grenzflächenmikrofon SL Boundary 114-S DW ist gemacht für Ihr Wort. Durch die völlige Abwesenheit von Kabeln bietet das SL Boun- dary 114-S DW hoch flexible Anwendungsmöglichkeiten für Nutzer.
Seite 22
Ladegerät CHG 2 ► Das Ladegerät CHG 2 ermöglicht das gleichzeitige Aufladen von zwei Sendern der SpeechLine Digital Wireless Produktse- rie. Die zweifarbige LED am Ladeschacht zeigt den aktuellen Ladestatus an. Das Ladegerät verfügt über universelle Lade- schächte sowohl Hand- als auch für Taschensender.
Seite 23
Produkte der Serie SpeechLine Digital Wireless Ladegerät CHG 4N ► Der CHG 4N ist ein netzwerkfähiges Ladegerät mit vier indivi- duellen Ladeschächten. Diese können sowohl für den SL Bo- dypack DW als auch für den SL Handheld DW genutzt werden.
Seite 24
Produkte der Serie SpeechLine Digital Wireless Ladebasis CHG 2W ► ► CHG 2W ist eine drahtlose Ladebasis, die bequemes kabello- ses Laden erlaubt. Die CHG 2W Ladebasis ist kompatibel mit dem SL Tablestand 133-S DW, dem SL Tablestand 153-S DW und dem SL Bounda- ry 114-S DW.
Zubehör Zubehör Für die Serie SpeechLine Digital Wireless sind verschiedene Zubehörteile erhältlich. Ansteck- und Headset-Mikrofone ► ► Das Ansteckmikrofon MKE 1 wird mit Hilfe einer Mikrofon- klammer / mit Klebestreifen an der Kleidung befestigt, das Headset-Mikrofon SL Headmic 1 wird am Kopf getragen.
Seite 26
Zubehör Abgesetzte Antenne AWM 2 ► Mit der Antenne für die Wandmontage AWM 2 können die An- tennen – optimal positioniert und nahezu unsichtbar – abge- setzt vom Empfänger montiert werden (z. B. wenn der Empfänger unsichtbar positioniert werden muss oder der Empfängerstandort nicht der optimale Antennenstandort ist).
Seite 27
Zubehör Abgesetzte Antenne AWM 4 ► Mit der Antenne für die Wandmontage AWM 4 können die An- tennen – optimal positioniert und nahezu unsichtbar – abge- setzt von den Empfängern montiert werden (z. B. wenn die Empfänger unsichtbar positioniert werden müssen oder der Empfängerstandort nicht der optimale Antennenstandort ist).
Seite 28
SpeechLine Digital Wireless- Mikrofonserie. Er wird verwendet, um die Antennensignale von bis zu 2 SpeechLine Digital Wireless-Funkstrecken zu ver- teilen. Bei der Verwendung der abgesetzten Antennen AWM 2 oder AWM 4 wird die Anzahl der benötigten Antennenkabel auf ein Minimum reduziert.
Seite 29
SpeechLine Digital Wireless- Mikrofonserie. Er wird verwendet, um die Antennensignale von bis zu 4 SpeechLine Digital Wireless-Funkstrecken zu ver- teilen. Bei der Verwendung der abgesetzten Antennen AWM 2 oder AWM 4 wird die Anzahl der benötigten Antennenkabel auf ein Minimum reduziert.
Seite 30
Zubehör Antennenkabel • CL 5, R-SMA-Antennenkabel für AWM 2, 5 m, Artikelnr. 505976 • CL 10, R-SMA-Antennenkabel für AWM 2, 10 m, Artikelnr. 506263 • CL 20, R-SMA-Antennenkabel für AWM 2, 20 m, Artikelnr. 506264 • CL 1 PP, R-SMA-Antennenkabel für AWM 4, 1 m, Artikelnr. 507425 •...
Seite 31
„Planungsvorbereitung“ Verwendung von Antennen: wichtige Informationen, die Sie bei der Installation und Verwendung von Antennen beachten sollten. -> „Empfehlungen für die Antennenmontage“ Multi-Room-Modus: wichtige Informationen, wenn Sie SpeechLine Digital Wireless in mehreren Räumen eines Ge- bäudes verwenden möchten. -> „Multi-Room-Modus“...
Seite 32
Teil der Dokumentation möchten wir Ihnen einige Empfehlungen für die Vorgehensweise bei der Projektplanung für SpeechLine Digital Wireless geben. Planungstool Zur Unterstützung Ihrer Planung steht Ihnen auf der Produkt- seite von SpeechLine Digital Wireless unter www.sennhei- ser.com/speechline-dw ein Planungstool zur Verfügung: Produktseite SpeechLine Digital Wireless...
Planungsvorbereitung Planungsvorbereitung Zu Beginn der Planung sind die folgenden Aspekte zu berück- sichtigen. Ländervarianten Prüfen Sie, welche Ländervariante von SpeechLine Digital Wi- reless für Ihren Standort infrage kommt. Die folgenden acht Ländervarianten stehen zur Verfügung. Aus der zu verwendenden Ländervariante ergibt sich die ma- ximale Kanalzahl pro Reichweite, die im 1,9-GHz-Frequenz- band genutzt werden kann.
Seite 34
Planungsvorbereitung Variante -4 EU: ► Latin America up to Main countries Power supply Frequency range Wireless links and regions per reception range Variante -4 US: ► Canada up to Main countries Power supply Frequency range Wireless links and regions per reception range Variante -5 US: ►...
Legen Sie fest, wie jeder einzelne Raum ausgestattet und ▷ genutzt werden soll. Legen Sie die Audioausstattung jedes Raumes fest, d. h. ▷ die gewünschte Anzahl von SpeechLine Digital Wireless- Links. Prüfen Sie, ob weitere Geräte im 1,9-GHz-Frequenzband ▷ aktiv sind, z. B. DECT-Geräte.
Seite 36
Systemen nach länderspezifischen Bedingungen an (siehe auch „Ländervarianten“). Europa, Indonesien, Indien, UK, Hong Kong, Singa- pur, Malaysia, Australien ► SpeechLine Digital Wireless Links - per range (adjustable) seamless cooperation depending on spectrum used by other systems exceeds available spectrum...
Seite 37
Planungsvorbereitung USA, Kanada, Lateinamerika, Brasilien, Taiwan ► SpeechLine Digital Wireless Links - per range (adjustable) seamless cooperation depending on spectrum used by other systems exceeds available spectrum Japan ► SpeechLine Digital Wireless Links - per range (adjustable) seamless cooperation depending on spectrum...
Planungsvorbereitung Analyse der Umgebungsbedingungen Bei Ihrer Planung sollten Sie auch die Umgebungsbedingun- gen genau analysieren. Sind eventuell noch weitere Geräte be- reits installiert, die den 1,9-GHz-Frequenzbereich nutzen, wie z. B. DECT-Telefone oder DECT Access Points? Beachten Sie bei der Planung die folgenden Aspekte Identifizieren Sie die Standorte von DECT Access Points, ▷...
Ihnen einige Hinweise und Empfehlungen, die Sie bei der Antennenmontage beachten sollten. Antennensetup und -planung für SpeechLine Digital Wireless Für die Installation der SpeechLine Digital Wireless-Geräte in jedem Raum sollten Sie die folgenden Informationen berück- sichtigen. Installieren Sie alle SpeechLine Digital Wireless-Empfän- ▷...
Seite 40
Empfehlungen für die Antennenmontage Schalten Sie alle Empfänger immer über gemeinsame ▷ Spannungsversorgung (z. B. eine Mehrfachsteckdose mit zentralem Ein-/Ausschalter) ein und aus, um die bestmög- liche Leistungsfähigkeit des Systems zu erzielen. Detaillierte Informationen zu den vier Optionen für die Antennenmontage finden Sie unter „Optionen für die Antennenmontage“.
Empfehlungen für die Antennenmontage Optionen für die Antennenmontage Es gibt unterschiedliche Möglichkeiten für die Antennenmon- tage. Wir empfehlen die folgenden vier Optionen in der ange- gebenen Reihenfolge. >> „Option 1: Abgesetzte Antennen AWM 2 oder AWM 4 direkt an den oder die Empfänger anschließen“ >>...
Link II - Ant I SL Rack Receiver DW SL Rack Receiver DW SL Rack Receiver DW • Für die AWM 2 können Sie Sennheiser Verlängerungskabel CL 5/10/20 verwenden. • Für die AWM 4 können Sie Sennheiser Verlängerungskabel CL 1/5/10/20 PP verwenden.
Empfehlungen für die Antennenmontage Beachten Sie die folgenden Mindeststufen der Sendeleis- ▷ tung (SL Rack Receiver DW: Menü System Settings -> RF Power) für die jeweiligen Kabellängen: • Kabellänge -> mindestens Stufe 1 • 10 m Kabellänge -> gewählte Stufe +1, mindestens Stufe 2 •...
Seite 44
Empfehlungen für die Antennenmontage Achten Sie bei der Verwendung von mehreren abgesetzten ▷ Antennen AWM 2/AWM 4 darauf, dass die Abstände zwi- schen allen Antennen gleich sind: ► Platzieren Sie die Antennen nach Möglichkeit so, dass eine ▷ direkte Sichtverbindung ohne Hindernisse zwischen Sen- dern und Antennen besteht.
Links mithilfe einer abgesetzten Antenne AWM 2 kombinieren kann. Dadurch wird die Anzahl der zu verlegenden Antennen- kabel von 4 auf 2 reduziert. ► Use the following Sennheiser cables for connecting the AWM 2 to the SL PASC 2: CL 5 (5 m / 16.4 ft) art.
Seite 46
Dadurch wird die Anzahl der zu verlegenden Antennen- kabel von 8 auf 2 reduziert. ► AWM 2 Use the following Sennheiser cables for connecting the AWM 2 to the SL PASC 4: CL 5 (5 m / 16.4 ft) art.
Seite 47
Dadurch wird die Anzahl der zu verlegenden Antennen- kabel von 16 auf 4 reduziert. ► Use the following Sennheiser cables for connecting the AWM 4 to the SL PASC 4: AWM 4 CL 1 PP (1 m / 3.3 ft) art.
Kabel, die länger als 10 m sind, werden für diese Vari- ante nicht empfohlen. Dadurch ergeben sich die folgenden Sendeleistungsstufen, die im Menü des Empfängers oder gleichzeitig für mehrere Empfänger in der Software Sennheiser Control Cockpit einge- stellt werden sollten: • Kabellänge plus Splitter -> mindestens Stufe 2 •...
Empfehlungen für die Antennenmontage Direkte Sichtverbindung Platzieren Sie die Antennen nach Möglichkeit so, dass eine ▷ direkte Sichtverbindung ohne Hindernisse zwischen Sen- dern und Antennen besteht. ►...
Empfehlungen für die Antennenmontage Option 3: Rackmontage - Vorderseite Wenn Sie die Antennen zusammen mit den Empfängern in ei- nem Rack montieren möchten, empfehlen wir die Montage der Antennen an der Rackvorderseite mithilfe des Montagezube- hörs GA 4. Lassen Sie immer 1 HE Platz zwischen Empfänger und An- ▷...
Empfehlungen für die Antennenmontage Option 4: Rackmontage - Rückseite Falls die Montage an der Rackvorderseite (Option 3) nicht durchführbar ist, können Sie die Antennen im Rack auch an der Empfängerrückseite montieren. Beachten Sie dabei die folgenden Informationen. Positionieren Sie die Antennen so, dass Sie in einem Winkel ▷...
Empfehlungen für die Antennenmontage Weitere wichtige Informationen zur Verwen- dung von Antennen Reflektierende Flächen Elektrisch leitende Flächen (z. B. Raumdecken mit Metallkons- truktionen) können das Funksignal reflektieren. ► Das Signal wird von der elektrisch leitenden Fläche reflektiert. Im schlimmsten Fall können das blaue Signal und das rote re- flektierte Signal phasenverschoben am Empfänger ankom- men, sodass die beiden Signale sich gegenseitig auslöschen.
Seite 53
Empfehlungen für die Antennenmontage mindestens 7 m von den Antennen entfernt. Positionieren Sie andere Drahtlosgeräte wie Mobiltelefone ▷ mindestens 1-2 m von den Antennen entfernt. Wenn Sender gerade verwendet werden, dürfen Sie keine ▷ weiteren Sender im Blocking-Bereich positionieren. Wenn Sie sie dort positionieren müssen, schalten Sie sie aus.
Seite 54
Multi-Room-Modus Multi-Room-Modus Je nach Installationsgröße bietet SpeechLine Digital Wireless die Möglichkeit, das 1,9-GHz-Frequenzband unter Berücksich- tigung der länderspezifischen Regulierungen optimal zu nut- zen. SpeechLine Digital Wireless verfügt über zwei Betriebsmodi für unterschiedliche Installationsarten: Den automatischen Modus mit adaptiver Sendeleistung für Installationen in nur einem Raum (Adaptive Power Mode) und den manuellen Mo- dus für Installationen in mehreren Räumen, den sogenannten...
Multi-Room-Modus Einzelner Raum - Installation und Inbetriebnahme (nur SL Rack Receiver DW) Installieren Sie alle Empfänger in einem Rack (siehe „Emp- ▷ fänger in ein Rack einbauen“). Verkabeln Sie alle Empfänger (siehe „Kabel an Empfänger ▷ anschließen“). Montieren Sie alle Antennen wie empfohlen (siehe „Emp- ▷...
Seite 56
Multi-Room-Modus Warten Sie, bis die LEDs des Empfängers rot leuchten. ▷ Schließen Sie ein LAN-Kabel, das PoE liefert, an die RJ-45- ▷ Buchse Dante I / PoE /Ctrl aller anderen SL Multi-Channel Receiver DW an (siehe „Kabel an Empfänger anschließen“). Diese synchronisieren sich mit dem Master-Empfänger.
SL Multi-Channel Receiver DW wird ein PoE-Injektor benötigt. Mehrere Räume - Installation und Inbetriebnahme (nur SL Rack Receiver DW) Bei einer Installation von SpeechLine Digital Wireless in meh- reren Räumen ist es wichtig, dass Sie die folgenden Schritte einzeln und nacheinander Raum für Raum ausführen. Bei der Installation in einem Raum müssen alle Geräte in allen ande-...
Raumes. Mehrere Räume - Installation und Inbetriebnahme (nur SL Multi-Channel Receiver DW) Bei einer Installation von SpeechLine Digital Wireless in meh- reren Räumen ist es wichtig, dass Sie die folgenden Schritte einzeln und nacheinander Raum für Raum ausführen. Bei der Installation in einem Raum müssen alle Geräte in allen ande-...
Seite 59
Dies wird der Master-Empfänger. Koppeln Sie alle Sender. ▷ Stellen Sie die Sendeleistung des Empfängers auf den ge- ▷ wünschten Wert entsprechend der Angaben im Sennheiser Control Cockpit. Führen Sie einen Empfangstest (Walk Test) durch, um die ▷ Sendeleistung zu überprüfen.
Seite 60
Mehrere Räume - Installation und Inbetriebnahme (SL Rack Receiver DW und SL Multi-Channel Recei- ver DW) Bei einer Installation von SpeechLine Digital Wireless in meh- reren Räumen ist es wichtig, dass Sie die folgenden Schritte einzeln und nacheinander Raum für Raum ausführen. Bei der Installation in einem Raum müssen alle Geräte in allen ande-...
Seite 61
Dies wird der Master-Empfänger. Koppeln Sie alle Sender. ▷ Stellen Sie die Sendeleistung des Empfängers auf den ge- ▷ wünschten Wert entsprechend der Angaben im Sennheiser Control Cockpit. Führen Sie einen Empfangstest (Walk Test) durch, um die ▷ Sendeleistung zu überprüfen.
Seite 62
SpeechLine Digital Wireless: Bedienungsanleitung BEDIENUNGSANLEITUNG SpeechLine Digital Wireless: Bedienungsanleitung Hier finden Sie detaillierte Informationen zur Installation und Bedienung der einzelnen Produkte der Serie SpeechLine Digi- tal Wireless. ► SL Rack Receiver DW ► SL MCR DW ► SL Handheld DW ►...
Seite 63
SpeechLine Digital Wireless: Bedienungsanleitung ► SL Boundary 114-S DW ► Pairing ► Walk Test ► SL Headmic 1 ► MKE 1 ► CHG 2 ► CHG 4N ► CHG 2W...
Seite 64
SpeechLine Digital Wireless: Bedienungsanleitung ► AWM 2 ► AWM 4 ► SL PASC 2 ► SL PASC 4...
Seite 65
Empfänger. Durch die Netzwerkintegration ist es außerdem möglich, den Empfänger über ein Mediensteuerungssystem (z. B. AMX, Crestron) oder die Software Sennheiser Control Cockpit fernzusteuern und zu überwachen. Die Antennen kön- nen sowohl an der Empfängerrückseite als auch an der Vor- derseite eines Racks montiert werden.
SL Rack Receiver DW Produktübersicht und Bedienelemente Vor- derseite ► ► ► Taste PAIR • Kurz drücken zum Identifizieren des gekoppelten Sen- ders. • Lang drücken zum erneuten Koppeln mit einem Sender. • Siehe „Pairing“. Display • Siehe „Anzeigen im Display des Empfängers“. Jog-Dial •...
Seite 67
SL Rack Receiver DW • Lang drücken zum Verlassen des Menüs und zum Zu- rückkehren zur Standardanzeige. Taste STANDBY Um den Empfänger einzuschalten: Drücken Sie kurz die Taste STANDBY. ▷ ► SHORT = ON Im Display erscheint zunächst ein Logo und die Standard- anzeige.
Seite 68
SL Rack Receiver DW blinkt grün und rot: Die Taste PAIR wurde lang gedrückt. Der Empfänger stellt die Funkverbindung zu einem Sender her, an dem ebenfalls die Taste PAIR lang gedrückt wurde. leuchtet gelb: Der empfangene Sender wurde mit dem Schalter MUTE stummgeschaltet.
SL Rack Receiver DW Produktübersicht und Anschlusselemente Rückseite ► ► Reverse-SMA-Antennenbuchsen ANT I ANT II • Antenneneingänge zum direkten Anschließen der mitge- lieferten Stabantennen • Alternativ können die Antennen über Verlängerungska- bel und die abgesetzte Antenne AWM 2 oder das Monta- gezubehör GA 4 montiert werden.
Seite 70
SL Rack Receiver DW 11XLR-3-Buchse AF OUT BAL • Symmetrischer Audioausgang (XLR). • Siehe „Verstärker oder Mischpult an den Empfänger an- schließen“. 12Ethernet-Buchse • Zum Anschließen an einen Router oder Switch, um meh- rere Geräte im Netzwerk gleichzeitig zu steuern oder zu überwachen.
SL Rack Receiver DW Kabel an Empfänger anschließen Empfänger mit dem Stromnetz verbinden Verwenden Sie zum Verbinden des Empfängers mit dem Stromnetz ausschließlich das mitgelieferte Netzteil (entweder NT 12-4C oder NT 2-3). ► ► Wenn Sie das Netzteil NT 2-3 verwenden: Schieben Sie den mitgelieferten Länderadapter auf das ▷...
Seite 72
SL Rack Receiver DW ► ► Stecken Sie den Hohlklinkenstecker in die Anschlussbuch- ▷ DC IN des Empfängers. ► ► Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose. ▷ ►...
Software Sennheiser Control Cockpit fin- den Sie auch in der Bedienungsanleitung der Software. Beachten Sie, dass der Host-PC, auf dem der Sennheiser Control Cockpit Service installiert ist, sich im selben Netz- werk befinden muss wie die Geräte, die überwacht und ge-...
SL Rack Receiver DW Empfänger mit einem Netzwerk verbinden Um den Empfänger mit einem Netzwerk zu verbinden: Verbinden Sie ein handelsübliches Netzwerkkabel (min- ▷ destens Cat5) mit der Ethernet-Buchse des Empfän- gers. ► ► Schließen Sie das andere Ende des Netzwerkkabels an ei- ▷...
Sie im Empfänger im Menü Network Settings ab- lesen (siehe „Das Menü des Empfängers bedienen“). Um den Empfänger im Sennheiser Control Cockpit hinzuzu- fügen: Fügen Sie im Sennheiser Control Cockpit das Gerät über ▷ die Funktion Add Device hinzu, indem Sie dort die abgele- sene IP-Adresse eingeben.
Seite 76
SL Rack Receiver DW Um den Empfänger im Sennheiser Control Cockpit hinzuzu- fügen: Fügen Sie im Sennheiser Control Cockpit das Gerät über ▷ die Funktion Add Device hinzu, indem Sie dort die abgele- sene IP-Adresse eingeben. oder: Aktivieren Sie im Empfänger im Menü Network Settings ▷...
Die Firmware des Empfängers wird über die Software Senn- heiser Control Cockpit aktualisiert. Informationen zur Vorgehensweise finden Sie in der Software- Hilfe in der Software selbst oder in der Sennheiser Documen- tation App sowie im Downloadbereich der Sennheiser-Web- seite. Software-Hilfe Sennheiser Control Cockpit...
SL Rack Receiver DW Empfänger aufstellen In diesem Kapitel wird beschrieben, wie Sie den Empfänger aufstellen. Sie können den Empfänger auch fest einbauen, z. B. in ein 19"- Rack. Wie Sie den Empfänger fest einbauen, erfahren Sie un- ter: „Empfänger in ein Rack einbauen“. Gerätefüße aufkleben Kleben Sie die Gerätefüße nur auf, wenn Sie den Empfänger nicht in ein Rack einbauen, sondern ihn aufstellen möchten.
SL Rack Receiver DW den Seiten des Empfängers. Schrauben Sie die Montagewinkel mit den zuvor gelösten ▷ Kreuzschlitzschrauben an den Seiten des Empfängers fest. Die abgewinkelten Enden der Montagewinkel müssen nach vorne zeigen. ► Stabantennen an den Empfänger anschließen Um die mitgelieferten Stabantennen an den Empfänger anzu- schließen: Schrauben Sie die beiden Stabantennen wie in der Abbil- ▷...
Seite 80
SL Rack Receiver DW Abgesetzte Antenne AWM 2 / AWM 4 an Empfänger anschließen Als Alternative zu den mitgelieferten Stabantennen können Sie auch eine abgesetzte Antenne montieren. Hinweise dazu finden Sie unter „Abgesetzte Antenne AWM 2“ und „Abgesetz- te Antenne AWM 4“. Beachten Sie auch die Hinweise zur Antennenmontage un- ▷...
SL Rack Receiver DW Empfänger in ein Rack einbauen In diesem Kapitel wird beschrieben, wie Sie einen einzelnen Empfänger oder zwei Empfänger nebeneinander in ein Rack einbauen. Sie können den Empfänger auch aufstellen, ohne ihn fest ein- zubauen. Wie Sie den Empfänger aufstellen, erfahren Sie un- ter: „Empfänger aufstellen“.
Seite 82
SL Rack Receiver DW Montagezubehör GA 4 Um den Empfänger in ein Rack einzubauen, benötigen Sie das Montagezubehör GA 4. Das Montagezubehör GA 4 ist sowohl separat als Zubehör erhältlich als auch im Lieferumfang der folgenden Sets enthalten: • SL Handheld-Set R •...
Seite 83
SL Rack Receiver DW ► Den Empfänger in ein Rack einbauen Um den Empfänger in ein Rack einzubauen: Schrauben Sie die Frontblende des Montagezubehörs GA 4 ▷ wie in der Abbildung dargestellt mit den beiden mitgelie- ferten Kreuzschlitzschrauben an den Montagewinkel des Empfängers.
SL Rack Receiver DW Stabantennen auf der Rackvorderseite montieren Um die Stabantennen auf der Rackvorderseite zu montieren: Schließen Sie die mitgelieferten Antennenkabel an den An- ▷ tennenbuchsen auf der Rückseite des Empfängers an. Verschrauben Sie die anderen Enden der Antennenkabel in ▷...
Seite 85
SL Rack Receiver DW Verbindungsblech montieren und Montagewinkel anbringen (um zwei Empfänger nebeneinander ein- zubauen) Um die Montagewinkel anzubringen: Entfernen Sie jeweils die beiden Kreuzschlitzschrauben an ▷ den außenliegenden Seiten der Empfänger. Schrauben Sie die Montagewinkel mit den zuvor gelösten ▷...
SL Rack Receiver DW Anzeigen im Display des Empfängers Standardanzeige (Home Screen) Die Standardanzeige erscheint automatisch nach dem Ein- schalten und wenn am Empfänger längere Zeit keine Taste ge- drückt wird. Wenn keine Verbindung zu einem Empfänger besteht, wird im Display die Meldung No Link angezeigt und die Helligkeit des Displays wird automatisch verringert.
Seite 87
Siehe „Menü Device Identification“. voraussichtliche Akkulaufzeit des empfangenen Senders • Zeigt die verbleibende Akkulaufzeit des empfangenen Senders in Stunden an (nur für Original Sennheiser Akku- packs BA 10, BA 30 und BA 40). • Für Batterien oder AA-Akkus wird keine Restzeit ange- zeigt.
SL Rack Receiver DW Erweiterte Anzeige (Secondary Home Screen) Die erweiterte Anzeige erscheint, wenn Sie in der Standardan- zeige das Jog-Dial nach links drehen. ► 11Audioausgangspegel des Empfängers 12Richtcharakteristik des verwendeten Mikrofons 13Status des Low-Cut-Filters (ON/OFF) 14Bezeichnung der verwendeten Mikrofonkapsel...
SL Rack Receiver DW Das Menü des Empfängers bedienen Tastenfunktionen zur Navigation Taste STANDBY drücken •kurz drücken: Empfänger einschalten • lang drücken: Empfänger ausschalten Taste kurz drücken SHORT •im Menü eine Ebene nach oben navigieren • Menüpunkt verlassen, ohne Eingaben zu übernehmen Taste 3 Sekunden lang drücken LONG...
SL Rack Receiver DW Menü Audio Settings Im Menü Audio Settings auf der Menüebene 1 können Sie die folgenden Einstellungen vornehmen. Low Cut • On: Der Low-Cut-Filter ist aktiviert. Tieffrequente Störge- räusche werden herausgefiltert. • Off: Der Low-Cut-Filter ist deaktiviert. Sound Profiles •...
SL Rack Receiver DW Menü System Settings Im Menü System Settings auf der Menüebene 1 können Sie die folgenden Einstellungen vornehmen. Display Brightness • Level: Slider zum Einstellen der Display-Helligkeit. Mute Mode • Active: Der Schalter MUTE des gekoppelten Senders ist ak- tiviert und kann verwendet werden.
SL Rack Receiver DW Factory Reset • Yes: Setzt alle Einstellungen auf die Werkseinstellungen zu- rück. • No: Die Einstellungen werden beibehalten. System Info • Zeigt die Seriennummer und die aktuell installierte Firm- ware-Version des Empfängers an. Menü Network Settings Im Menü...
Seite 94
SL Rack Receiver DW Subnet • Eingabe der Subnetzmaske im Modus Fixed IP Gateway • Eingabe des Gateways im Modus Fixed IP IPv6 • Anzeige der IPv6-Adresse • Anzeige der MAC-Adresse Menü Device Identification Im Menü Device Identification auf der Menüebene 1 können Sie die folgenden Einstellungen vornehmen.
Seite 95
SL Rack Receiver DW Menü Help Im Menü Help auf der Menüebene 1 können Sie die folgenden Einstellungen vornehmen. Product Information • QR Code mit Link zur Produktseite von SpeechLine Digital Wireless User Manual • QR Code mit Link zum Download der Bedienungsanleitung.
Seite 96
SL MCR DW SL MCR DW Der SpeechLine Mehrkanalempfänger mit 2 oder 4 Kanälen ist die perfekte Ergänzung der Serie SpeechLine Digital Wireless. Dank seines unauffälligen Designs kann der Mehrkanalemp- fänger schnell und einfach in jedem Raum installiert werden, sei es an der Wand oder an der Decke.
• digitaler Audioausgang (siehe „Kabel an Empfänger an- schließen“) • Spannungsversorgung über PoE (Power over Ethernet) (siehe „Empfänger in Betrieb nehmen“) • Konfiguration per Sennheiser Control Cockpit und Medi- ensteuerung (siehe „Empfänger per Netzwerk steuern und überwachen“) RJ-45-Buchse Dante II •...
SL MCR DW Richtwirkung der integrierten Antennen Der Empfänger verfügt über acht integrierte Antennen. Die Richtwirkung der Antennen stellt sich folgendermaßen dar. Richtwirkung: Summe Polardiagramm: Summe...
Seite 99
SL MCR DW Polardiagramm: horizontal Polardiaramm: vertikal...
Seite 100
SL MCR DW Kabel an Empfänger anschließen Der Empfänger unterstützt die Ausgabe von analogen und di- gitalen Audiosignalen. Das analoge Audiosignal wird über die 3-polige Anschluss- klemme Analog Out ausgegeben. Digitale Audiosignale werden über die Dante-Schnittstelle mit zwei RJ-45-Buchsen ausgegeben. Diese Schnittstelle wird auch zur Steuerung und Konfiguration per Netzwerk sowie zur Spannungsversorgung via Power over Ethernet verwendet.
Seite 101
Konfiguration) Über die RJ-45-Buchse PoE/Ctrl (Dante I) wird der Empfänger einerseits via Power over Ethernet mit Spannung versorgt und kann andererseits mithilfe der Software Sennheiser Con- trol Cockpit konfiguriert werden (siehe „Empfänger per Netz- werk steuern und überwachen“).
Kanäle (4 beim SL MCR 4 DW und 2 beim SL MCR 2 DW) als auch das Summensignal der Kanäle ausgegeben. Sie können im Sennheiser Control Cockpit konfigurieren, ob das Summensignal automatisch oder manuell gemischt wird (siehe „Empfänger per Netzwerk steuern und überwachen“).
Analoge Audiosignale ausgeben Über den analogen Ausgang Analog Out wird das Summensi- gnal aller Kanäle des Empfängers ausgegeben. Sie können im Sennheiser Control Cockpit konfigu- rieren, ob das Summensignal automatisch oder ma- nuell gemischt wird (siehe „Empfänger per Netzwerk steuern und überwachen“).
SL MCR DW Empfänger montieren Sicherheitshinweise für die Installation Beachten Sie bei der Installation die folgenden Sicherheitshin- weise. Die Montage sowie sämtliche Elektroinstallationen müssen ▷ von einer Fachkraft vorgenommen werden. Die Fachkraft muss aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung, ▷ ihrer Erfahrung sowie ihrer Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen, Vorschriften und Standards die ihr über- tragenen Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeignete Sicherheitsmaßnahmen treffen können.
Seite 105
SL MCR DW > 1 > 1 > 1 > 1 nt er nt er n t e t o p li n ll m n t e li n Verwenden Sie die mitgelieferte Bohrschablone, um die ▷ Bohrlöcher für die Montage an der Wand zu kennzeichnen. Halten Sie einen Mindestabstand von 1,5 m zu anderen ▷...
Seite 106
SL MCR DW Setzen Sie den Empfänger wie dargestellt in den Montagerah- men ein, bis er hörbar einrastet.
SL MCR DW Den Empfänger an der Decke montieren Für die Montage an der Decke benötigen Sie den mitgeliefer- ten Montagerahmen. Schrauben und Dübel für die Montage an der Wand sind nicht im Lieferumfang enthalten. Achten Sie darauf, je nach Beschaffenheit der Wand geeignete Schrauben und Dübel für die Montage zu verwenden.
Seite 108
SL MCR DW Setzen Sie den Empfänger wie dargestellt in den Montage- ▷ rahmen ein, bis er hörbar einrastet.
SL MCR DW Den Empfänger auf einem Stativ montieren Das Gewinde in der Mitte des Montagerahmens ist für eine Montage auf einem handelsüblichen Mikrofonstativ mit Gal- gen und 3/8“-Gewinde geeignet. Schrauben Sie den Montagerahmen wie dargestellt auf das ▷ Mikrofonstativ. Setzen Sie den Empfänger wie dargestellt in den Montage- ▷...
SL MCR DW Den Empfänger an einer VESA-Halterung montieren Die Montagelöcher des Montagerahmens sind im Abstand von 100 mm positioniert, sodass sich der Montagerahmen auf je- der VESA 100-Halterung montieren lässt. Schrauben Sie den Montagerahmen wie dargestellt mit vier ▷ geeigneten Schrauben auf die VESA-Halterung.
Kanals. Siehe „Bedeutung der Status-LEDs“. ▷ Empänger bedienen und konfigurieren Die Bedienung und Konfiguration erfolgt über die Steuerungs- software Sennheiser Control Cockpit. Eine Bedienung am Gerät selbst ist nicht vorgesehen. Siehe „Empfänger per Netzwerk steuern und überwachen“. ▷...
Ausführliche Informationen zur Funktionsweise des Sennhei- ser Control Cockpit und der Konfiguration des SL MCR DW sowie der Netzwerkkonfiguration finden Sie in der Online-Hil- fe, die sowohl auf der Produktseite des Sennheiser Control Cockpit als auch in der Software selbst zur Verfügung steht. www.sennheiser.com/control-cockpit-software Steuerung via Mediensteuerungsprotokoll Sie können den SL MCR DW über ein Mediensteuerungssys-...
SL MCR DW Bedeutung der Status-LEDs Die vier LEDs zeigen Statusinformationen für das gesamte Ge- rät oder für jeweils einen der zwei oder vier Mikrofonkanäle an. Variant: SL MCR 4 DW (4 channels) Variant: SL MCR 2 DW (2 channels) Channel 4 no function Channel 3...
Seite 114
SL MCR DW alle LEDs leuchten grün Nach Herstellen der Spannungsversorgung: ▷ Das Gerät startet (ca. 20 Sekunden). Danach werden die je- weiligen Statusinformationen angezeigt. Auch bei der 2-Kanal-Variante SL MCR 2 DW leuchten beim Gerätestart alle vier LEDs grün. Während des Betriebs: ▷...
Die Firmware des Empfängers und der empfangenen Sender wird über die Software Sennheiser Control Cockpit aktuali- siert. Informationen zur Vorgehensweise finden Sie in der Software- Hilfe in der Software selbst oder in der Sennheiser Documen- tation App sowie im Downloadbereich der Sennheiser-Web- seite. Software-Hilfe Sennheiser Control Cockpit...
Seite 116
SL Handheld DW SL Handheld DW Der Handsender ist empfohlen, wenn mehrere Personen ab- wechselnd sprechen, z. B. in Interviews oder bei Nachfragen aus dem Publikum. Die Mikrofonkapsel kann bei Bedarf ge- wechselt werden. Im Lieferumfang enthalten ist die sehr hoch- wertige Mikrofonkapsel MME 865- 1, die mit hoher Präsenz und Rückkopplungssicherheit für die Sprachübertragung her- vorragend geeignet ist.
Seite 117
SL Handheld DW Produktübersicht ► Abschraubbarer Mikrofonkopf mit Mikrofonkapsel Der Handsender wird entweder in einem Set mit der Mikrofon- kapsel MME 865-1 oder separat ohne Mikrofonkapsel ausge- liefert. Mikrofonkapsel 865-1 enthält dauerpolarisiertes Kondensatormikrofon mit Supernieren- Richtcharakteristik. ► Die Mikrofonkapsel können Sie abschrauben und durch eine andere, z.
Seite 118
SL Handheld DW Der Schalter MUTE kann im Menü des Empfängers unter Sys- tem Settings deaktiviert werden, sodass der Handsender nicht stummgeschaltet werden kann. Um den Handsender stummzuschalten: in die Position MUTE. Schieben Sie den Schalter MUTE ▷ Im Display des Empfängers erscheint die Meldung Muted. Die Status-LEDs des Handsenders und des Empfängers leuchten gelb.
SL Handheld DW Anzeigen im Display des SL Handheld DW ► Name der Funkverbindung • Wird Menü Empfängers unter Device Identification eingegeben (siehe „Das Menü des Empfängers bedienen“). siebenstufige Anzeige der Akku- bzw. Batteriekapazität • Zeigt die momentane Ladekapazität des Akkus bzw. der Batterien grafisch an.
Seite 120
SL Handheld DW Um den Akkupack einzusetzen: Schieben Sie den Akkupack in korrekter Orientierung von ▷ unten in die Öffnung des Handsenders. Die Verriegelung rastet hörbar ein. ►...
SL Handheld DW Handsender einschalten und ausschalten Nach dem Einschalten der Empfänger und Sender dauert es ca. 10 Sekunden, bis die Funkverbindung hergestellt ist. Um den Handsender einzuschalten: Drücken Sie kurz die Taste ON/OFF in Richtung Griff. ▷ ► Im Display erscheint die Standardanzeige (siehe „Anzeigen im Display des SL Handheld DW“).
SL Handheld DW Bedeutung der Status-LED am Handsender leuchtet grün: • Die Funkverbindung zum Empfänger ist hergestellt. Der Akku des Handsenders hat ausreichend Kapazität. blinkt grün: • Die Taste PAIR wurde kurz gedrückt. Gekoppelte Geräte werden identifiziert. blinkt grün und rot: •...
SL Handheld DW Handsender verwenden Wenn Sie die Antenne des Handsenders während der Übertra- gung berühren, sinkt die Reichweite deutlich. Wenn Sie die Mikrofonkapsel abdecken, wird die Richtcharakteristik des Mikrofons verändert, wodurch sich der Klang ändern kann. ► Halten Sie den Handsender ausschließlich an seinem Griff. ▷...
Seite 124
Die Firmware des Empfängers und der empfangenen Sender wird über die Software Sennheiser Control Cockpit aktuali- siert. Informationen zur Vorgehensweise finden Sie in der Software- Hilfe in der Software selbst oder in der Sennheiser Documen- tation App sowie im Downloadbereich der Sennheiser-Web- seite. Software-Hilfe Sennheiser Control Cockpit...
Seite 125
SL Bodypack DW SL Bodypack DW Der kompakte, robuste Taschensender SL Bodypack DW ist mit allen Sennheiser Nackenbügel- und Lavaliermikrofonen (z. B. SL Headmic 1 oder MKE 1) kompatibel. Aufgrund der bidirek- tionalen Kommunikation zwischen Sender und Empfänger müssen am Sender keine Einstellungen vorgenommen werden und das automatische Frequenz- und Störungsmanagement...
Seite 126
SL Bodypack DW Produktübersicht ► Taste ON/OFF • kurz drücken zum Einschalten des Taschensenders • lang drücken zum Ausschalten des Taschensenders 3,5 mm-Klinkenbuchse MIC/LINE • zum Anschließen des Ansteck- oder Headset-Mikrofons Status-LED • Siehe „Bedeutung der Status-LED am Taschensender“ Schalter MUTE Der Taschensender kann mit dem Schalter MUTE...
Seite 127
SL Bodypack DW Um den Taschensender stummzuschalten: Schieben Sie den Schalter MUTE in die Position MUTE. ▷ Im Display des Empfängers erscheint die Meldung Muted. Die Status-LEDs des Taschensenders und des Empfängers leuchten gelb. ► Um die Stummschaltung aufzuheben: Schieben Sie den Schalter MUTE in die Position MIC.
Seite 128
SL Bodypack DW schensender sollte so befestigt werden, dass die Antenne nicht verdeckt wird, um die volle Sendeleistung zu gewährleis- ten. ►...
SL Bodypack DW Anzeigen im Display des SL Bodypack DW ► ► Name der Funkverbindung • Wird Menü Empfängers unter Device Identification eingegeben. siebenstufige Anzeige der Akku- bzw. Batteriekapazität • Zeigt die momentane Ladekapazität des Akkus bzw. der Batterien grafisch an. •...
SL Bodypack DW Taschensender in Betrieb nehmen und bedie- Akkupack entnehmen/einsetzen Der Akkupack muss vor der ersten Verwendung geladen wer- den, entweder mit den optional erhältlichen Ladegeräten CHG 2 oder CHG 4N (siehe „Ladegerät CHG 2“ oder „Ladegerät CHG 4N“) oder dem beiliegenden USB-Kabel. Um den Akkupack zu entnehmen: Drücken Sie gleichzeitig die beiden Entriegelungstasten ▷...
Die Verriegelung rastet hörbar ein. ► Ansteckmikrofon oder Headset-Mikrofon an Ta- schensender anschließen Schließen Sie ausschließlich die von Sennheiser empfohlenen Ansteck- bzw. Headset-Mikrofone an den Taschensender an. Diese Mikrofone sind für den Taschensender optimiert. ► Stecken Sie den Klinkenstecker des Ansteck- bzw. Head- ▷...
SL Bodypack DW Wenn der Stecker nicht fest verschraubt ist, können Knis- tergeräusche im Audiosignal enstehen. Alternativ können Sie über ein 3,5-mm-Klinkenkabel auch eine Line-Quelle an den Taschensender an- schließen, z. B. ein Smart Phone, ein Tablet oder einen Laptop. Taschensender einschalten und ausschalten Nach dem Einschalten der Empfänger und Sender dauert es ca.
SL Bodypack DW Bedeutung der Status-LED am Taschensender leuchtet grün: • Die Funkverbindung zum Empfänger ist hergestellt. Der Akku des Taschensenders hat ausreichend Kapazität. blinkt grün: • Die Taste PAIR wurde kurz gedrückt. Gekoppelte Geräte werden identifiziert. blinkt grün und rot: •...
Seite 134
Die Firmware des Empfängers und der empfangenen Sender wird über die Software Sennheiser Control Cockpit aktuali- siert. Informationen zur Vorgehensweise finden Sie in der Software- Hilfe in der Software selbst oder in der Sennheiser Documen- tation App sowie im Downloadbereich der Sennheiser-Web- seite. Software-Hilfe Sennheiser Control Cockpit...
Seite 135
SL Tablestand 133-S DW SL Tablestand 133-S DW Der drahtlose SL Tablestand 133-S DW ist gemacht für Ihr Wort. Durch seine Kompatibilität mit allen Sennheiser XLR-3- Schwanenhalsmikrofonen ist er optimiert für Podiumsdiskus- sionen, Reden und Vorträge. Durch die völlige Abwesenheit von Kabeln bietet der SL Ta- blestand 133-S DW hoch flexible Anwendungsmöglichkeiten...
Seite 136
SL Tablestand 133-S DW Produktübersicht ► XLR-3-Buchse zum Anschließen eines Schwanenhalsmik- rofons Taste ON/OFF mit Mute-Funktion Ladestand-LEDs • siehe „Bedeutung der Ladestand-LED am Tischfuß“ Taste zum Anzeigen des Ladestands Alignment-LED • leuchtet, wenn der SL Tablestand 133-S DW zum Laden korrekt auf der drahtlosen Ladebasis CHG 2W positio- niert wurde Akkupack BA 40...
SL Tablestand 133-S DW Tischfuß in Betrieb nehmen und bedienen Akkupack BA 40 entnehmen/einsetzen Der Tischfuß wird mit dem mitgelieferten Akkupack BA 40 be- trieben. Der Akkupack muss vor der ersten Verwendung gela- den werden, entweder mit der optional erhältlichen Ladebasis CHG 2W (siehe „Ladebasis CHG 2W“) oder dem beiliegenden USB-Kabel.
Seite 138
SL Tablestand 133-S DW Tischfuß per USB laden Um den Tischfuß per USB zu laden: ► Stecken Sie den Micro-USB-Anschluss des USB-Kabels in ▷ die USB-Buchse des Tischfußes. Stecken Sie die andere Seite des USB-Kabels in ein USB- ▷ Netzteil. Die Ladestand-LEDs zeigen den Ladestand an.
Seite 139
SL Tablestand 133-S DW Tischfuß mit der drahtlosen Ladebasis CHG 2W la- Um den Tischfuß mit der Ladebasis CHG 2W zu laden: ► Stellen Sie den Tischfuß auf die gekennzeichnete Fläche ▷ der Ladebasis CHG 2W. Wenn der Tischfuß korrekt auf der Ladefläche aufliegt, leuchtet die Alignment-LED grün.
SL Tablestand 133-S DW Tischfuß mit einer drahtlosen Qi-Ladebasis eines Drittherstellers laden Sie können den SL Tablestand 133-S DW mit jeder Ladebasis laden, die den drahtlosen Qi-Ladestandard verwendet. Stellen Sie den Tischfuß dazu auf die QI-Ladebasis des Drittherstel- lers. Die Alignment-LED leuchtet grün, sobald der Tischfuß korrekt positioniert wurde.
SL Tablestand 133-S DW Schwanenhalsmikrofon anschließen Wir empfehlen die Verwendung des Schwanenhalsmikrofons MEG 14-40. Dieses Mikrofon ist für den Tischfuß optimal ge- eignet. Um das Schwanenhalsmikrofon anzuschließen: ► Stecken Sie das Schwanenhalsmikrofon in die XLR-3- ▷ Buchse, bis die Verriegelung einrastet.
SL Tablestand 133-S DW Tischfuß ein- und ausschalten Um den Tischfuß einzuschalten: ► Drücken Sie die ON/OFF Taste für 1 Sekunde. ▷ Die Taste leuchtet grün, wenn ein Schwanenhalsmikrofon angeschlossen ist. Um den Tischfuß auszuschalten: Drücken Sie die ON/OFF Taste für 3 Sekunden. ▷...
Push to mute ist das Audiosignal dauerhaft ak- tiv und wird nur stummgeschaltet, solange die ON/OFF Taste gedrückt gehalten wird. • Der Mute-Modus kann im Menü des Empfängers SL Rack Receiver DW oder über das Sennheiser Control Cockpit eingestellt werden.
Seite 144
Die Firmware des Empfängers und der empfangenen Sender wird über die Software Sennheiser Control Cockpit aktuali- siert. Informationen zur Vorgehensweise finden Sie in der Software- Hilfe in der Software selbst oder in der Sennheiser Documen- tation App sowie im Downloadbereich der Sennheiser-Web- seite. Software-Hilfe Sennheiser Control Cockpit...
Seite 145
Geräte ist separat erhältlich. Der SL Tablestand 153-S DW verfügt über eine eindeutige Anzeige der Akkulauf- zeit durch dedizierte Ladestatus-LEDs. Der SL Tablestand 153-S DW kann mit der Steuerungssoft- ware Sennheiser Control Cockpit überwacht und ferngesteu- ert werden. Zurück zur Startseite der Bedienungsanleitung...
Seite 146
SL Tablestand 153-S DW Produktübersicht ► XLR-5-Buchse zum Anschließen eines Schwanenhalsmik- rofons Taste ON/OFF mit Mute-Funktion Ladestand-LEDs • siehe „Bedeutung der Ladestand-LED am Tischfuß“ Taste zum Anzeigen des Ladestands Alignment-LED • leuchtet, wenn der SL Tablestand 153-S DW zum Laden korrekt auf der drahtlosen Ladebasis CHG 2W positio- niert wurde Akkupack BA 40...
Seite 147
SL Tablestand 153-S DW Tischfuß in Betrieb nehmen und bedienen Akkupack BA 40 entnehmen/einsetzen Der Tischfuß wird mit dem mitgelieferten Akkupack BA 40 be- trieben. Der Akkupack muss vor der ersten Verwendung gela- den werden, entweder mit der optional erhältlichen Ladebasis CHG 2W (siehe „Ladebasis CHG 2W“) oder dem beiliegenden USB-Kabel.
Seite 148
SL Tablestand 153-S DW Tischfuß per USB laden Um den Tischfuß per USB zu laden: ► Stecken Sie den Micro-USB-Anschluss des USB-Kabels in ▷ die USB-Buchse des Tischfußes. Stecken Sie die andere Seite des USB-Kabels in ein USB- ▷ Netzteil. Die Ladestand-LEDs zeigen den Ladestand an.
Seite 149
SL Tablestand 153-S DW Tischfuß mit der drahtlosen Ladebasis CHG 2W la- Um den Tischfuß mit der Ladebasis CHG 2W zu laden: ► Stellen Sie den Tischfuß auf die gekennzeichnete Fläche ▷ der Ladebasis CHG 2W. Wenn der Tischfuß korrekt auf der Ladefläche aufliegt, leuchtet die Alignment-LED grün.
Seite 150
SL Tablestand 153-S DW Tischfuß mit einer drahtlosen Qi-Ladebasis eines Drittherstellers laden Sie können den SL Tablestand 153-S DW mit jeder Ladebasis laden, die den drahtlosen Qi-Ladestandard verwendet. Stellen Sie den Tischfuß dazu auf die QI-Ladebasis des Drittherstel- lers. Die Alignment-LED leuchtet grün, sobald der Tischfuß korrekt positioniert wurde.
Seite 151
SL Tablestand 153-S DW Schwanenhalsmikrofon anschließen Wir empfehlen die Verwendung des Schwanenhalsmikrofons MEG 14-40-L-II. Dieses Mikrofon ist für den Tischfuß optimal geeignet. Um das Schwanenhalsmikrofon anzuschließen: ► Stecken Sie das Schwanenhalsmikrofon in die XLR-3- ▷ Buchse, bis die Verriegelung einrastet.
Seite 152
SL Tablestand 153-S DW Tischfuß ein- und ausschalten Um den Tischfuß einzuschalten: ► Drücken Sie die ON/OFF Taste für 1 Sekunde. ▷ Die Taste leuchtet grün, wenn ein Schwanenhalsmikrofon angeschlossen ist. Um den Tischfuß auszuschalten: Drücken Sie die ON/OFF Taste für 3 Sekunden. ▷...
Seite 153
Push to mute ist das Audiosignal dauerhaft ak- tiv und wird nur stummgeschaltet, solange die ON/OFF Taste gedrückt gehalten wird. • Der Mute-Modus kann im Menü des Empfängers SL Rack Receiver DW oder über das Sennheiser Control Cockpit eingestellt werden.
Seite 154
Die Firmware des Empfängers und der empfangenen Sender wird über die Software Sennheiser Control Cockpit aktuali- siert. Informationen zur Vorgehensweise finden Sie in der Software- Hilfe in der Software selbst oder in der Sennheiser Documen- tation App sowie im Downloadbereich der Sennheiser-Web- seite. Software-Hilfe Sennheiser Control Cockpit...
Seite 155
Geräte ist separat erhältlich. Das SL Boundary 114-S DW wird zusammen mit einem Akku geliefert, der bis zu 10 Stunden Laufzeit hat. Das drahtlose Grenzflächenmikrofon kann mit der Steue- rungssoftware Sennheiser Control Cockpit überwacht und ferngesteuert werden. Zurück zur Startseite der Bedienungsanleitung...
Seite 156
SL Boundary 114-S DW Produktübersicht ► Taste ON/OFF mit Mute-Funktion Ladestand-LEDs • siehe „Bedeutung der Ladestand-LED am Grenzflächen- mikrofon“ Taste zum Anzeigen des Ladestands Alignment-LED • leuchtet, wenn das SL Boundary 114-S DW zum Laden korrekt auf der drahtlosen Ladebasis CHG 2W positio- niert wurde Akkupack BA 40 •...
SL Boundary 114-S DW Grenzflächenmikrofon in Betrieb nehmen und bedienen Akkupack BA 40 entnehmen/einsetzen Das Grenzflächenmikrofon wird mit dem mitgelieferten Akku- pack BA 40 betrieben. Der Akkupack muss vor der ersten Ver- wendung geladen werden, entweder mit der optional erhältlichen Ladebasis CHG 2W (siehe „Ladebasis CHG 2W“) oder dem beiliegenden USB-Kabel.
SL Boundary 114-S DW Grenzflächenmikrofon per USB laden Um das Grenzflächenmikrofon per USB zu laden: ► Stecken Sie den Micro-USB-Anschluss des USB-Kabels in ▷ die USB-Buchse des Grenzflächenmikrofons. Stecken Sie die andere Seite des USB-Kabels in ein USB- ▷ Netzteil. Die Ladestand-LEDs zeigen den Ladestand an.
SL Boundary 114-S DW Grenzflächenmikrofon mit der drahtlosen Ladebasis CHG 2W laden Um das Grenzflächenmikrofon mit der Ladebasis CHG 2W zu laden: ► Stellen Sie das Grenzflächenmikrofon auf die gekennzeich- ▷ nete Fläche der Ladebasis CHG 2W. Wenn das Grenzflächenmikrofon korrekt auf der Ladeflä- che aufliegt, leuchtet die Alignment-LED grün.
Seite 160
SL Boundary 114-S DW Grenzflächenmikrofon mit einer drahtlosen Qi-La- debasis eines Drittherstellers laden Sie können das SL Boundary 114-S DW mit jeder Ladebasis la- den, die den drahtlosen Qi-Ladestandard verwendet. Stellen Sie das Grenzflächenmikrofon dazu auf die QI-Ladebasis des Drittherstellers. Die Alignment-LED leuchtet grün, sobald der Tischfuß...
Push to mute ist das Audiosignal dauerhaft ak- tiv und wird nur stummgeschaltet, solange die ON/OFF Taste gedrückt gehalten wird. • Der Mute-Modus kann im Menü des Empfängers SL Rack Receiver DW oder über das Sennheiser Control Cockpit eingestellt werden.
Seite 162
Die Firmware des Empfängers und der empfangenen Sender wird über die Software Sennheiser Control Cockpit aktuali- siert. Informationen zur Vorgehensweise finden Sie in der Software- Hilfe in der Software selbst oder in der Sennheiser Documen- tation App sowie im Downloadbereich der Sennheiser-Web- seite. Software-Hilfe Sennheiser Control Cockpit...
Seite 163
Pairing Pairing Über die Pairing-Funktion können Sie bereits gekoppelte Ge- räte identifizieren oder Geräte neu verbinden. Zurück zur Startseite der Bedienungsanleitung...
Pairing Gekoppelte Geräte identifizieren Sie können eine Identifizierung durchführen, um festzustellen, welcher Sender mit welchem Empfänger gekoppelt ist. Beim SL Rack Receiver DW können Sie die Identifizierung am Gerät oder im Control Cockpit durchführen. Beim SL MCR DW können Sie die Identifizierung nur im Cont- rol Cockpit durchführen.
Seite 165
Pairing SL MCR DW Drücken Sie den Button Finden des gewünschten Kanals ▷ des gewünschten Gerätes in der Geräteliste im Control Cockpit. ► • Im Display des Senders (nur SL Handheld DW und SL Body- pack DW) erscheint die Meldung This is Name •...
Pairing Empfänger und Sender koppeln Um eine neue Funkverbindung zwischen einem Empfänger und einem Sender herzustellen, gehen Sie wie folgt vor: SL Rack Receiver DW Halten Sie die Taste PAIR des Empfängers lang gedrückt, ▷ bis seine Status-LED abwechselnd grün und rot blinkt. oder Drücken Sie den Button Koppeln des gewünschten Gerä- ▷...
Seite 167
Pairing Wenn keine Funkverbindung hergestellt werden konnte, erscheint sowohl im Empfängerdisplay als auch im Sen- derdisplay (nur bei SL Handheld DW und SL Bodypack DW) die Meldung Pairing failed und die Status-LEDs von Sen- der und Empfänger leuchten rot. Wenn Sie versuchen, Geräte mit inkompatibler Firm- ware zu koppeln, erscheint im Empfängerdisplay die Aufforderung, die Sender-Firmware zu aktualisieren.
Seite 168
Pairing Halten Sie dazu die Taste PAIR des gewünschten Senders ▷ lang gedrückt, bis seine Status-LED abwechselnd grün und rot blinkt. Im Senderdisplay (nur SL Handheld DW und SL Bodypack DW) erscheint die Meldung Press pair on receiver. Sobald die Funkverbindung hergestellt wurde, erscheint im Senderdisplay (nur bei SL Handheld DW und SL Bo- dypack DW) die Meldung Paired und die Status-LEDs des Senders und des Empfängerkanals leuchten grün.
Empfangstest durchführen (Walk Test) Empfangstest durchführen (Walk Test) Mit der Funktion Walk Test können Sie die Empfangsqualität Ihrer Funkverbindung innerhalb der Betriebsumgebung tes- ten. Damit überprüfen Sie die Reichweite der Funkverbindung und ob es Bereiche gibt, in denen der Sender nicht empfangen werden kann.
Empfangstest durchführen (Walk Test) Die Anzeige des Funksignal-Pegels wird laufend aktuali- siert. Klicken Sie auf Stoppen, um den Walk Test zu beenden. ▷ Wenn das Ergebnis des Empfangstests nicht zufriedenstel- lend ist, können folgende Maßnahmen Abhilfe schaffen: • Wenn möglich, stellen Sie den Empfänger so auf, dass zwi- schen dem Empfänger und dem gekoppelten Sender stets eine direkte Sichtverbindung besteht.
Empfangstest durchführen (Walk Test) Wenn das Ergebnis des Empfangstests nicht zufriedenstel- lend ist, können folgende Maßnahmen Abhilfe schaffen: • Wenn möglich, stellen Sie den Empfänger so auf, dass zwi- schen den Antennen (direkt am Empfänger oder abgesetzt montiert) und dem gekoppelten Sender stets eine direkte Sichtverbindung besteht.
Seite 172
Empfangstest durchführen (Walk Test) Bei ausreichender Empfangsqualität wird das Häkchen nicht mehr angezeigt. An Stellen, an denen die Emfangsqualität kritisch ist, wird ein Warndreieck angezeigt. Das Warndreieck wird nicht mehr ausgeblendet, auch wenn sich die Empfangsqualität wieder verbessert. NO LINK: Wenn die Funkverbindung komplett abbricht, wechselt das Empfängerdisplay zwischen hell und dunkel und die Meldung No Link wird angezeigt.
Headset-Mikrofon SL Headmic 1 Headset-Mikrofon SL Headmic 1 Das SL Headmic 1 ist ein hochwertiges dauerpolarisiertes Kondensatormikrofon mit einstellbarem Nackenbügel für den professionellen Einsatz. Der Nackenbügel ist besonders un- auffällig und angenehm zu tragen. Verfügbare Varianten gibt es in schwarz und beige. Die Richtcharakterisik ist die Kugel- charakteristik.
Headset-Mikrofon SL Headmic 1 Mikrofonposition (links/rechts) wechseln Sie können das Mikrofon auf der linken oder rechten Seite tra- gen. ► Am Nackenbügel befinden sich insgesamt fünf Clips für den beidseitigen Gebrauch des Mikrofons. ACHTUNG Schäden am Mikrofonarm Der Mikrofonarm kann brechen oder in seiner Funktion beein- trächtigt werden, wenn Sie ihn biegen oder drehen.
Headset-Mikrofon SL Headmic 1 Mikrofonarm umbauen Um den Mikrofonarm abzunehmen: Lösen Sie den Mikrofonarm zuerst aus den beiden Clips ▷ Lösen Sie den Mikrofonarm durch Drehung des Mikrofon- ▷ arms aus der dritten Halterung Um den Mikrofonarm anzubringen: Befestigen Sie zuerst das Ende des Mikrofonarms, an dem ▷...
Headset-Mikrofon SL Headmic 1 Mikrofonarm und Nackenbügel ausrichten Um den bestmöglichen Tragekomfort und den optimalen Sitz des Mikrofons zu erzielen, passen Sie den Nackenbügel und den Mikrofonarm an Ihre Kopfgröße an. ACHTUNG Schäden am Mikrofonarm Der Mikrofonarm kann brechen oder in seiner Funktion beein- trächtigt werden, wenn Sie ihn biegen oder drehen.
Headset-Mikrofon SL Headmic 1 Nackenbügel einstellen Der Nackenbügel ist in der Weite einstellbar und ermöglicht einen optimalen Sitz. Verändern Sie den Umfang des Nackenbügels durch Bewe- ▷ gen der Ohrbügel für einen festen und angenehmen Sitz. ►...
Headset-Mikrofon SL Headmic 1 Frequenzgangkappen verwenden Mit der Frequenzgangkappe MZC 2 verändern Sie die Sensibi- lität des Mikrofons im Präsenzbereich. Sie bewirkt eine Hö- henanhebung um 4 dB. Verwenden Sie sie, wenn das Mikrofon nicht nahe am Mund platziert werden kann, wenn der Klang zu dumpf ist oder Sie die Sprachverständlichkeit verbessern möchten.
Headset-Mikrofon SL Headmic 1 Windschutz verwenden Mit dem Windschutz SL MZW 1 werden störende Windgeräu- sche um 10 dB vermindert. Schieben Sie den Windschutz SL MZW 1 über die Fre- ▷ quenzgangkappe MZC 2. ► Anschlusskabel an der Kleidung befestigen Die Klammer MZQ 02 ist als Zubehör erhältlich.
Headset-Mikrofon SL Headmic 1 SL Headmic 1 an Taschensender SL Bodypack DW anschließen ► Stecken Sie den Klinkenstecker des SL Headmic 1 in die 3,5 ▷ mm-Klinkenbuchse MIC/LINE des Taschensenders. Verschrauben Sie den Klinkenstecker, damit er sich nicht ▷ löst. Wenn der Stecker nicht fest verschraubt ist, können Knis- tergeräusche im Audiosignal enstehen.
Seite 181
Ansteckmikrofon MKE 1 Ansteckmikrofon MKE 1 Das MKE 1 ist ein hochwertiges, kleines, dauerpolarisiertes Kondensator-Ansteckmikrofon. Es zeichnet sich durch höchs- te Klangqualität und Robustheit, sowie einen für Bühne, Studio und Reportagetechnik optimierten Frequenzgang aus. Zusammen mit dem dünnen, jedoch sehr robusten Kabel von nur 1-mm-Durchmesser, ist das MKE 1 der ideale Partner für alle Bereiche der Übertragungstechnik.
Ansteckmikrofon MKE 1 Höhenanhebung durch aufsteckbare Kappen Im Lieferumfang Ihres Mikrofons finden Sie zwei unterschied- liche Frequenzgangkappen. Mit diesen Kappen lässt sich die Höhenanhebung beeinflussen ► Zusätzlich bietet die große Frequenzgangkappe eine Wind- schutzdämpfung von ca. 15 dB und deutlich erweiterten Schutz vor eindringender Feuchtigkeit.
Ansteckmikrofon MKE 1 MKE 1 an Taschensender SL Bodypack DW anschließen ► Stecken Sie den Klinkenstecker des MKE 1 in die 3,5 mm- ▷ Klinkenbuchse MIC/LINE des Taschensenders. Verschrauben Sie den Klinkenstecker, damit er sich nicht ▷ löst. Wenn der Stecker nicht fest verschraubt ist, können Knis- tergeräusche im Audiosignal enstehen.
Seite 184
Ladegerät CHG 2 Ladegerät CHG 2 Das Ladegerät CHG 2 ermöglicht das gleichzeitige Aufladen von zwei Sendern der SpeechLine Digital Wireless Produktse- rie. Die zweifarbige LED am Ladeschacht zeigt den aktuellen Ladestand an. Das Lagdegerät verfügt über universelle Lade- schächte sowohl Hand- als auch für Taschensender.
Seite 185
Ladegerät CHG 2 Ladegerät CHG 2 mit dem Stromnetz verbin- Um das Ladegerät CHG 2 mit dem Stromnetz zu verbinden: ► Stecken Sie das Kabelende des Netzteils in die Buchse auf ▷ der Unterseite des Ladegeräts. Führen Sie das Kabel auf der Unterseite des Ladegeräts ▷...
Ladegerät CHG 2 Akkupack im Ladegerät CHG 2 laden Um einen Akkupack im Ladegerät CHG 2 zu laden: ► Setzen Sie den Sender mit eingesetztem Akkupack mit den ▷ Ladekontakten nach unten in das Ladegerät. Achten Sie dabei darauf, den Sender richtig herum einzu- setzen: Die Taste STANDBY des Taschensenders muss in...
Seite 187
Die vier LEDS an jedem Ladeschacht zeigen den aktuellen La- destatus an. Die flexible Netzwerk-Schnittstelle erlaubt IPv4- and IPv6- Kompatibilität für eine nahtlose Integration. Alle Ein- stellungen und Statusinformationen können mit der Steue- rungssoftware Sennheiser Control Cockpit überwacht und ferngesteuert werden. Zurück zur Startseite der Bedienungsanleitung...
Seite 188
Ladegerät CHG 4N Produktübersicht ► Ladefächer • jeweils passend für SL Handheld DW und SL Bodypack Ladestand-LEDs • siehe „Bedeutung der Status-LEDs der Ladeschächte“ Netzteil • mit Hohlklinkenstecker zum Anschließen an das Ladege- rät CHG 4N Netzkabel • Ländervariante EU, US, UK oder AU Netzwerk-Reset-Taste •...
Ladegerät CHG 4N Ladegerät CHG 4N mit dem Stromnetz ver- binden Um das Ladegerät CHG 4N mit dem Stromnetz zu verbinden: Stecken Sie das Kabelende des Netzteils in die Buchse auf ▷ der Unterseite des Ladegeräts. ► Führen Sie das Kabel auf der Unterseite des Ladegeräts ▷...
Seite 190
Ladegerät CHG 4N Verbinden Sie das eine Ende des losen Netzkabels mit dem ▷ Netzteil und das andere Ende mit der Steckdose. ►...
Ladegerät CHG 4N Akkupack im Ladegerät CHG 4N laden Um einen Akkupack im Ladegerät CHG 4N zu laden: ► Setzen Sie den Sender mit eingesetztem Akkupack mit den ▷ Ladekontakten nach unten in einen der vier Ladeschächte des Ladegeräts. Achten Sie dabei darauf, den Sender richtig herum einzu- ▷...
Ladestand des Akkupacks = 100 % Ladestand des Akkupacks < 100 % Ladestand des Akkupacks < 66 % Ladestand des Akkupacks < 33 % Ein Fehler ist aufgetreten. Eine zugehörige Fehlermeldung wird Ihnen in der Software Sennheiser Control Cockpit angezeigt.
Seite 193
Ladegerät CHG 4N Die Firmware des CHG 4N wird aktuali- siert. Dieser LED-Status wird auch angezeigt, wenn eine neue Firmware für einen Sender SL Handheld DW oder SL Bodypack DW in das Ladegerät CHG 4N geladen wird. Sobald die Firmware für den Sender geladen wurde und die eigentliche Aktualisierung durchgeführt wird, wechselt die LED-Anzeige zum nachfolgenden Status.
Control Cockpit Service installiert ist, sich im selben Netz- werk befinden muss wie die Geräte, die überwacht und ge- steuert werden sollen. Ladegerät CHG 4N mit dem Netzwerk verbinden Um das Ladegerät mit der Sennheiser Control Cockpit App zu verbinden: Verbinden Sie ein handelsübliches Netzwerkkabel (min- ▷...
Seite 195
Ladegerät CHG 4N automatisch eine IP Adresse. Nachdem das Ladegerät CHG 4N mit dem Netzwerk verbun- den wurde, wird es im Sennheiser Control Cockpit automa- tisch erkannt, da im CHG 4N werksseitig mDNS aktiviert ist. Sobald das Ladegerät einmal konfiguriert wurde, kann mDNS deaktiviert werden.
Seite 196
Sennheiser Control Cockpit auf Fixed IP umkonfigurieren. Gehen Sie dazu wie oben beschrieben vor: „Ladegerät CHG 4N in ein Netzwerk ohne DHCP mit Auto IP integrieren“. Ihren Host-PC, auf dem das Sennheiser Control Cockpit instal- liert ist, müssen Sie dazu vorübergehend auf automatische IP- Vergabe umkonfigurieren.
Seite 197
Gegenstand die kleine Reset-Taste. Nach dem Loslassen der Reset-Taste werden die Einstel- lungen zurückgesetzt. Die Werkseinstellungen werden wieder hergestellt: • Automatische IP-Vergabe • mDNS wird aktiviert • Name und Aufstellort, die über das Sennheiser Control Cockpit geändert wurden, werden zurückgesetzt. ►...
Seite 198
Die Firmware des Ladegerätes CHG 4N wird über die Software Sennheiser Control Cockpit aktualisiert. Informationen zur Vorgehensweise finden Sie in der Bedienungsanleitung der Software in der Sennheiser Documentation App oder im Downloadbereich der Sennheiser-Webseite unter www.senn- heiser.com/download. Bedienungsanleitung Sennheiser Control Cockpit...
Seite 199
Ladebasis CHG 2W Ladebasis CHG 2W CHG 2W ist eine drahtlose Ladebasis, die bequemes kabello- ses Laden erlaubt. Die CHG 2W Ladebasis ist kompatibel mit dem SL Tablestand 133-S DW, dem SL Tablestand 153-S DW und dem SL Boundary 114-S DW. Zurück zur Startseite der Bedienungsanleitung Produktübersicht ►...
Ladebasis CHG 2W Ladebasis CHG 2W mit dem Stromnetz ver- binden Um das Ladegerät CHG 2W mit dem Stromnetz zu verbinden: ► Stecken Sie das Kabelende des Netzteils in die Buchse auf ▷ der Unterseite des Ladegeräts. Achten Sie darauf, den Stecker bis zum Anschlag einzuste- ▷...
Ladebasis CHG 2W Gerät mit der Ladebasis CHG 2W laden Mit der Ladebasis CHG 2W können Sie die drahtlosen Tischfü- ße SL Tablestand 133-S DW und SL Tablestand 153-S DW so- wie das drahtlose Grenzflächenmikrofon SL Boundary 114-S DW laden. Um ein Gerät zu laden: Stellen Sie das Gerät auf eine der beiden Ladeflächen.
Ladebasis CHG 2W Bedeutung der Status-LEDs der Ladeflächen Die beiden blauen Status-LEDs der Ladeflächen können fol- gende Statusinformationen anzeigen: Normales Blinken: Das aufgesetzte Gerät wird geladen Schnelles Blinken: Warnung Übertemperatur Sehr schnelles Blinken/Flackern: Unbekanntes Gerät aufge- setzt...
Seite 203
Abgesetzte Antenne AWM 2 Abgesetzte Antenne AWM 2 Mit der Antenne für die Wandmontage AWM 2 können die An- tennen – optimal positioniert und nahezu unsichtbar – abge- setzt vom Empfänger montiert werden (z. B. wenn der Empfänger unsichtbar positioniert werden muss oder der Empfängerstandort nicht der optimale Antennenstandort ist).
Abgesetzte Antenne AWM 2 Produktübersicht ► Stabantennen • zum Anschließen an die verschraubbaren Reverse-SMA- Buchsen auf der Oberseite verschraubbare Reverse-SMA-Buchsen der Antennenkabel • Antenneneingänge zum Anschließen der Stabantennen Antennendurchführungen • zum Verschrauben der Reverse-SMA-Buchsen Antennengehäuse • zum Durchführen der Antennenkabel verschraubbare Abdeckung des Antennengehäuses •...
Abgesetzte Antenne AWM 2 Reverse-SMA-Kabel • mit je einer einschraubbaren Reverse-SMA-Buchse und einem Reverse-SMA-Stecker mit Unterlegscheibe und Mutter Kabeldurchführung • für die Wandmontage 10Langlöcher • für die Wandmontage AWM 2 anschließen und montieren Sie können die als Zubehör erhältliche abgesetzte Antenne AM 2 anstelle der Stabantennen an den Empfänger anschlie- ßen, wenn die Antennen weiter entfernt vom Empfänger posi- tioniert werden sollen.
Seite 206
Abgesetzte Antenne AWM 2 Wenn Sie die abgesetzte Antenne an einer Wand montieren möchten Führen Sie die Enden der Antennenkabel mit den Buchsen ▷ von hinten durch die Kabelführung in der Rückwand des Antennengehäuses. ► Achten Sie darauf, die Antennenkabel nicht zu knicken und ▷...
Seite 207
Abgesetzte Antenne AWM 2 Kleinere Biegeradien können zu einem Kabelbruch führen, ▷ der von außen nicht erkennbar sein kann. Dies kann zu schlechter Empfangsqualität führen. Schrauben Sie die Buchsen mit den Unterlegscheiben und ▷ den Muttern an den Antennendurchführungen fest. Schrauben Sie die untere Abdeckung des Antennengehäu- ▷...
Seite 208
Abgesetzte Antenne AWM 2 Wenn Sie die abgesetzte Antenne auf einem Stativ montieren möchten Führen Sie die Enden der Antennenkabel mit den Buchsen ▷ durch die untere Öffnung des Antennengehäuses. ► Achten Sie darauf, die Antennenkabel nicht zu knicken und ▷...
Seite 209
Abgesetzte Antenne AWM 2 halten Sie einen maximalen Biegeradius von 43 mm beim Verlegen der Antennenkabel ein. Kleinere Biegeradien können zu einem Kabelbruch führen, ▷ der von außen nicht erkennbar sein kann. Dies kann zu schlechter Empfangsqualität führen. Schrauben Sie die Buchsen mit den Unterlegscheiben und ▷...
Seite 210
Abgesetzte Antenne AWM 4 Abgesetzte Antenne AWM 4 Mit der Antenne für die Wandmontage AWM 4 können die An- tennen – optimal positioniert und nahezu unsichtbar – abge- setzt von den Empfängern montiert werden (z. B. wenn die Empfänger unsichtbar positioniert werden müssen oder der Empfängerstandort nicht der optimale Antennenstandort ist).
Seite 211
Abgesetzte Antenne AWM 4 Produktübersicht ► Antennen Anschlüsse für Link I (Empfänger 1) Anschlüsse für Link II (Empfänger 2)
Abgesetzte Antenne AWM 4 AWM 4 anschließen und montieren Antennen anschrauben Schrauben Sie die vier beiliegenden Stabantennen wie in ▷ der Abbildung dargestellt auf das Gehäuse. ►...
AWM 4 und generelle Empfehlungen zur Verwendung von Antennen finden Sie unter „Empfehlungen für die Antennenmontage“. Zum direkten Anschließen der Empfänger an den AWM 4 emp- fehlen wir die folgenden verlustarmen Sennheiser-Antennen- kabel: • CL 1 PP • CL 5 PP •...
Seite 214
Abgesetzte Antenne AWM 4 AWM 4 auf einem Stativ oder an der Wand montie- Sie können den AWM 4 wie in der Abbildung dargestellt ent- weder auf ein handelsübliches Mikrofonstativ schrauben oder mit den vorgefertigten Löchern im Gehäuse an der Wand auf- hängen.
SpeechLine Digital Wireless- Mikrofonserie. Er wird verwendet, um die Antennensignale von bis zu 2 SpeechLine Digital Wireless-Funkstrecken zu ver- teilen. Bei der Verwendung der abgesetzten Antennen AWM 2 oder AWM 4 wird die Anzahl der benötigten Antennenkabel auf ein Minimum reduziert.
Seite 216
SpeechLine Digital Wireless- Mikrofonserie. Er wird verwendet, um die Antennensignale von bis zu 4 SpeechLine Digital Wireless-Funkstrecken zu ver- teilen. Bei der Verwendung der abgesetzten Antennen AWM 2 oder AWM 4 wird die Anzahl der benötigten Antennenkabel auf ein Minimum reduziert.
Passiver Antennen-Splitter/Combiner SL PASC 4 Antennensplitter in ein Rack einbauen In diesem Kapitel wird beschrieben, wie Sie einen einzelnen Antennensplitter oder zwei Antennensplitter nebeneinander in ein Rack einbauen. Montagezubehör GA 4 Um den Antennensplitter in ein Rack einzubauen, benötigen Sie das Montagezubehör GA 4. Das Montagezubehör GA 4 besteht aus den folgenden Einzel- teilen: ►...
Seite 218
Passiver Antennen-Splitter/Combiner SL PASC 4 Montagewinkel anbringen (um einen Antennensplit- ter einzubauen) Um die Montagewinkel anzubringen: Entfernen Sie jeweils die beiden Kreuzschlitzschrauben an ▷ den Seiten des Antennensplitters. Schrauben Sie die Montagewinkel mit den zuvor gelösten ▷ Kreuzschlitzschrauben an den Seiten des Antennensplit- ters fest.
Passiver Antennen-Splitter/Combiner SL PASC 4 Den Antennensplitter in ein Rack einbauen Um den Antennensplitter in ein Rack einzubauen: Schrauben Sie die Frontblende des Montagezubehörs GA 4 ▷ wie in der Abbildung dargestellt mit den beiden mitgelie- ferten Kreuzschlitzschrauben an den Montagewinkel des Antennensplitters.
Seite 220
Passiver Antennen-Splitter/Combiner SL PASC 4 Verbindungsblech montieren und Montagewinkel anbringen (um zwei Antennensplitter nebeneinan- der einzubauen) Um die Montagewinkel anzubringen: Entfernen Sie jeweils die beiden Kreuzschlitzschrauben an ▷ den außenliegenden Seiten der Antennensplitter. Schrauben Sie die Montagewinkel mit den zuvor gelösten ▷...