Seite 1
Instruction for use Ambu® aScope™ 4 Cysto For use by trained clinicians/physicians only. For use with Ambu® displaying units.
Seite 2
Ambu Displaying Units 2797 39cm/15.4” Pat. Pending Ambu is a registered trademark and aScope is a trademark of Ambu A/S.
Seite 3
Contents Page English (Instruction for use) ..........................04 Български (Инструкция за употреба) .......................12 Čeština (Návod k použití) ..........................21 Dansk (Brugervejledning) ..........................29 Deutsch (Bedienungsanleitung) ........................37 Ελληνικά (Οδηγίες χρήσης) ..........................46 Español (Instrucciones de uso) ........................54 Eesti (Kasutusjuhend) ............................62 Suomi (Käyttöohje) ..............................70 Français (Mode d’emploi) ..........................78 Hrvatski (Upute za upotrebu) ..........................86 Magyar (Használati útmutató) ........................94 Italiano (Istruzioni per l’uso) ..........................102...
Do not use the aScope 4 Cysto if the Inspection and Preparation of the aScope 4 Cysto fails as it can cause patient injury. Do not attempt to clean and reuse the aScope 4 Cysto as it is a single use device. Reuse of the product can cause contamination leading to infections.
11. Patient leakage currents may be additive and too high when using an energised endoscopic instrument in the aScope 4 Cysto. Only energised endoscopic instruments classified as "type CF" or "type BF" applied part shall be used with aScope 4 Cysto to minimise total patient leakage current.
2.2. Product compatibility The aScope 4 Cysto have been designed to be used with: Endoscopic accessories and instruments • Irrigation set (line and sterile water or saline bag) with Luer connection. • Syringe and other Luer connecting accessories. • Endoscopic instruments labelled for use in a minimum working channel size of (ID) 2.0 mm / 6.0 Fr or less*.
Min ID Field of view. Rated power input, d.c. LATEX The aScope 4 Cysto is not made with natural rubber latex. Electrical Safety Type BF Applied Part. Medical device. Packaging level ensuring sterility. The aScope 4 Cysto is not made with phthalates.
Seite 8
Holding the aScope 4 Cysto and manipulating the distal end The handle of the aScope 4 Cysto can be held in either hand. The hand that is not holding the cystoscope can be used to advance the insertion cord into the patient’s lower urinary tract.
Lubricate the insertion cord with a soluble lubricant suitable for cystoscopy before the aScope 4 Cysto is inserted into urethra. If the camera image of the aScope 4 Cysto becomes unclear the distal end can be cleaned by gently rubbing the distal end against the mucosal wall or withdraw the cystoscope and clean the distal end.
Seite 10
≤ 2000 m Electrical power Power requirement 5 VDC 0.1 A input (from Ambu displaying unit) LED power requirement 18 mA (6.5 VDC) input (from Ambu displaying unit) Please be aware that the bending angle can be affected if the insertion cord is not kept straight or have inserted endoscopic instruments.
Seite 11
6. Trouble shooting If problems occur with the aScope 4 Cysto system, please use this trouble shooting guide to identify the cause and correct the error. Problem Possible cause Recommended action The aScope 4 Cysto is not Connect the aScope 4 Cysto to the blue connected to the Ambu port on the Ambu displaying unit.
на инструмента да може да се види на изображението на дисплейния модул, тъй като това може да доведе до нараняване на пациента или да повреди aScope 4 Cysto. Не повреждайте частта за вкарване по време на употреба, тъй като така може да се...
Seite 13
10. Не използвайте aScope 4 Cysto с лазерно оборудване или електрохирургично оборудване, ако има запалими или експлозивни газове в непосредствена близост до aScope 4 Cysto, тъй като това може да доведе до нараняване на пациента, до повреда на aScope 4 Cysto или да наруши изображението върху дисплейния модул.
Seite 14
Ambu® aScope™ 4 Cysto 39cm/15.4” aScope 4 Cysto (#600001000 и #601001000) не са налични за всички държави. Свържете се с местния търговски офис. Дисплеен модул Ambu® Номер на артикул 405011000 Ambu® aView™ 2 Advance За артикулния номер на дисплейния модул Ambu проверете етикета от задната му страна.
Seite 15
2.3. Части на aScope 4 Cysto Номер Част Функция Дръжка Подходяща за използване както с дясна, така и с лява ръка. Лост за управление Движи дисталния край нагоре или надолу в една равнина. Вход на работния Дава възможност за вливане на течности и...
Seite 16
кабела на aScope 4 Cysto със синята стрелка в съответния син женски конектор на дисплейния модул Ambu. Внимателно подравнете стрелките на конектора на кабела на aScope 4 Cysto с порта на дисплейния модул Ambu, за да избегнете повреда на конекторите 3 .
Seite 17
Държане на aScope 4 Cysto и манипулиране на дисталния край Дръжката на aScope 4 Cysto може да се държи както с лявата, така и с дясната ръка. Ръката, която не държи цистоскопа, може да се използва за придвижване на шнура за...
прикрепете, за да аспирирате останалите течности. Можете да влеете течности, като например стерилна вода или физиологичен разтвор, през входа на работния канал от долната страна на дръжката на aScope 4 Cysto, като свържете спринцовка или комплект за инфузия с Луерово съединение директно към...
Seite 19
Атмосферно налягане 80 – 109 kPa Надморска височина ≤ 2000 m Електрическо захранване Изискване за 5 V DC 0,1 A вход (от дисплеен модул Ambu) захранване Изискване за 18 mA (6,5 V DC) вход (от дисплеен модул Ambu) захранване за LED Имайте...
6. Отстраняване на неизправности Ако възникнат проблеми със системата aScope 4 Cysto, използвайте това ръководство за отстраняване на неизправности, за да идентифицирате причината и да коригирате грешката. Проблем Възможна причина Препоръчително действие aScope 4 Cysto няма Свържете aScope 4 Cysto към синия порт...
4 Cysto, zobrazovací jednotky Ambu a příslušenství. 1.1. Určené použití / indikace k použití Cystoskop aScope 4 Cysto je sterilní jednorázový flexibilní cystoskop, který je určen k použití při endoskopických výkonech a vyšetřeních dolní části močového ústrojí. Jeho účelem je poskytnout vizualizaci prostřednictvím zobrazovacích jednotek Ambu a lze ho použít s...
častější močení, zúžení uretry (striktury) v důsledku vzniku zjizvené tkáně a infekce močových cest (IMC). 2. Popis systému Cystoskop aScope 4 Cysto je možné připojit k zobrazovacím jednotkám Ambu. Informace o zobrazovacích jednotkách Ambu naleznete v návodu k použití příslušné zobrazovací jednotky. 2.1. Součásti systému Číslo položky...
Seite 23
Číslo modelu zobrazovací jednotky Ambu naleznete na štítku na zadní straně zobrazovací jednotky. 2.2. Kompatibilita produktu Cystoskop aScope 4 Cysto je navržen pro použití v kombinaci s následujícím: Endoskopické příslušenství a nástroje • Irigační souprava (hadička a sáček se sterilní vodou nebo fyziologickým roztokem) se spojkou typu Luer.
Seite 24
Elektrická bezpečnost – příložná část typu BF. Zdravotnický prostředek. Úroveň obalů zajišťuje sterilnost. Cystoskop aScope 4 Cysto není vyroben z ftalátů. Globální obchodní identifikační číslo. Země výrobce. Výrobek nepoužívejte, pokud došlo k narušení sterilní bariéry nebo k poškození obalu.
Seite 25
4 Cysto vraťte do neutrální neohnuté pozice a cystoskop pomalu vytáhněte. Držení cystoskopu aScope 4 Cysto a manipulace s distálním koncem Rukojeť cystoskopu aScope 4 Cysto je možné držet v levé nebo pravé ruce. Ruku, jíž nedržíte cystoskop, můžete použít k zavedení zaváděcí hadičky do dolní části močového ústrojí pacienta.
Seite 26
živém obrazu na zobrazovací jednotce Ambu. Vytažení cystoskopu aScope 4 Cysto 9 Při vytahování cystoskopu aScope 4 Cysto se ujistěte, že je ovládací páčka v neutrální poloze. Pomalu cystoskop vytahujte a sledujte přitom živý obraz na zobrazovací jednotce. 4.3. Po použití...
Seite 27
5. Technické specifikace produktu 5.1. Použité normy Funkce cystoskopu aScope 4 Cysto je v souladu s následujícími normami: EN 60601-1 Zdravotnické elektrické přístroje – Část 1: Všeobecné požadavky na základní bezpečnost a nezbytnou funkčnost. EN 60601-2-18 Zdravotnické elektrické přístroje – Část 2-18: Zvláštní požadavky na základní...
6. Odstraňování problémů Objeví-li se problémy se systémem aScope 4 Cysto, použijte průvodce odstraňováním problémů, abyste identifikovali příčinu a problém napravili. Problém Možná příčina Doporučené opatření Cystoskop aScope 4 Cysto Zapojte cystoskop aScope 4 Cysto do modré není připojen k zobrazo- zásuvky na zobrazovací...
Den indeholder kun en beskrivelse af den grundlæggende betjening af aScope 4 Cysto og de dermed forbundne forholdsregler. Før aScope 4 Cysto tages i brug, er det vigtigt, at operatøren er blevet behørigt instrueret i de kliniske endoskopiske teknikker og er fortrolig med den tilsigtede anvendelse samt de advarsler og forsigtighedsregler, der er beskrevet i denne brugsvejledning.
Seite 30
10. Undlad at bruge aScope 4 Cysto sammen med laserudstyr eller elektrokirurgisk udstyr, hvis der er brandfarlige eller eksplosive gasser til stede i umiddelbart nærhed af aScope 4 Cysto, da det kan medføre skade på patienten eller aScope 4 Cysto eller forstyrre billedet på monitoren.
Seite 31
2.2. Produktets kompatibilitet aScope 4 Cysto er beregnet til at blive anvendt sammen med: Endoskopisk tilbehør og redskaber • Irrigationssæt (slange og pose med sterilt vand eller saltvand) med Luer-forbindelse. • Sprøjte og andre redskaber med Luer-forbindelse. • Endoskopiske redskaber, der er mærket til anvendelse i en arbejdskanal med en minimumsstørrelse på...
Seite 32
Min. bredde på arbejdskanal (min. indvendig diameter). Min. ID Synsfelt. Nominel strømtilførsel, DC. LATEX aScope 4 Cysto er ikke fremstillet med latex. Elektrisk sikkerhed, type BF, patientdel. Medicinsk udstyr. Emballeringsniveau, der sikrer sterilitet. aScope 4 Cysto er ikke fremstillet med ftalater.
Seite 33
Hold aScope 4 Cysto, og bevæg den distale ende Håndtaget på aScope 4 Cysto kan holdes i venstre eller højre hånd. Den hånd, der ikke holder cystoskopet, kan bruges til at føre indføringsslangen ind i patientens nedre urinvej.
Det kan blive nødvendigt at aspirere under proceduren. Gør en sprøjte klar til dette. Når det bliver nødvendigt, sættes sprøjten på aScope 4 Cysto, og der suges med en kraft, der passer til den ønskede virkning. For større væskemængder tages sprøjten af cystoskopet, og sprøjten tømmes og sættes derefter på...
Seite 35
5.2. Specifikationer for aScope 4 Cysto Indført del aScope 4 Cysto Optisk system aScope 4 Cysto Bøjelighed Synsretning 0° 210° ± 15° min. 120° Indføringsslangens 16,2 Fr ± 0,3 Fr / Synsfelt 120° ± 10° diameter 5,4 mm ± 0,1 mm (0,21”...
6. Fejlfinding Hvis der opstår problemer med aScope 4 Cysto-systemet, bedes denne fejlfindingsguide anvendt til at finde årsagen og afhjælpe fejlen. Problem Mulig årsag Anbefalet handling aScope 4 Cysto er Slut aScope 4 Cysto til den blå port på ikke sluttet til Ambu-monitoren.
Verfahren erläutert oder behandelt. Sie beschreiben ausschließlich die grundle- genden Schritte und Vorsichtsmaßnahmen zur Verwendung des aScope 4 Cysto. Vor dem ersten Einsatz des aScope 4 Cysto ist es unerlässlich, dass der Bediener des Geräts über ausreichend Erfahrung mit endoskopischen Untersuchungsverfahren verfügt und mit dem Verwendungszweck, den Warnhinweisen und Sicherheitshinweisen in der vorliegenden Anleitung vertraut ist.
Anwendung von Laser-Hilfsgas kann Gasembolien verursachen, die zu Schlaganfällen oder Ischämie führen. 13. Verwenden Sie das aScope 4 Cysto nicht bei der Defibrillation, da dies zu einem elektrischen Schock des Anwenders führen kann. 14. Bei Verwendung kompatibler Lasergeräte muss der Benutzer mit den Sicherheitsvorkehrungen, Richtlinien und dem bestimmungsgemäßen Gebrauch der...
Ambu® aScope™ 4 Cysto 39cm/15.4” Das aScope 4 Cysto (Nr. 600001000 und 601001000) ist nicht in allen Ländern erhältlich. Bitte wenden Sie sich an Ihren Vertriebspartner vor Ort. Ambu® Visualisierungseinheit Artikelnummer 405011000 Ambu® aView™ 2 Advance Die Artikelnummer der Ambu Visualisierungseinheiten ist auf dem Etikett auf der Rückseite der Ambu Visualisierungseinheiten zu finden.
Arbeitskanalausgang. 4-5-6 Einführungsbereich Der Bereich, bestehend aus Einführungsschlauch, biegbarer Sektion und distalem Ende. Anschluss am aScope 4 Wird an eine blaue Buchse an den Ambu Cysto-Kabel Visualisierungseinheiten angeschlossen. aScope 4 Cysto-Kabel Überträgt das Bildsignal an die Ambu Visualisierungseinheiten.
Sie der Bedienungsanleitung für Ambu Visualisierungseinheiten 2 Überprüfung des Bildes Schließen Sie das aScope 4 Cysto an die Ambu Visualisierungseinheit an, indem Sie den Stecker am aScope 4 Cysto-Kabel mit blauem Pfeil in die entsprechende blaue Buchse an der Ambu Visualisierungseinheit stecken. Richten Sie die Pfeile auf dem Stecker des aScope 4 Cysto-Kabels vorsichtig am Anschluss der Ambu Visualisierungseinheit aus, um Schäden an den Steckern zu vermeiden 3 .
Zystoskop langsam zurückgezogen werden. Halten des aScope 4 Cysto und Bewegen des distalen Endes Der Handgriff des aScope 4 Cysto kann sowohl in der linken als auch in der rechten Hand gehalten werden. Die jeweils andere Hand kann zum Vorschieben des Einführungsschlauchs in die unteren Harnwege des Patienten verwendet werden.
Ambu Visualisierungseinheit zu sehen ist. Entfernen des aScope 4 Cysto 9 Achten Sie beim Entfernen des Ambu aScope 4 Cysto darauf, dass sich der Steuerhebel in der neutralen Position befindet. Ziehen Sie das Zystoskop langsam heraus und behalten Sie dabei das Live-Bild auf der Ambu Visualisierungseinheit im Auge.
Seite 44
Höhe ≤ 2.000 m Stromversorgung Eingangsspannung 5 VDC 0,1 A Eingang (von der Ambu Visualisierungseinheit) LED-Leistungsbedarf 18 mA (6,5 VDC) Eingang (von der Ambu Visualisierungseinheit) Bitte beachten Sie, dass der Biegewinkel beeinträchtigt wird, falls der Einführungsschlauch nicht gerade gehalten wird oder wenn Endoskopieinstrumente eingeführt sind.
Seite 45
6. Fehlerbehebung Falls Probleme mit dem aScope 4 Cysto-System auftreten, versuchen Sie mithilfe dieser Anleitung die Ursache festzustellen und den Fehler zu beheben. Problem Mögliche Ursache Empfohlene Maßnahme Das aScope 4 Cysto ist Schließen Sie ein aScope 4 Cysto nicht an die Ambu...
συστάσεις προσοχής που περιγράφονται στις παρούσες οδηγίες χρήσης. Δεν υπάρχει εγγύηση για το aScope 4 Cysto. Στο παρόν έγγραφο, ο όρος “aScope 4 Cysto” αναφέρεται στις οδηγίες που ισχύουν μόνο για το κυστεοσκόπιο, ενώ ο όρος “σύστημα aScope 4 Cysto” στις πληροφορίες που σχετίζονται με το...
Seite 47
χρήση του aScope 4 Cysto με ενδοσκοπικά όργανα. Να παρακολουθείτε πάντοτε τη ζωντανή εικόνα στη μονάδα προβολής όταν εισάγετε ή ανασύρετε το aScope 4 Cysto ή λειτουργείτε τον καμπτόμενο τομέα. Αν κοιτάτε την καταγεγραμμένη εικόνα μπορεί να προκληθεί ζημιά της βλεννογόνου ή του ιστού.
Seite 48
Ambu® aScope™ 4 Cysto 39cm/15.4” Το aScope 4 Cysto (#600001000 και #601001000) δεν είναι διαθέσιμο σε όλες τις χώρες. Επικοινωνήστε με το τοπικό γραφείο πωλήσεων. Μονάδα προβολής Ambu® Κωδικός προϊόντος 405011000 Ambu® aView™ 2 Advance Για τον αριθμό προϊόντος των μονάδων προβολής Ambu, ελέγξτε την ετικέτα στην πίσω όψη...
Seite 49
Ελάχιστο πλάτος καναλιού εργασίας Ελάχιστη εσωτερική (ελάχιστη εσωτερική διάμετρος). διάμετρος Οπτικό πεδίο. Ονομαστική ισχύς εισόδου, d.c. Το aScope 4 Cysto δεν έχει κατασκευαστεί με LATEX φυσικό ελαστικό λάτεξ. Εξάρτημα στο οποίο εφαρμόζεται ηλεκτρική ασφάλεια τύπου BF. Ιατροτεχνολογικό προϊόν. Επίπεδο συσκευασίας για τη διασφάλιση της...
Seite 50
του καλωδίου του aScope 4 Cysto με το μπλε βέλος στον αντίστοιχο μπλε θηλυκό σύνδεσμο της μονάδας προβολής Ambu. Ευθυγραμμίστε προσεκτικά τα βέλη στο σύνδεσμο του καλωδίου του aScope 4 Cysto με τη θύρα της μονάδας προβολής Ambu για την αποφυγή ζημιάς στους συνδέσμους 3 .
Seite 51
Λιπάνετε το σωλήνα εισαγωγής με ένα υδατοδιαλυτό λιπαντικό κατάλληλο για κυστεοσκόπηση, πριν την εισαγωγή του aScope 4 Cysto στην ουρήθρα. Εάν η εικόνα της κάμερας του aScope 4 Cysto καταστεί ασαφής, καθαρίστε με ήπιες κινήσεις το περιφερικό άκρο στο βλεννογόνο...
Seite 52
Αποσυνδέστε το aScope 4 Cysto από τη μονάδα προβολής Ambu 11 . Απορρίψτε το aScope 4 Cysto, το οποίο είναι συσκευή μίας χρήσης 12 . Το aScope 4 Cysto θεωρείται μολυσμένο μετά τη χρήση και πρέπει να απορριφθεί σύμφωνα με τις τοπικές...
Η αποθήκευση σε υψηλότερες θερμοκρασίες, ενδέχεται να επηρεάσει τη διάρκεια ζωής σε κατάσταση αποθήκευσης. 6. Αντιμετώπιση προβλημάτων Εάν παρουσιαστούν προβλήματα στο σύστημα aScope 4 Cysto, χρησιμοποιήστε αυτόν τον οδηγό αντιμετώπισης προβλημάτων για να βρείτε την αιτία και να διορθώσετε το σφάλμα. Πρόβλημα...
4 Cysto, a las unidades de visualización Ambu y a sus accesorios. 1.1. Uso previsto / indicación de uso El aScope 4 Cysto es un cistoscopio flexible, estéril y de un solo uso, concebido para obtener acceso endoscópico y para realizar exámenes del tracto urinario inferior. El aScope 4 Cysto está...
área situada junto al aScope 4 Cysto, ya que esto podría provocar lesiones en el paciente, daños en el aScope 4 Cysto o perturbaciones en la imagen de la unidad de visualización.
Seite 56
Ambu® aScope™ 4 Cysto 39cm/15.4” Los aScope 4 Cysto (#600001000 y #601001000) no están disponibles en todos los países. Póngase en contacto con su oficina local de ventas. Unidad de visualización Ambu® Referencia 405011000 Ambu® aView™ 2 Advance Para conocer la referencia de las unidades de visualización Ambu, consulte la etiqueta situada en la parte posterior de las unidades de visualización Ambu.
Ancho mínimo del canal de trabajo D.I. mín. (diámetro interior mínimo). Campo de visión. Entrada de potencia nominal, CC. El aScope 4 Cysto no está fabricado con látex de LATEX caucho natural. Seguridad eléctrica: parte aplicada tipo BF. Dispositivo médico.
Seite 58
Ajuste las preferencias de imagen de la unidad de visualización Ambu, en caso de ser necesario (consulte las instrucciones de uso de la unidad de visualización Ambu). Si el objeto no se puede ver claramente, limpie el extremo distal del aScope 4 Cysto con un paño estéril.
Seite 59
Utilice un lubricante soluble adecuado para cistoscopias en el cable de inserción al introducir el aScope 4 Cysto por la uretra. Si la imagen de la cámara del aScope 4 Cysto no es nítida, el extremo distal se puede limpiar frotándolo cuidadosamente contra la pared de la mucosa o retirando el cistoscopio y limpiando dicho extremo distal.
Desconecte el aScope 4 Cysto de la unidad de visualización Ambu 11 . Deseche el aScope 4 Cysto, que es un dispositivo de un solo uso 12 . El aScope 4 Cysto se considera contaminado tras su uso y se debe desechar de acuerdo con las directrices loca- les para la recogida de productos sanitarios infectados con componentes electrónicos.
Un almacenamiento a temperaturas superiores podría afectar a la vida útil del producto. 6. Resolución de problemas Si se producen problemas con el sistema aScope 4 Cysto, utilice esta guía de resolución de problemas para identificar la causa y corregir el error.
Seite 62
Seadmel aScope 4 Cysto pole garantiid. Käesolevas dokumendis viitab väljend “aScope 4 Cysto” ainult tsüstoskoobiga seotud juhistele ning väljend “aScope 4 Cysto süsteem” viitab aScope 4 Cysto ning Ambu kuvarite ja lisatarvikutega seotud juhistele. 1.1. Kasutusotstarve / näidustused Seade aScope 4 Cysto on steriilne, ühekordseks kasutamiseks mõeldud painduv tsüstoskoop,...
Seite 63
(striktuurid) ning kuseteede infektsioonid (UTI). 2. Süsteemi kirjeldus Seadet aScope 4 Cysto saab ühendada Ambu kuvaritega. Info saamiseks Ambu kuvarite kohta lugege Ambu kuvari kasutusjuhendit. 2.1. Süsteemi osad Eseme Toote nimi Värv...
Seite 64
405011000 Ambu® aView™ 2 Advance Ambu kuvari üksusenumbri leiate Ambu kuvari tagaküljel olevalt sildilt. 2.2. Toote ühilduvus aScope 4 Cysto on ette nähtud kasutamiseks koos järgmiste seadmetega. Endoskoopilised lisatarvikud ja instrumendid • Irrigatsioonikomplekt (liin ja steriilne vesi või soolalahusega kott) koos Luer-ühendusega.
Seite 65
4 Cysto on valmistatud ilma loodusliku LATEX kummilateksita. Elektriohutuse BF-tüüpi kuuluv kokkupuutuv osa. Meditsiiniseade. Steriilsust tagav pakendamistase. aScope 4 Cysto valmistamisel ei ole kasutatud ftalaate. Globaalne kaubaartikli tunnusnumber. Tootja riik. Ärge kasutage, kui toote sterilisatsioonibarjäär või pakend on kahjustunud. Niiskuse piirang: suhteline õhuniiskus töökeskkonnas vahemikus 30 kuni 85%.
Seite 66
4.1. aScope 4 Cysto kontrollimine ja ettevalmistamine aScope 4 Cysto visuaalne kontroll 1 Enne avamist kontrollige, kas koti tihend on terve, ning visake aScope 4 Cysto ära, kui koti tihend on kahjustunud. 1a . Veenduge, et eemaldate sisestatava juhtme küljest kaitsetoru 1b .
4.3. Pärast kasutamist Visuaalne kontroll 10 Veenduge, et aScope 4 Cysto painduval osal, distaalsel otsal ja sisestataval juhtmel ei ole puu- duvaid osi ega kahjustusi, sisselõikeid, auke, volte või muid ebakorrapärasusi. Kui see on nii, võtke kasutusele korrigeerivad meetmed ja määrake kindlaks, kas mõned osad on puudu, ning leidke puuduv(ad) osa(d).
Seite 68
Kõrgus merepinnast ≤ 2000 m Elektritoide Nõue toitele 5 VDC 0,1 A sisend (Ambu kuvarilt) Nõue LED-toitele 18 mA (6,5 VDC) sisend (Ambu kuvarilt) Palun arvestage, et paindenurk võib muutuda, kui sisestatavat juhet ei hoita sirgelt või sisestatud on endoskoopilisi instrumente.
Seite 69
6. Tõrkeotsing Kui aScope 4 Cysto süsteemiga tekib probleeme, kasutage seda tõrkeotsingu juhendit, et põhjus välja selgitada ja viga parandada. Probleem Võimalik põhjus Soovituslikud tegevused aScope 4 Cysto ei Ühendage aScope 4 Cysto Ambu kuvari ole Ambu kuvariga sinisesse porti.
Seite 70
4 Cystolla ei ole takuuta. Tässä asiakirjassa sanoilla aScope 4 Cysto viitataan ohjeisiin, jotka koskevat vain kystoskooppia, ja sanoilla aScope 4 Cysto -järjestelmä viitataan tietoihin, jotka koskevat aScope 4 Cystoa, Ambu-näyttöyksiköitä ja apuvälineitä. 1.1. Käyttötarkoitus/käyttöaihe aScope 4 Cysto on steriili, kertakäyttöinen ja joustava kystoskooppi, joka on tarkoitettu...
Vihreä maks. 6,0 min. 2,2 vakiotaipuisuus Ambu® aScope™ 4 Cysto 39cm/15.4” aScope 4 Cysto (#600001000 ja #601001000) ei ole saatavilla kaikissa maissa. Ota yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjääsi. Ambu®-näyttöyksikkö Tuotenumero 405011000 Ambu® aView™ 2 Advance Ambu-näyttöyksikön mallinumero on Ambu-näyttöyksikön takana olevassa tarrassa.
Seite 72
2.2. Tuotteen yhteensopivuus aScope 4 Cysto on tarkoitettu käytettäväksi yhdessä seuraavien kanssa: Endoskooppiset apuvälineet ja instrumentit • Huuhtelusetti (letku ja steriili vesi- tai suolaliuospussi), jossa on luer-liitin. • Ruisku ja muut luer-liitosvälineet. • Minimileveydeltään 2,0 mm:n / 6,0 Fr:n kokoisille tai pienemmille työskentelykanaville suunnitellut endoskooppiset instrumentit*.
Seite 73
Sisäänviedyn osan enimmäisleveys (maksimiulkohalkaisija). Maksimiulkohalkaisija Työskentelykanavan minimileveys (minimisisähalkaisija). Minimisisähalkaisija Kuvakulma. Nimellisteho, d.c LATEX aScope 4 Cysto ei sisällä luonnonkumilateksia. Sähköturvallisuustyyppi BF sovellettu osa. Lääkinnällinen laite. Steriili pakkaustaso. aScope 4 Cysto ei sisällä ftalaatteja. GTIN-koodi (Global Trade Item Number). Valmistusmaa. Ei saa käyttää, jos tuotteen sterilointisuoja tai sen pakkaus on vaurioitunut.
Seite 74
4.1. aScope 4 Cyston tarkastus ja valmistelu aScope 4 Cyston silmämääräinen tarkastus 1 Tarkista, että pussin sinetti on ehjä ennen avaamista, ja hävitä aScope 4 Cysto, jos pussin sinetti on vahingoittunut. 1a . Irrota suojaputki sisäänvientiletkun päältä 1b . Tarkista, ettei aScope 4 Cystossa ole epäpuhtauksia tai vaurioita, kuten epätasaisia pintoja, teräviä...
(ne ovat radio-opaakkeja). Lopuksi Irrota aScope 4 Cysto Ambu-näyttöyksiköstä 11 . Hävitä aScope 4 Cysto, sillä kyseessä on kertakäyttöinen laite 12 . aScope 4 Cyston katsotaan kontaminoituneen käytön jälkeen, ja se on hävitettävä elektroniikkaosia sisältävien infektoituneiden terveydenhuollon laitteiden ja tarvikkeiden keräystä...
Seite 76
80 ~ 109 kPa Käyttökorkeus ≤ 2 000 m Sähköteho Tehontarve 5 VDC 0,1 A:n tulo (Ambu-näyttöyksiköstä) LED-tehontarve 18 mA:n (6,5 VDC) tulo (Ambu-näyttöyksiköstä) Huomaa, että taivutuskulma saattaa muuttua, jos sisäänvientijohdinta ei pidetä suorassa tai jos kystoskoopin kanssa käytetään endoskooppisia instrumentteja.
6. Vianetsintä Jos aScope 4 Cysto -järjestelmässä ilmenee vika, käytä tätä vianmääritysopasta syyn selvittämiseen ja virheen korjaamiseen. Ongelma Mahdollinen syy Suositeltu toimenpide aScope 4 Cystoa ei ole Kytke aScope 4 Cysto Ambu-näyttöyksikön liitetty Ambu- siniseen porttiin. Ambu- näyttöyksikköön. näyttöyksikössä ei Ambu-näyttöyksikön ja...
4 Cysto n’est couvert par aucune garantie. Dans le présent mode d’emploi, « aScope 4 Cysto » désigne exclusivement le cystoscope, tandis que « système aScope 4 Cysto » désigne à la fois aScope 4 Cysto, l’écran Ambu et les accessoires. 1.1. Utilisation prévue/Indications aScope 4 Cysto est un cystoscope flexible, stérile et à...
« type CF » ou de « type BF » avec aScope 4 Cysto afin de minimiser le courant de fuite total au patient. 12. L’irrigation par insufflation d’air, le gaz inerte avant l’électrochirurgie ou l’utilisation de gaz d’assistance pour laser peut entraîner une embolie gazeuse causant un AVC ou...
Seite 80
405011000 Ambu® aView™ 2 Advance Pour connaître la référence de l’écran Ambu, consulter l’étiquette apposée à l’arrière. 2.2. Compatibilité du produit aScope 4 Cysto a été conçu pour être utilisé avec les éléments suivants : Accessoires et instruments endoscopiques •...
Protège la gaine d’insertion pendant le transport et le stockage. À retirer avant utilisation. 3. Explication des symboles utilisés Symboles Description Longueur utile de la gaine d’insertion d’aScope 4 Cysto. 39cm/15.4” Largeur maximale de la partie insérée DE max. (diamètre extérieur maximal).
Seite 82
4.1. Inspection et préparation d’aScope 4 Cysto Inspection visuelle d’aScope 4 Cysto 1 Vérifier que le sachet est scellé et intact avant ouverture et jeter aScope 4 Cysto si le sceau du sachet est endommagé. 1a . Veiller à retirer le tube de protection de la gaine d’insertion 1b .
Des fluides (par ex. eau stérile ou solution saline) peuvent être injectés via l’entrée de canal opérateur en bas de la poignée d’aScope 4 Cysto en connectant une seringue ou un kit de per- fusion à raccord Luer directement dans l’entrée de canal opérateur ou via un robinet d’arrêt. En cas d’utilisation d’une poche d’eau stérile ou de solution saline, s’assurer de la positionner de...
Déconnecter aScope 4 Cysto de l’unité d’affichage Ambu 11 . Mettre aScope 4 Cysto au rebut, puisqu’il s’agit d’un dispositif à usage unique 12 . Il est considéré comme contaminé après son utilisation et doit être mis au rebut conformément aux directives locales en matière de collecte des dispositifs médicaux infectés compre-...
Seite 85
6. Dépannage En cas de problème lié au système aScope 4 Cysto, consulter ce guide de dépannage pour identifier la cause et y remédier. Problème Cause possible Action préconisée aScope 4 Cysto n’est pas Connecter aScope 4 Cysto au port bleu de connecté...
Za uređaj aScope 4 Cysto ne daje se jamstvo. U ovom se dokumentu „aScope 4 Cysto” odnosi na upute koje se odnose samo na cistoskop, a „sustav aScope 4 Cysto” na informacije relevantne za uređaj aScope 4 Cysto, jedinice za prikaz Ambu i dodatnu opremu.
Seite 87
10. Nemojte upotrebljavati aScope 4 Cysto s laserskom ili elektrokirurškom opremom ako su u neposrednoj blizini uređaja aScope 4 Cysto prisutni zapaljivi ili eksplozivni plinovi jer to može dovesti do ozljede pacijenta, oštećenja uređaja aScope 4 Cysto ili smetnji na slici na jedinici za prikaz.
Seite 88
2.2. Kompatibilnost proizvoda Uređaj aScope 4 Cysto namijenjen je za upotrebu sa sljedećom opremom: Endoskopski instrumenti i dodatna oprema • Komplet za irigaciju (vod i vrećica sa sterilnom vodom ili fiziološkom otopinom) s Luer priključkom. • Šprica i ostala dodatna oprema s Luer priključkom.
Seite 89
Min. UP Polje prikaza. Nazivna ulazna snaga, istosmjerna struja. LATEX Uređaj aScope 4 Cysto nije izrađen od prirodnog gumenog lateksa. Električna sigurnost primijenjenog dijela: tip BF. Medicinski uređaj. Razina pakiranja koja osigurava sterilnost. Uređaj aScope 4 Cysto ne sadržava ftalate.
Seite 90
Držanje uređaja aScope 4 Cysto i rukovanje distalnim krajem Ručka uređaja aScope 4 Cysto može se držati u jednoj ili drugoj ruci. Rukom kojom ne držite cistoskop možete potiskivati uvodni kabel u donji urinarni trakt pacijenta. Polugu za savijanje pomičite palcem. Poluga za savijanje služi za okomito pregibanje i proširivanje distalnog kraja cistoskopa.
Aspiracija će možda biti potrebna tijekom zahvata. Pripremite štrcaljku za to. Kada je potrebno, pričvrstite štrcaljku na uređaj aScope 4 Cysto i primijenite aspiracijsku silu u skladu sa željenim učinkom. U slučaju veće količine tekućine odvojite štrcaljku od cistoskopa, ispraznite je, a zatim ponovno pričvrstite za aspiraciju preostale tekućine.
Seite 92
5 V DC, ulaz od 0,1 A (od jedinice za prikaz Ambu) Zahtjevi napajanja za LED Ulaz od 18 mA (6,5 V DC) (od jedinice za prikaz Ambu) Imajte na umu da se kut savijanja može promijeniti ako se uvodni kabel ne drži ravno ili ako je umetnut endoskopski instrument.
6. Rješavanje problema Ako se pojave problemi u sustavu aScope 4 Cysto, upotrijebite ovaj vodič za rješavanje problema kako biste utvrdili uzrok i uklonili pogrešku. Problem Mogući uzrok Preporučeni postupak Uređaj aScope 4 Cysto Priključite aScope 4 Cysto na plavi nije priključen na...
Az aScope 4 Cysto nem garanciális. A jelen dokumentumban az „aScope 4 Cysto” kizárólag a cisztoszkópra érvényes utasításokra, az „aScope 4 Cysto rendszer” pedig az aScope 4 Cysto, az Ambu megjelenítőegységek és a kiegészítők használatára érvényes információkra vonatkozik. 1.1. Felhasználási terület/felhasználási javallatok Az aScope 4 Cysto steril, egyszer használatos, rugalmas cisztoszkóp, amely az alsó...
4 Cysto károsodását vagy a megjelenítőegység képének zavarását okozhatja. 11. Ha áram alatt lévő endoszkópos eszközt használ az aScope 4 Cysto eszközben, az össze- adódó szivárgó áramok túl nagyra nőhetnek a betegben. Az ilyen szivárgó áramok mini- malizálása érdekében csak „CF típusú”...
Seite 96
405011000 Ambu® aView™ 2 Advance Az Ambu megjelenítőegység modellszámát leolvashatja az Ambu megjelenítőegység hátulján elhelyezett címkéről. 2.2. Termékkompatibilitás A következők használhatók az aScope 4 Cysto eszközzel együtt: Endoszkópos tartozékok és eszközök • Beöntőkészlet (vezeték és steril vizes vagy sóoldatos zacskó) Luer-csatlakozással.
Seite 97
(max. külső átmérője). A munkacsatorna minimális szélessége Min ID (min. belső átmérője). Látómező. Névleges bemenőteljesítmény (egyenáram). Az aScope 4 Cysto készítésekor nem használtak fel LATEX természetes latexgumit. Elektromos biztonság – BF típusú alkalmazott alkatrész. Orvostechnikai eszköz. Sterilitást biztosító csomagolási szint.
Seite 98
és lassan húzza ki a cisztoszkópot. Az aScope 4 Cysto tartása és disztális végének mozgatása Az aScope 4 Cysto markolata úgy van kialakítva, hogy bal és jobb kézzel is lehessen tartani. Amíg egyik kezével a cisztoszkópot tartja, a másikkal a beteg alsó húgyutain keresztül előretolhatja a bevezetővezetéket.
Folyadék felszívása és bevitele 7 Az eljárás közben folyadék felszívására lehet szükség. Ehhez készítsen elő egy fecskendőt. Szükség esetén csatlakoztassa a fecskendőt az aScope 4 Cysto eszközhöz, és alkalmazzon felszí- vóerőt a kívánt hatásnak megfelelően. Nagyobb mennyiségű folyadék esetén válassza le a fecs- kendőt a cisztoszkópról, ürítse ki, majd csatlakoztassa újra, és szívja ki a maradék folyadékot.
Seite 100
Utolsó lépések Válassza le az aScope 4 Cysto eszközt az Ambu megjelenítőegységről 11 . Ártalmatlanítsa az egyszer használatos aScope 4 Cysto eszközt 12 . Használat után az aScope 4 Cysto eszköz szennyezettnek tekintendő, és az elektronikus alkatrészeket tartalmazó fertőzött orvosi eszközökre vonatkozó helyi jogszabályok alapján kell ártalmatlanítani.
6. Hibaelhárítás Ha probléma merül fel az aScope 4 Cysto rendszerrel kapcsolatban, a probléma okának felderítéséhez és megszüntetéséhez használja a jelen hibaelhárítási útmutatót. Probléma Lehetséges ok Ajánlott intézkedés Az aScope 4 Cysto nincs Csatlakoztassa az aScope 4 Cysto eszközt az csatlakoztatva az Ambu Ambu megjelenítőegység kék aljzatához.
Seite 102
Le presenti istruzioni riguardano esclusivamente il funzionamento di base e le precauzioni relative all’utilizzo di aScope 4 Cysto. Per il primo utilizzo di aScope 4 Cysto è fondamentale che l’operatore abbia già ricevuto una formazione sufficiente in merito alle tecniche endoscopiche cliniche e abbia familiarità...
2,2 Deflessione opposta 601001000 Ambu® aScope 4™ Cysto, Verde max 6,0 min 2,2 Deflessione standard Ambu® aScope™ 4 Cysto 39cm/15.4” aScope 4 Cysto (#600001000 e #601001000) non sono disponibili in tutti i paesi. Contattare il proprio Ufficio vendite locale.
Seite 104
Unità display Ambu® Numero articolo 405011000 Ambu® aView™ 2 Advance Per il codice articolo delle unità display Ambu controllare l’etichetta sul retro delle unità display Ambu. 2.2. Compatibilità del prodotto aScope 4 Cysto è progettato per essere utilizzato con: Accessori e strumenti endoscopici •...
Larghezza minima del canale di lavoro DI min (diametro interno minimo). Campo visivo. Potenza nominale emessa, CC aScope 4 Cysto non è realizzato in lattice di LATEX gomma naturale. Grado di protezione contro shock elettrici: apparecchio di tipo BF. Dispositivo medico.
Seite 106
Impugnare aScope 4 Cysto e manipolare l’estremità distale L’impugnatura di aScope 4 Cysto si adatta alla presa di entrambe le mani. La mano che non impugna il cistoscopio può essere usata per far avanzare la sonda di inserimento nel tratto urinario inferiore del paziente.
Seite 107
Aspirazione e instillazione di fluidi 7 Potrebbe essere necessario eseguire un’aspirazione durante la procedura. Preparare una siringa per tale evenienza. Se necessario, collegare la siringa a aScope 4 Cysto e praticare una forza di aspirazione a seconda dell’effetto desiderato. Per quantità di fluido più elevate, scollegare la siringa dal cistoscopio, svuotarla e ricollegarla per aspirare il fluido rimanente.
Ultime operazioni Scollegare aScope 4 Cysto dall’unità display Ambu 11 . Smaltire aScope 4 Cysto, dispositivo monouso 12 . Dopo l’utilizzo, aScope 4 Cysto è da considerarsi contaminato e deve perciò essere smaltito secondo le regolamentazioni locali vigenti per lo smaltimento dei dispositivi medici infetti contenenti componenti elettronici.
6. Risoluzione dei problemi In caso di problemi con il sistema aScope 4 Cysto, servirsi delle presenti istruzioni per la risoluzione per identificare le cause e correggere l’errore. Problema Possibili cause Azione consigliata aScope 4 Cysto non è Collegare aScope 4 Cysto alla porta blu collegato all’unità...
Seite 118
Atkreipkite dėmesį, kad šiose instrukcijose neaiškinamos ir neaptariamos klinikinės proced ros. Čia aprašomos tik pagrindinės „aScope 4 Cysto“ sistemos naudojimo proced ros ir atsargumo priemonės. Prieš pirmą kartą naudodami „aScope 4 Cysto“ sistemą, operatoriai turi b ti tinkamai apmokyti atlikti klinikines endoskopines proced ras ir b ti susipažinę...
Seite 119
12. Plovimas įpučiant orą, inertinių dujų padavimas prieš elektrochirurginę proced rą arba lazerio naudojimas gali sukelti emboliją, paskatinančią širdies sm gį ar išemiją. 13. Nenaudokite „aScope 4 Cysto“ defibriliacijos metu, nes pacientas gali patirti elektros sm gį. 14. Kai naudojate suderinamus lazerinius prietaisus, turite susipažinti su jiems taikomomis saugos priemonėmis, nurodymais ir naudojimo instrukcijomis, įskaitant, tačiau...
Seite 120
2.2. Gaminio suderinamumas „aScope 4 Cysto“ yra skirtas naudoti su: Endoskopiniai priedai ir instrumentai • Plovimo rinkiniu (linija ir maišelis su steriliu vandeniu ar fiziologiniu tirpalu) su Luerio jungtimi. • Švirkštu ir kitais Luerio jungties priedais. • Endoskopiniais instrumentais, ant kurių pažymėta, kad jie skirti iki 2,0 mm / 6.0 Fr minimaliam darbinio kanalo skersmeniui (ID)*.
Seite 121
„aScope 4 Cysto“ kabelis Perduoda vaizdo signalą į „Ambu“ vaizdo perteikimo prietaisus. Apsauginis vamzdelis Apsaugo įleidimo zondą gabenimo ir laikymo metu. Nuimkite prieš naudodami. 3. Naudojamų simbolių paaiškinimas Simboliai Aprašymas „aScope 4 Cysto“ įleidimo zondo darbinis ilgis. 39cm/15.4” Didžiausias įvedamos dalies plotis (maksimalus išorinis skersmuo).
Seite 122
3 . Patikrinkite, ar vaizdas į „Ambu“ vaizdo perteikimo prietaiso ekraną perduodamas tiesiogiai, nukreipdami „aScope 4 Cysto“ distalinį antgalį į kokį nors daiktą, pvz., savo rankos delną 4 . Jeigu reikia, sureguliuokite „Ambu“ vaizdo perteikimo prietaiso vaizdą pagal savo poreikį...
Proced ros metu gali tekti išsiurbti skysčius. Tam tikslui pasiruoškite švirkštą. Kai reikia, prijunkite švirkštą prie „aScope 4 Cysto“ ir siurbkite skystį reikiamu greičiu. Jeigu skysčio yra daugiau, atjunkite švirkštą nuo cistoskopo, ištuštinkite ir vėl prijunkite, kad išsiurbtumėte likusį skystį.
Seite 124
Aukštis virš j ros lygio ≤ 2000 m Elektrinė galia Galios reikalavimai Įvestis 5 VDC / 0,1 A (iš „Ambu“ vaizdo perteikimo prietaiso). LED galios reikalavimai Įvestis 18 mA (6,5 VDC) (iš „Ambu“ vaizdo perteikimo prietaiso). Atkreipkite dėmesį, kad sulenkimo kampas gali keistis, jeigu įleidimo zondas nelaikomas tiesiai arba yra įleisti endoskopiniai instrumentai.
6. Trikčių šalinimas Jei naudojant „aScope 4 Cysto“ sistemą iškyla problemų, prašome skaityti šį trikčių šalinimo vadovą, surasti gedimo priežastį ir ją pašalinti. Problema Galima priežastis Rekomenduojamas veiksmas „aScope 4 Cysto“ neprijungtas prie Prijunkite „aScope 4 Cysto“ prie mėlyno „Ambu“ vaizdo „Ambu“...
Seite 126
Ņemiet vērā, ka šīs instrukcijas nepaskaidro vai neiztirzā klīniskās proced ras. Tās apraksta tikai pamata izmantošanu un piesardzības pasākumus, kas attiecas uz aScope 4 Cysto sistēmas izmantošanu. Pirms sākt izmantot aScope 4 Cysto, ir svarīgi, lai sistēmas lietotāji b tu pilnībā apguvuši klīniskās endoskopijas metodes un pārzinātu šajā lietošanas pamācībā...
11. Lietojot aScope 4 Cysto kopā ar barošanas avotam pieslēgtiem endoskopiskiem instrumentiem, uz pacientu var pienākt pārāk stipra nopl des strāva. Lai samazinātu kopējo nopl des strāvu uz pacientu, kopā ar aScope 4 Cysto drīkst izmantot tikai tos barošanas avotam pieslēgtos endoskopiskos instrumentus, kas ir klasificēti kā „CF tipa”...
Seite 128
Ambu® monitors Izstrādājuma numurs 405011000 Ambu® aView™ 2 Advance Lai noskaidrotu Ambu monitoru modeļa numuru, apskatiet Ambu monitoriem aizmugurējā daļā esošo marķējumu. 2.2. Izstrādājuma saderība aScope 4 Cysto ir paredzēts lietošanai kopā ar: Endoskopiskajiem papildrīkiem un instrumentiem • Irigācijas komplektu (caurulītes un maiss ar sterilu deni vai fizioloģisko šķīdumu) ar Luer savienojumu.
Seite 129
Kanāla minimālais darba platums (minimālais iekšējais diametrs). iekšējais diametrs Skata lauks. Nominālā ieejas jauda, līdzstrāva LATEX aScope 4 Cysto nav veidots no dabīgās gumijas lateksa. Elektrodrošība BF tipa daļām, kuras izmanto tiešā kontaktā ar pacientu. Medicīniska iekārta. Iepakojuma līmenis, kas nodrošina sterilitāti.
Seite 130
4 Cysto turēšana un darbības ar distālo galu aScope 4 Cysto rokturi var turēt ar jebkuru roku. Ar roku, kurā netiek turēts cistoskops, var pārvietot ievadīšanas vadu pacienta apakšējos urīnceļos. Pārbīdiet saliekšanas vadības sviru ar īkšķi. Saliekšanas sviru izmanto, lai saliektu un pagarinātu cistoskopa distāo galu vertikālajā...
ārā cistoskopu un paralēli vērojiet reāllaika attēlu Ambu monitorā. 4.3. Pēc lietošanas Vizuāla pārbaude 10 Pārbaudiet, vai aScope 4 Cysto ievadīšanas vadam netr kst kādas daļas, vai tas nav bojāts, nav iegriezumu, caurumu, ieliekumu, izciļņu vai citu nelīdzenumu. Ja tā, centieties atrast tr ksto- šo(-ās) daļu(-as).
Seite 132
≤ 2000 m Elektriskā jauda Jaudas prasības 5 VDC 0,1 A ievade (no Ambu monitora) LED jaudas prasības 18 mA (6,5 VDC) ievade (no Ambu monitora) L dzu, ņemiet vērā, ka saliekšanas leņķis var mainīties, ja ievadīšanas vads netiek turēts taisni vai ir ievietoti endoskopiskie instrumenti.
Seite 133
6. Problēmu noteikšana un novēršana Ja ar aScope 4 Cysto sistēmu rodas problēmas, l dzu, izmantojiet šīs problēmu novēršanas norādes, lai identificētu iemeslu un izlabotu kļ du. Problēma Iespējamais cēlonis Ieteikumi rīcībai aScope 4 Cysto Pievienojiet aScope 4 Cysto cistoskopu nav savienots ar Ambu monitora zilajai pieslēgvietai.
Er is geen garantie op de aScope 4 Cysto. In dit document verwijst ‘aScope 4 Cysto’ naar instructies die alleen van toepassing zijn op de cystoscoop zelf en ‘aScope 4 Cysto-systeem’ naar informatie die relevant is voor de aScope 4 Cysto, Ambu-weergaveapparaten en accessoires.
Wees voorzichtig om schade aan het in te brengen deel te vermijden bij het gebruik van de aScope 4 Cysto met endoscopische instrumenten. Bekijk altijd het rechtstreekse beeld op het weergaveapparaat als u de aScope 4 Cysto inbrengt of terughaalt, of wanneer u het buigstuk gebruikt.
Seite 136
6,0 min 2,2 Standaardbuiging Ambu® aScope™ 4 Cysto 39cm/15.4” aScope 4 Cysto (#600001000 en #601001000) zijn niet in alle landen verkrijgbaar. Neem contact op met uw lokale verkoopkantoor. Ambu® weergaveapparaat Artikelnummer 405011000 Ambu® aView™ 2 Advance Kijk voor het artikelnummer van Ambu-weergaveapparaten op het label aan de achterkant van de Ambu-weergaveapparaten.
Seite 137
Beschrijving Werklengte van het aScope 4 Cysto-inbrengsnoer. 39cm/15.4” Max. Maximale breedte in te brengen deel (maximale buitendiameter). buitendiameter Min. Minimale breedte werkkanaal (minimale binnendiameter). binnendiameter Gezichtsveld. Nominaal ingangsvermogen, d.c. LATEX De aScope 4 Cysto is niet vervaardigd met natuurlijke rubberlatex.
Seite 138
Zorg ervoor dat de beschermende slang van het inbrengsnoer wordt verwijderd 1b . Controleer of er geen tekenen van vervuiling of schade op de aScope 4 Cysto aanwezig zijn, zoals ruwe oppervlakken, scherpe randen of uitstekende delen die de patiënt kunnen verwonden 1c .
Seite 139
Pas de beeldinstellingen van het Ambu-weergaveapparaat zo nodig aan (zie de gebruiksaanwijzing van het Ambu-weergaveapparaat). Als het object niet goed zichtbaar is, veegt u het distale uiteinde van de aScope 4 Cysto af met een steriele doek. Voorbereiding van de aScope 4 Cysto Beweeg de hendel voorzichtig vooruit en achteruit om het buigstuk zo ver mogelijk te laten buigen.
Seite 140
Ambu-weergaveapparaat te zien is. De aScope 4 Cysto terughalen 9 Verzeker u ervan dat de hendel in de neutrale stand staat wanneer u de aScope 4 Cysto terughaalt. Trek de cystoscoop langzaam terug terwijl u naar het livebeeld op het weergaveapparaat kijkt.
Seite 141
5.2. Specificaties van de aScope 4 Cysto In te brengen deel aScope 4 Cysto Optisch systeem aScope 4 Cysto Buighoek Kijkrichting 0° 210° ± 15° min. 120 ° Diameter inbrengsnoer 16,2 Fr ± 0,3 Fr / Gezichtsveld 120° ± 10°...
6. Problemen oplossen Wanneer zich problemen met het aScope 4 Cysto-systeem voordoen, dient u deze probleemoplossingsgids te raadplegen om de oorzaak te achterhalen en het probleem te verhelpen. Probleem Mogelijke oorzaak Aanbevolen actie De aScope 4 Cysto Sluit de aScope 4 Cysto aan op...
Den inneholder bare en beskrivelse av de grunnleggende funksjonene og forholdsreglene som er forbundet med bruken av aScope 4 Cysto. Før aScope 4 Cysto tas i bruk for første gang er det meget viktig at operatøren har gjennomført tilstrekkelig opplæring i kliniske endoskopiteknikker, og er kjent med tiltenkt bruk, advarsler og forholdsregler som er beskrevet i denne bruksanvisningen.
Seite 144
12. Irrigering ved bruk av innblåsing av luft eller inert gass før elektrokirurgi eller ved bruk av lasergass, kan forårsake gassemboli som fører til slag eller iskemi. 13. Ikke bruk aScope 4 Cysto under defibrillering. Det kan føre til at brukeren får elektrisk støt. 14. Når kompatibelt laserutstyr brukes, skal brukeren være kjent med sikkerhetsregler, retningslinjer og riktig bruk av laserutstyret, inkludert, men ikke begrenset til, riktig øyevern og hudbeskyttelse, for å...
Seite 145
Jodbasert (30 g) kontrastmiddel som er egnet for cystoskopi. • Vannbaserte, oppløselige glidemidler som er egnet for cystoskopi. Annet utstyr • Røntgen. 2.3. aScope 4 Cysto, deler Ant. Funksjon Håndtak Passer til både høyre og venstre hånd Betjeningsspak Beveger den distale enden opp eller ned i ett enkelt plan.
Seite 146
Minimum bredde på arbeidskanal (minimum innvendig diameter). Min. ID Synsvinkel. Nominell strøminngang, likestrøm LATEX aScope 4 Cysto inneholder ikke naturgummilateks. Elektrisk sikkerhet.Type BF anvendt del. Medisinsk utstyr. Emballasjenivået sikrer sterilitet. aScope 4 Cysto inneholder ikke ftalater. Globalt idenifikasjonsnummer for handel.
Seite 147
1a Husk å fjerne beskyttelsesrøret fra innsettingsslangen 1b . Sjekk at det ikke er tegn til skader på aScope 4 Cysto, som ru overflate, skarpe kanter eller utstikkende deler, da disse kan skade pasienten 1c .
Kontroller om det finnes manglende deler, tegn på skade, revner, hull, inntrykte deler eller andre uregelmessigheter på den bøyelige enheten, den distale enden eller innføringsslangen på aScope 4 Cysto. I så fall må du iverksette tiltak for å fastslå om noen deler mangler, og finne de manglende delene.
Seite 149
M.o.h. ≤ 2000 m Strømforsyning Spenningskrav 5 VDC 0,1 A inngang (fra Ambu-skjermenheten) Strømkrav for LED-lys 18 VDC (6,5 VDC) inngang (fra Ambu-skjermenheten) Vær oppmerksom på at bøyingsvinkelen kan påvirkes hvis innføringsslangen ikke holdes rett eller hvis endoskopiske instrumenter er satt inn.
Seite 150
6. Feilsøking Hvis det oppstår problemer med aScope 4 Cysto-systemet, kan du bruke denne feilsøkingsveiledningen til å finne og utbedre feilen. Problem Mulig årsak Anbefalt handling aScope 4 Cysto er ikke Koble aScope 4 Cysto til den blå koblet til Ambu- inngangen på...
1.3. Ostrzeżenia i środki ostrożności OSTRZEŻENIA Nie należy używać aScope 4 Cysto, jeśli kontrola i przygotowanie aScope 4 Cysto zakoń- czy się niepowodzeniem, ponieważ może to spowodować obrażenia ciała pacjenta. aScope 4 Cysto jest urządzeniem jednorazowego użytku — nie należy go czyścić ani używać...
13. Nie należy używać aScope 4 Cysto podczas defibrylacji, ponieważ może to spowodować porażenie prądem użytkownika. 14. Korzystając ze zgodnego sprzętu laserowego, użytkownik powinien zapoznać się ze środkami bezpieczeństwa, wytycznymi i właściwym użytkowaniem sprzętów...
Seite 153
Ambu® aScope™ 4 Cysto 39cm/15.4” aScope 4 Cysto (#600001000 i #601001000) nie są dostępne we wszystkich krajach. Proszę skontaktować się z lokalnym biurem sprzedaży. Wyświetlacz Ambu® Numer produktu 405011000 Ambu® aView™ 2 Advance Numer modelu wyświetlacza Ambu można znaleźć na tabliczce znajdującej się w tylnej części wyświetlacza Ambu.
Seite 154
Złącze na kablu Służy do podłączenia do niebieskiego gniazda w aScope 4 Cysto wyświetlaczu Ambu. Przewód aScope 4 Cysto Służy do przesyłania sygnału obrazu do wyświetlaczy Ambu. Rurka ochronna Chroni wprowadzacz podczas transportu i przechowywania. Należy zdjąć przed użyciem.
Seite 155
4 Cysto, jeśli uszczelnienie torebki zostało uszkodzone. 1a . Należy usunąć rurkę ochronną z wprowadzacza 1b . Sprawdzić, czy nie ma oznak nieczystości lub uszkodzeń aScope 4 Cysto, takich jak ostre krawę- dzie, szorstkie powierzchnie i nierówności, które mogą stanowić zagrożenie dla pacjenta 1c .
Seite 156
Wprowadzanie aScope 4 Cysto 6 Posmarować wprowadzacz rozpuszczalnym lubrykantem odpowiednim do cystoskopii, zanim aScope 4 Cysto zostanie wprowadzony do cewki moczowej. Jeśli obraz z kamery aScope 4 Cysto stanie się niewyraźny, można wyczyścić końcówkę dystalną, pocierając nią delikatnie o błonę śluzową. Można również wyjąć cystoskop i wyczyścić końcówkę.
Seite 157
Kroki końcowe Odłączyć cystoskop aScope 4 Cysto od wyświetlacza Ambu 11 . Zutylizować aScope 4 Cysto, który jest urządzeniem jednorazowego użytku 12 . Po użyciu aScope 4 Cysto jest uznawany za zanieczyszczony i musi zostać poddany utylizacji zgodnie z obowiązującymi lokalnymi przepisami w zakresie zagospodarowania odpadów medycznych zawierających podzespoły elektroniczne.
Seite 158
5.2. Dane techniczne cystoskopu aScope 4 Cysto Wprowadzany odcinek aScope 4 Cysto System optyczny aScope 4 Cysto Kąt zginania Kierunek widzenia 0° 210° ±15° min. 120° Średnica wprowadzacza 16,2 Fr ±0,3 Fr / Pole widzenia. 120° ±10° 5,4 mm ±0,1 mm (0,21”...
6. Wykrywanie i usuwanie usterek W razie problemów z działaniem systemu aScope 4 Cysto należy skorzystać z poniższej tabeli w celu zidentyfikowania i usunięcia usterki. Problem Możliwa przyczyna Zalecane działanie Cystoskop aScope 4 Podłączyć aScope 4 Cysto do niebieskiego Cysto nie jest podłączony złącza w wyświetlaczu Ambu.
Observe sempre a imagem em direto na unidade de visualização quando estiver a inserir ou a retirar o aScope 4 Cysto ou a operar a secção de flexão. A visualização de uma imagem gravada pode resultar em danos na mucosa ou no tecido.
(ITU). 2. Descrição do sistema O aScope 4 Cysto pode ser ligado a unidades de visualização da Ambu. Para obter mais informações sobre as unidades de visualização Ambu, consulte as Instruções de utilização das unidades de visualização Ambu.
Seite 162
Unidade de visualização Ambu® Número do item 405011000 Ambu® aView™ 2 Advance Para obter o número de item das unidades de visualização Ambu, consulte a etiqueta no verso das unidades de visualização Ambu. 2.2. Compatibilidade do produto Os aScope 4 Cysto foi concebido para ser utilizado com: Acessórios e instrumentos endoscópicos...
DI mín. Campo de visão. Entrada de potência nominal, c.c. LATEX O aScope 4 Cysto não é fabricado com borracha de látex natural. Peça Aplicada do Tipo BF de Segurança Elétrica. Dispositivo médico. Nível de embalagem que garante a esterilidade.
Seite 164
Segurar o aScope 4 Cysto e manipular a extremidade distal A pega do aScope 4 Cysto pode ser usada com qualquer uma das mãos. A mão que não está a segurar no cistoscópio pode ser utilizada para fazer avançar o cabo de inserção no trato urinário inferior do paciente.
Lubrifique o cabo de inserção com um lubrificante solúvel adequado para cistoscopia antes de inserir o aScope 4 Cysto na uretra. Se a imagem da câmara do aScope 4 Cysto se tornar pouco nítida, pode limpar a extremidade distal friccionando-a suavemente contra a parede da mucosa ou removendo o cistoscópio e limpando a extremidade distal.
Desligue o aScope 4 Cysto da unidade de visualização Ambu 11 . Elimine o aScope 4 Cysto, que é um dispositivo de utilização única 12 . Considera-se que o aScope 4 Cysto está contaminado após a utilização, pelo que deverá ser eliminado de acordo com as diretrizes locais para recolha de dispositivos médicos infetados com com-...
6. Resolução de problemas Se ocorrerem problemas com o sistema aScope 4 Cysto, utilize este guia de resolução de problemas para identificar a causa e corrigir o erro. Problema Possível causa Ação recomendada O aScope 4 Cysto não Ligue o aScope 4 Cysto à porta azul está...
Cysto, monitoarele Ambu și accesoriile sale. 1.1. Utilizare prevăzută/indicații de utilizare aScope 4 Cysto este un cistoscop steril, de unică folosință, flexibil, utilizat cu scopul de a accesa și a examina endoscopic tractul urinar inferior. aScope 4 Cysto este folosit pentru a furniza imagini vizuale prin intermediul monitoarelor Ambu și poate fi utilizat cu accesorii și...
4 Cysto sau perturbarea imaginii pe monitor. 11. Când folosiți un instrument endoscopic sub tensiune în aScope 4 Cysto, curenții de scurgere se pot acumula în corpul pacientului, atingând valori prea ridicate. Pentru a minimiza curentul de scurgere total în corpul pacientului, se vor utiliza împreună...
Seite 170
Ambu® aScope™ 4 Cysto 39cm/15.4” aScope 4 Cysto (#600001000 și #601001000) nu sunt disponibile în toate țările. Vă rugăm să contactați biroul de vânzări local. Monitor Ambu® Număr articol 405011000 Ambu® aView™ 2 Advance Pentru numărul de articol al monitoarelor Ambu, consultați eticheta de pe spatele acestora.
Seite 171
Min ID Câmp de vizualizare. Intrare putere nominală, c.c. LATEX aScope 4 Cysto nu este fabricat din latex din cauciuc natural. Componentă aplicată tip BF pentru siguranța electrică. Dispozitiv medical. Nivel de ambalaj care asigură caracterul steril. aScope 4 Cysto nu este fabricat cu ftalați.
Seite 172
Verificați dacă pe monitorul Ambu apare o imagine video în direct orientată corect, îndreptând capătul distal al aScope 4 Cysto înspre un obiect, cum ar fi palma mâinii dvs. 4 . Dacă este necesar, ajustați preferințele de imagine pe monitorul Ambu (vă rugăm să...
În timpul procedurii poate fi nevoie de aspirare. Pentru aceasta, pregătiți o seringă. Dacă este necesar, atașați seringa la aScope 4 Cysto și aplicați o forță de aspirare în funcție de efectul dorit. Pentru cantitățile mari de lichid, decuplați seringa de la cistoscop, goliți-o, apoi atașați-o din nou pentru a aspira lichidul rămas.
Seite 174
Pași finali Deconectați aScope 4 Cysto de la monitorul Ambu 11 . Aruncați aScope 4 Cysto, care este un dispozitiv de unică folosință 12 . aScope 4 Cysto este considerat contaminat după utilizare și trebuie eliminat în conformitate cu reglementările locale privind colectarea dispozitivelor medicale infectate care conțin componente electronice.
Seite 175
6. Depanarea Dacă apar probleme la sistemul aScope 4 Cysto, vă rugăm să utilizați acest ghid de remediere pentru identificarea cauzelor și corectarea erorilor. Problemă Cauză posibilă Acțiune recomandată aScope 4 Cysto nu Conectați aScope 4 Cysto la portul este conectat la albastru de pe monitorul Ambu.
тального конца рабочего канала, так как это может повредить слизистую уретры. Пока дистальный конец эндоскопического инструмента (например, лазерного устройства, электрохирургического инструмента) не будет виден на устройстве визуализации, не включайте питание находящегося в aScope 4 Cysto инструмента, так как при этом пациент может быть травмирован, а устройство aScope 4 Cysto повреждено.
могут повредить слизистую. Использовать aScope 4 Cysto с эндоскопическими инструментами следует осторожно, чтобы не повредить вводимую часть. В процессе продвижения или извлечения aScope 4 Cysto или при работе со сгибаемой частью следите на устройстве визуализации за изображением в режиме реального времени. Использование записанного изображения может...
макс. 6,0 мин. 2,2 стандартный тип сгибания Ambu® aScope™ 4 Cysto 39cm/15.4” Устройства aScope 4 Cysto (600001000 и 601001000) доступны не во всех странах. Обратитесь в местный офис продаж. Устройство визуализации Ambu® Артикул изделия 405011000 Ambu® aView™ 2 Advance Артикул изделия устройства визуализации Ambu см. на этикетке на задней стороне...
Seite 179
Защитная трубка Защищает рабочую часть во время транспортировки и хранения. Снимите перед использованием. 3. Пояснение используемых символов Символы Описание Рабочая длина рабочей части aScope 4 Cysto. 39cm/15.4” Максимальная ширина вводимой части Max OD (максимальный внешний диаметр). Минимальная ширина рабочего канала...
Seite 180
упаковки и выбросите aScope 4 Cysto, если упаковка повреждена. 1a . Убедитесь в том, что с рабочей части убрана защитная трубка 1b . Проверьте, чтобы на aScope 4 Cysto не было загрязнений и повреждений, таких как царапины, острые края или выступы, которые могут травмировать пациента 1c .
Seite 181
Аспирация и введение жидкостей 7 Во время операции может потребоваться проведение аспирации. Подготовьте для этого шприц. В нужный момент подсоедините шприц к aScope 4 Cysto и приложите необходи- мое усилие для аспирации в соответствии с требуемым эффектом. При скоплении боль- шого...
Проверьте наличие всех деталей и убедитесь в отсутствии любых признаков повреж- дения, порезов, отверстий, провисаний или других отклонений на сгибаемой части, дистальном конце или рабочей части aScope 4 Cysto. При наличии любых недостатков проведите корректирующие действия (найдите отсутствующие детали). При необходимости проведения корректирующих действий следуйте процедурам, принятым...
Seite 183
5.2. Технические характеристики aScope 4 Cysto Вводимая часть aScope 4 Cysto Оптическая система aScope 4 Cysto Угол сгибания Направление обзора 0° 210 ±15° мин. 120° Диаметр 16,2 ±0,3 Fr/ Поле обзора 120 ±10° рабочей части 5,4 ±0,1 мм (0,21 ±0,004 дюйма) Диаметр...
6. Выявление и устранение неисправностей Если при работе с системой aScope 4 Cysto возникают проблемы, воспользуйтесь этой инструкцией по выявлению и устранению неисправностей для установления причины и исправления ошибок. Проблема Возможная причина Рекомендуемое решение Устройство aScope 4 Подключите aScope 4 Cysto к...
Seite 185
Nezabúdajte, že tento návod nevysvetľuje klinické postupy ani sa nimi nezaoberá. Opisuje len základné úkony a opatrenia súvisiace s používaním cystoskopu aScope 4 Cysto. Pred prvým použitím cystoskopu aScope 4 Cysto je nevyhnutné, aby bola jeho obsluha dostatočne odborne pripravená v oblasti klinických endoskopických techník a oboznámená...
Seite 186
13. Nepoužívajte cystoskop aScope 4 Cysto počas defibrilácie, inak môže dôjsť k zásahu používateľa elektrickým prúdom. 14. Pri používaní kompatibilných laserových prístrojov musí byť používateľ oboznámený s bezpečnostnými opatreniami, pokynmi a správnym používaním laserových prístrojov vrá-...
Seite 187
Ambu® aScope™ 4 Cysto 39cm/15.4” Cystoskopy aScope 4 Cysto (č. modelu 600001000 a 601001000) nie sú k dispozícii vo všetkých krajinách. Obráťte sa na miestneho predajcu. Zobrazovacia jednotka Ambu® Číslo položky 405011000 Ambu® aView™ 2 Advance Číslo položky zobrazovacej jednotky Ambu je uvedené na štítku na zadnej strane zobrazovacej jednotky Ambu.
Seite 188
Chráni zavádzaciu hadičku počas prepravy a skladovania. Pred použitím zložte. 3. Vysvetlenie použitých symbolov Symboly Opis Pracovná dĺžka zavádzacej hadičky cystoskopu aScope 4 Cysto. 39cm/15.4” Maximálna šírka zavádzacej časti (maximálny vonkajší priemer). Max OD Minimálna šírka pracovného kanála (minimálny vnútorný priemer).
Seite 189
3 . Nasmerovaním distálneho konca cystoskopu aScope 4 Cysto na nejaký predmet, napr. svoju dlaň, si overte, či sa na zobrazovacej jednotke Ambu zobrazí živý obraz videa v správnej orientácii 4 . Podľa potreby upravte nastavenia obrazu na zobrazovacej jednotke Ambu (bližšie informácie nájdete v návode na použitie zobrazovacej jednotky Ambu).
Seite 190
Držanie cystoskopu aScope 4 Cysto a manipulácia s distálnym koncom Rukoväť cystoskopu aScope 4 Cysto možno držať v ľavej aj v pravej ruke. Rukou, ktorou nedržíte cystoskop, môžete zavádzať zavádzaciu hadičku do dolných močových ciest pacienta. Na ovládanie páčky na ohýbanie použite palec. Páčka na ohýbanie slúži na ohnutie a vysunutie distálneho konca cystoskopu vo vertikálnej rovine.
Seite 191
Záverečné kroky Odpojte cystoskop aScope 4 Cysto od zobrazovacej jednotky Ambu 11 . Zlikvidujte cystoskop aScope 4 Cysto, pretože ide o pomôcku na jedno použitie 12 . Cystoskop aScope 4 Cysto sa po použití považuje za kontaminovaný a musí sa zlikvidovať...
6. Riešenie problémov Ak sa v systéme aScope 4 Cysto vyskytnú problémy, použite tento návod na odstránenie problémov, aby ste identifikovali príčinu a odstránili chybu. Problém Možná príčina Odporúčané riešenie Cystoskop aScope 4 Pripojte cystoskop aScope 4 Cysto k Cysto nie je pripojený...
Pripomoček aScope 4 Cysto nima garancije. V tem dokumentu se izraz »aScope 4 Cysto« nanaša na navodila, ki veljajo samo za cistoskop, izraz »sistem aScope 4 Cysto« pa se nanaša na informacije, ki veljajo za pripomoček aScope 4 Cysto, monitorje Ambu ter dodatno opremo.
Uporaba elektrokirurške opreme s pripomočkom aScope 4 Cysto lahko moti sliko na monitorju. 10. Če so v neposredni bližini pripomočka aScope 4 Cysto prisotni vnetljivi ali eksplozivni plini, ne uporabljajte pripomočka aScope 4 Cysto z lasersko ali elektrokirurško opremo, saj lahko pride do telesnih poškodb bolnika, poškodb pripomočka aScope 4 Cysto ali motenj slike na monitorju.
Seite 195
2.2. Združljivost izdelka Pripomočki aScope 4 Cysto so zasnovani za uporabo z naslednjimi pripomočki: Endoskopska dodatna oprema in instrumenti • Irigacijski komplet (cevka in sterilna voda ali vrečka s fiziološko raztopino) s priključkom Luer. • Brizga in druga dodatna oprema s priključkom Luer.
Seite 196
Najmanjša širina delovnega kanala (najmanjši notranji premer). Min ID Vidno polje. Nazivna vhodna moč, enosmerni tok. LATEX Pripomoček aScope 4 Cysto ne vsebuje lateksa iz naravnega kavčuka. Del z uporabljeno električno zaščito tipa BF. Medicinski pripomoček. Stopnja sterilnosti embalaže. Pripomoček aScope 4 Cysto ne vsebuje ftalatov.
Seite 197
4 Cysto v nevtralni položaj brez naklona in cistoskop počasi izvlecite. Držanje pripomočka aScope 4 Cysto in upravljanje distalnega konca Ročaj pripomočka aScope 4 Cysto lahko držite z levo ali desno roko. Z roko, s katero ne držite cistoskopa, lahko vstavite cevko za vstavljanje v bolnikov urinarni trakt.
Seite 198
Odklopite pripomoček aScope 4 Cysto iz monitorja Ambu 11 . Zavrzite pripomoček aScope 4 Cysto, ki je namenjen enkratni uporabi 12 . Pripomoček aScope 4 Cysto se po uporabi obravnava kot kontaminiran, zato ga je treba zavreči v skladu z lokalnimi smernicami za zbiranje okuženih medicinskih pripomočkov z elektronskimi komponentami.
Seite 199
Zahteve za napajanje Vhod 0,1 A (5 V DC) (z monitorja Ambu) Zahteve za napajanje LED Vhod 18 mA (6,5 V DC) (z monitorja Ambu) Upoštevajte, da se kot upogiba lahko spremeni, če cevka za vstavljanje ni ravna ali je vanjo vstavljen endoskopski instrument.
6. Odpravljanje težav V primeru težav s sistemom aScope 4 Cysto si pomagajte s tem vodnikom za odpravljanje težav, da odkrijete vzrok težave in odpravite napako. Težava Možen vzrok Priporočen ukrep Pripomoček aScope 4 Pripomoček aScope 4 Cysto priključite v Cysto ni povezan z modri vhod na monitorju Ambu.
Observera att denna bruksanvisning inte förklarar eller beskriver kliniska förfaranden. Den beskriver endast grundläggande hantering och försiktighetsåtgärder för användning av aScope 4 Cysto. Innan aScope 4 Cysto används för första gången är det viktigt att användarna har erhållit tillräcklig utbildning, såväl teoretisk som praktisk, i kliniska endoskopiförfaranden och att de har läst igenom informationen om avsedd användning,...
Seite 202
10. Använd inte aScope 4 Cysto tillsammans med laserutrustning eller elektrokirurgisk utrustning om brandfarliga eller explosiva gaser förekommer i omedelbar närhet av aScope 4 Cysto eftersom detta kan leda till skador på både patient och aScope 4 Cysto samt bildstörningar på skärmenheten.
Seite 203
405011000 Ambu® aView™ 2 Advance Ambu-skärmenhetens artikelnummer är angivet på etiketten på baksidan av Ambu-skärmenheten. 2.2. Produktkompatibilitet aScope 4 Cysto är avsett för användning tillsammans med: Endoskopiska tillbehör och instrument • Spolningsset (slang och sterilt vatten eller påse med saltlösning) med Luer-koppling.
Seite 204
4-5-6 Införingsdel Utgörs av införingsdelen, böjningssektionen och den distala änden. Kontakt på aScope 4 Ansluts till det blå uttaget på Ambu-skärmenheten. Cysto-kabeln aScope 4 Cysto-kabel Överför bildsignalen till Ambu-skärmenheten. Skyddsrör Skyddar införingsdelen under transport och förvaring. Tas bort före användning.
Seite 205
Hålla aScope 4 Cysto och styra dess distala spets aScope 4 Cysto kan hanteras med både vänster och höger hand. Använd din fria hand för att föra in införingsdelen i patientens nedre urinvägar. Använd tummen för att sköta böjningsspaken. Böjningsspaken används för att böja och sträcka den distala änden av cystoskopet i vertikalplan.
Ambu-skärmenheten. Dra ut aScope 4 Cysto 9 När du drar ut aScope 4 Cysto ska du först se till att styrspaken är i neutralläget. Dra långsamt ut cystoskopet samtidigt som du tittar på videobilden på Ambu-skärmenheten.
Seite 207
Avslutande åtgärder Koppla bort aScope 4 Cysto från Ambu-skärmenheten 11 . Kassera aScope 4 Cysto som är avsett för engångsbruk 12 . aScope 4 Cysto anses kontaminerat efter användning och ska avfallshanteras i enlighet med lokala riktlinjer för insamling av infekterade medicintekniska produkter med elektroniska komponenter.
Seite 208
6. Felsökning Om problem uppstår med aScope 4 Cysto-systemet, använd felsökningsguiden för att ta reda på orsaken och åtgärda problemet. Problem Möjlig orsak Rekommenderad åtgärd aScope 4 Cysto är Anslut aScope 4 Cysto till det blå inte anslutet till uttaget på Ambu-skärmenheten.
Seite 209
4 Cysto garanti kapsamında değildir. Bu belgede, “aScope 4 Cysto” sadece sistoskopla uygulanan talimatları belirtirken, “aScope 4 Cysto sistemi” ise aScope 4 Cysto, Ambu görüntüleme üniteleri ve aksesuarları ile ilgili bilgi verir. 1.1. Kullanım Amacı/Kullanım Endikasyonu: aScope 4 Cysto, endoskopik erişim ve alt idrar yolunun incelenmesi için kullanılması amaçlanan steril, tek kullanımlık, esnek bir sistoskoptur.
4 Cysto ile birlikte elektrikli elektro-cerrahi ekipmanların kullanılması görüntüleme ünitesindeki görüntüyü bozabilir. 10. AScope 4 Cysto’nun yakın alanında yanıcı veya patlayıcı gazlar varsa, aScope 4 Cysto’yu lazer ekipmanı veya elektro-cerrahi ekipmanı ile kullanmayın, çünkü bu hastanın yaralanmasına, aScope 4 Cysto’nun zarar görmesine veya görüntüleme ünitesinde görüntü...
Seite 211
Sistoskopiye uygun iyot bazlı (30gr) kontrast madde. • Sistoskopiye uygun su bazlı çözünebilir kayganlaştırıcılar. Diğer ekipman • Röntgen. 2.3. aScope 4 Cysto Parçaları Parça Fonksiyon Sol ve sağ ele uygundur. Kontrol kolu Distal ucu tek bir düzlemde yukarı veya aşağı...
Seite 212
Minimum çalışma kanalı genişliği (Minimum iç çap). Min. İç Çap Görüş açısı. Nominal güç girişi, doğrudan akım. LATEX aScope 4 Cysto, doğal kauçuk lateks kullanılarak imal edilmemiştir. Elektrik Güvenlik Tipi BF Uygulanan Parça. Tıbbi Cihazdır. Sterillik sağlayan paketleme seviyesi. aScope 4 Cysto, ftalat kullanılarak imal edilmemiştir.
Seite 213
Konnektörlerin zarar görmemesi için aScope 4 Cysto kablosundaki konnektör üze- rinde bulunan okları dikkatlice Ambu görüntü ünitesindeki bağlantı noktasına hizalayın 3 . Canlı bir video görüntüsünün, Ambu görüntü ünitesinde aScope 4 Cysto’nun distal ucu bir nesneyi gösterecek şekilde (örneğin, avucunuzu) görüntülendiğini doğrulayın 4 .
Luer bağlantılı bir infüzyon setinin veya şırınganın doğrudan veya bir vana yoluyla çalışma kanalı girişine bağlanmasıyla, steril su veya salin çözeltisi gibi sıvılar aScope 4 Cysto kolunun alt kısmındaki çalışma kanalı girişine damlatılabilir. Steril su veya salin torbası kullanılıyorsa, potansiyel bir dökülmenin diğer ekipmanları...
Seite 215
Rakım ≤ 2000 m Elektrik gücü Güç gereksinimi 5 VDC 0,1 A girişi (Ambu görüntüleme ünitesinden) LED güç gereksinimi 18 mA (6,5 VDC) giriş (Ambu görüntüleme ünitesinden) Endoskopik aletleri kullanırken veya uygulama kordonu düz tutulmadığında lütfen bükme açısının etkilenebileceğini hesaba katın.
6. Sorun giderme aScope 4 Cysto sisteminde sorunlar ortaya çıkarsa sebebini bulmak ve hatayı düzeltmek için lütfen bu sorun giderme kılavuzunu kullanın. Problem Olası neden Önerilen eylem aScope 4 Cysto, aScope 4 Cysto’yu Ambu görüntü Ambu görüntü ünitesindeki mavi yuvaya bağlayın.