Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
Instruction for use
Ambu® aScope™ 4 Cysto
For use by trained clinicians/physicians only.
For use with Ambu® displaying units.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ambu aScope 4 Cysto

  • Seite 1 Instruction for use Ambu® aScope™ 4 Cysto For use by trained clinicians/physicians only. For use with Ambu® displaying units.
  • Seite 2 Ambu Displaying Units 2797 39cm/15.4” Pat. Pending Ambu is a registered trademark and aScope is a trademark of Ambu A/S.
  • Seite 3 Contents Page English (Instruction for use) ..........................04 Български (Инструкция за употреба) .......................12 Čeština (Návod k použití) ..........................21 Dansk (Brugervejledning) ..........................29 Deutsch (Bedienungsanleitung) ........................37 Ελληνικά (Οδηγίες χρήσης) ..........................46 Español (Instrucciones de uso) ........................54 Eesti (Kasutusjuhend) ............................62 Suomi (Käyttöohje) ..............................70 Français (Mode d’emploi) ..........................78 Hrvatski (Upute za upotrebu) ..........................86 Magyar (Használati útmutató) ........................94 Italiano (Istruzioni per l’uso) ..........................102...
  • Seite 4: Contraindications

    Do not use the aScope 4 Cysto if the Inspection and Preparation of the aScope 4 Cysto fails as it can cause patient injury. Do not attempt to clean and reuse the aScope 4 Cysto as it is a single use device. Reuse of the product can cause contamination leading to infections.
  • Seite 5: Adverse Events

    11. Patient leakage currents may be additive and too high when using an energised endoscopic instrument in the aScope 4 Cysto. Only energised endoscopic instruments classified as "type CF" or "type BF" applied part shall be used with aScope 4 Cysto to minimise total patient leakage current.
  • Seite 6: Product Compatibility

    2.2. Product compatibility The aScope 4 Cysto have been designed to be used with: Endoscopic accessories and instruments • Irrigation set (line and sterile water or saline bag) with Luer connection. • Syringe and other Luer connecting accessories. • Endoscopic instruments labelled for use in a minimum working channel size of (ID) 2.0 mm / 6.0 Fr or less*.
  • Seite 7: Explanation Of Symbols Used

    Min ID Field of view. Rated power input, d.c. LATEX The aScope 4 Cysto is not made with natural rubber latex. Electrical Safety Type BF Applied Part. Medical device. Packaging level ensuring sterility. The aScope 4 Cysto is not made with phthalates.
  • Seite 8 Holding the aScope 4 Cysto and manipulating the distal end The handle of the aScope 4 Cysto can be held in either hand. The hand that is not holding the cystoscope can be used to advance the insertion cord into the patient’s lower urinary tract.
  • Seite 9: After Use

    Lubricate the insertion cord with a soluble lubricant suitable for cystoscopy before the aScope 4 Cysto is inserted into urethra. If the camera image of the aScope 4 Cysto becomes unclear the distal end can be cleaned by gently rubbing the distal end against the mucosal wall or withdraw the cystoscope and clean the distal end.
  • Seite 10 ≤ 2000 m Electrical power Power requirement 5 VDC 0.1 A input (from Ambu displaying unit) LED power requirement 18 mA (6.5 VDC) input (from Ambu displaying unit) Please be aware that the bending angle can be affected if the insertion cord is not kept straight or have inserted endoscopic instruments.
  • Seite 11 6. Trouble shooting If problems occur with the aScope 4 Cysto system, please use this trouble shooting guide to identify the cause and correct the error. Problem Possible cause Recommended action The aScope 4 Cysto is not Connect the aScope 4 Cysto to the blue connected to the Ambu port on the Ambu displaying unit.
  • Seite 12: Предупреждения

    на инструмента да може да се види на изображението на дисплейния модул, тъй като това може да доведе до нараняване на пациента или да повреди aScope 4 Cysto. Не повреждайте частта за вкарване по време на употреба, тъй като така може да се...
  • Seite 13 10. Не използвайте aScope 4 Cysto с лазерно оборудване или електрохирургично оборудване, ако има запалими или експлозивни газове в непосредствена близост до aScope 4 Cysto, тъй като това може да доведе до нараняване на пациента, до повреда на aScope 4 Cysto или да наруши изображението върху дисплейния модул.
  • Seite 14 Ambu® aScope™ 4 Cysto 39cm/15.4” aScope 4 Cysto (#600001000 и #601001000) не са налични за всички държави. Свържете се с местния търговски офис. Дисплеен модул Ambu® Номер на артикул 405011000 Ambu® aView™ 2 Advance За артикулния номер на дисплейния модул Ambu проверете етикета от задната му страна.
  • Seite 15 2.3. Части на aScope 4 Cysto Номер Част Функция Дръжка Подходяща за използване както с дясна, така и с лява ръка. Лост за управление Движи дисталния край нагоре или надолу в една равнина. Вход на работния Дава възможност за вливане на течности и...
  • Seite 16 кабела на aScope 4 Cysto със синята стрелка в съответния син женски конектор на дисплейния модул Ambu. Внимателно подравнете стрелките на конектора на кабела на aScope 4 Cysto с порта на дисплейния модул Ambu, за да избегнете повреда на конекторите 3 .
  • Seite 17 Държане на aScope 4 Cysto и манипулиране на дисталния край Дръжката на aScope 4 Cysto може да се държи както с лявата, така и с дясната ръка. Ръката, която не държи цистоскопа, може да се използва за придвижване на шнура за...
  • Seite 18: След Употреба

    прикрепете, за да аспирирате останалите течности. Можете да влеете течности, като например стерилна вода или физиологичен разтвор, през входа на работния канал от долната страна на дръжката на aScope 4 Cysto, като свържете спринцовка или комплект за инфузия с Луерово съединение директно към...
  • Seite 19 Атмосферно налягане 80 – 109 kPa Надморска височина ≤ 2000 m Електрическо захранване Изискване за 5 V DC 0,1 A вход (от дисплеен модул Ambu) захранване Изискване за 18 mA (6,5 V DC) вход (от дисплеен модул Ambu) захранване за LED Имайте...
  • Seite 20: Отстраняване На Неизправности

    6. Отстраняване на неизправности Ако възникнат проблеми със системата aScope 4 Cysto, използвайте това ръководство за отстраняване на неизправности, за да идентифицирате причината и да коригирате грешката. Проблем Възможна причина Препоръчително действие aScope 4 Cysto няма Свържете aScope 4 Cysto към синия порт...
  • Seite 21: Varování A Upozornění

    4 Cysto, zobrazovací jednotky Ambu a příslušenství. 1.1. Určené použití / indikace k použití Cystoskop aScope 4 Cysto je sterilní jednorázový flexibilní cystoskop, který je určen k použití při endoskopických výkonech a vyšetřeních dolní části močového ústrojí. Jeho účelem je poskytnout vizualizaci prostřednictvím zobrazovacích jednotek Ambu a lze ho použít s...
  • Seite 22: Popis Systému

    častější močení, zúžení uretry (striktury) v důsledku vzniku zjizvené tkáně a infekce močových cest (IMC). 2. Popis systému Cystoskop aScope 4 Cysto je možné připojit k zobrazovacím jednotkám Ambu. Informace o zobrazovacích jednotkách Ambu naleznete v návodu k použití příslušné zobrazovací jednotky. 2.1. Součásti systému Číslo položky...
  • Seite 23 Číslo modelu zobrazovací jednotky Ambu naleznete na štítku na zadní straně zobrazovací jednotky. 2.2. Kompatibilita produktu Cystoskop aScope 4 Cysto je navržen pro použití v kombinaci s následujícím: Endoskopické příslušenství a nástroje • Irigační souprava (hadička a sáček se sterilní vodou nebo fyziologickým roztokem) se spojkou typu Luer.
  • Seite 24 Elektrická bezpečnost – příložná část typu BF. Zdravotnický prostředek. Úroveň obalů zajišťuje sterilnost. Cystoskop aScope 4 Cysto není vyroben z ftalátů. Globální obchodní identifikační číslo. Země výrobce. Výrobek nepoužívejte, pokud došlo k narušení sterilní bariéry nebo k poškození obalu.
  • Seite 25 4 Cysto vraťte do neutrální neohnuté pozice a cystoskop pomalu vytáhněte. Držení cystoskopu aScope 4 Cysto a manipulace s distálním koncem Rukojeť cystoskopu aScope 4 Cysto je možné držet v levé nebo pravé ruce. Ruku, jíž nedržíte cystoskop, můžete použít k zavedení zaváděcí hadičky do dolní části močového ústrojí pacienta.
  • Seite 26 živém obrazu na zobrazovací jednotce Ambu. Vytažení cystoskopu aScope 4 Cysto 9 Při vytahování cystoskopu aScope 4 Cysto se ujistěte, že je ovládací páčka v neutrální poloze. Pomalu cystoskop vytahujte a sledujte přitom živý obraz na zobrazovací jednotce. 4.3. Po použití...
  • Seite 27 5. Technické specifikace produktu 5.1. Použité normy Funkce cystoskopu aScope 4 Cysto je v souladu s následujícími normami: EN 60601-1 Zdravotnické elektrické přístroje – Část 1: Všeobecné požadavky na základní bezpečnost a nezbytnou funkčnost. EN 60601-2-18 Zdravotnické elektrické přístroje – Část 2-18: Zvláštní požadavky na základní...
  • Seite 28: Odstraňování Problémů

    6. Odstraňování problémů Objeví-li se problémy se systémem aScope 4 Cysto, použijte průvodce odstraňováním problémů, abyste identifikovali příčinu a problém napravili. Problém Možná příčina Doporučené opatření Cystoskop aScope 4 Cysto Zapojte cystoskop aScope 4 Cysto do modré není připojen k zobrazo- zásuvky na zobrazovací...
  • Seite 29: Advarsler Og Forsigtighedsregler

    Den indeholder kun en beskrivelse af den grundlæggende betjening af aScope 4 Cysto og de dermed forbundne forholdsregler. Før aScope 4 Cysto tages i brug, er det vigtigt, at operatøren er blevet behørigt instrueret i de kliniske endoskopiske teknikker og er fortrolig med den tilsigtede anvendelse samt de advarsler og forsigtighedsregler, der er beskrevet i denne brugsvejledning.
  • Seite 30 10. Undlad at bruge aScope 4 Cysto sammen med laserudstyr eller elektrokirurgisk udstyr, hvis der er brandfarlige eller eksplosive gasser til stede i umiddelbart nærhed af aScope 4 Cysto, da det kan medføre skade på patienten eller aScope 4 Cysto eller forstyrre billedet på monitoren.
  • Seite 31 2.2. Produktets kompatibilitet aScope 4 Cysto er beregnet til at blive anvendt sammen med: Endoskopisk tilbehør og redskaber • Irrigationssæt (slange og pose med sterilt vand eller saltvand) med Luer-forbindelse. • Sprøjte og andre redskaber med Luer-forbindelse. • Endoskopiske redskaber, der er mærket til anvendelse i en arbejdskanal med en minimumsstørrelse på...
  • Seite 32 Min. bredde på arbejdskanal (min. indvendig diameter). Min. ID Synsfelt. Nominel strømtilførsel, DC. LATEX aScope 4 Cysto er ikke fremstillet med latex. Elektrisk sikkerhed, type BF, patientdel. Medicinsk udstyr. Emballeringsniveau, der sikrer sterilitet. aScope 4 Cysto er ikke fremstillet med ftalater.
  • Seite 33 Hold aScope 4 Cysto, og bevæg den distale ende Håndtaget på aScope 4 Cysto kan holdes i venstre eller højre hånd. Den hånd, der ikke holder cystoskopet, kan bruges til at føre indføringsslangen ind i patientens nedre urinvej.
  • Seite 34: Efter Brug

    Det kan blive nødvendigt at aspirere under proceduren. Gør en sprøjte klar til dette. Når det bliver nødvendigt, sættes sprøjten på aScope 4 Cysto, og der suges med en kraft, der passer til den ønskede virkning. For større væskemængder tages sprøjten af cystoskopet, og sprøjten tømmes og sættes derefter på...
  • Seite 35 5.2. Specifikationer for aScope 4 Cysto Indført del aScope 4 Cysto Optisk system aScope 4 Cysto Bøjelighed Synsretning 0° 210° ± 15° min. 120° Indføringsslangens 16,2 Fr ± 0,3 Fr / Synsfelt 120° ± 10° diameter 5,4 mm ± 0,1 mm (0,21”...
  • Seite 36: Fejlfinding

    6. Fejlfinding Hvis der opstår problemer med aScope 4 Cysto-systemet, bedes denne fejlfindingsguide anvendt til at finde årsagen og afhjælpe fejlen. Problem Mulig årsag Anbefalet handling aScope 4 Cysto er Slut aScope 4 Cysto til den blå port på ikke sluttet til Ambu-monitoren.
  • Seite 37: Warnhinweise Und Vorsichtsmaßnahmen

    Verfahren erläutert oder behandelt. Sie beschreiben ausschließlich die grundle- genden Schritte und Vorsichtsmaßnahmen zur Verwendung des aScope 4 Cysto. Vor dem ersten Einsatz des aScope 4 Cysto ist es unerlässlich, dass der Bediener des Geräts über ausreichend Erfahrung mit endoskopischen Untersuchungsverfahren verfügt und mit dem Verwendungszweck, den Warnhinweisen und Sicherheitshinweisen in der vorliegenden Anleitung vertraut ist.
  • Seite 38: Sicherheitshinweise

    Anwendung von Laser-Hilfsgas kann Gasembolien verursachen, die zu Schlaganfällen oder Ischämie führen. 13. Verwenden Sie das aScope 4 Cysto nicht bei der Defibrillation, da dies zu einem elektrischen Schock des Anwenders führen kann. 14. Bei Verwendung kompatibler Lasergeräte muss der Benutzer mit den Sicherheitsvorkehrungen, Richtlinien und dem bestimmungsgemäßen Gebrauch der...
  • Seite 39: Produktkompatibilität

    Ambu® aScope™ 4 Cysto 39cm/15.4” Das aScope 4 Cysto (Nr. 600001000 und 601001000) ist nicht in allen Ländern erhältlich. Bitte wenden Sie sich an Ihren Vertriebspartner vor Ort. Ambu® Visualisierungseinheit Artikelnummer 405011000 Ambu® aView™ 2 Advance Die Artikelnummer der Ambu Visualisierungseinheiten ist auf dem Etikett auf der Rückseite der Ambu Visualisierungseinheiten zu finden.
  • Seite 40: Erklärung Der Verwendeten Symbole

    Arbeitskanalausgang. 4-5-6 Einführungsbereich Der Bereich, bestehend aus Einführungsschlauch, biegbarer Sektion und distalem Ende. Anschluss am aScope 4 Wird an eine blaue Buchse an den Ambu Cysto-Kabel Visualisierungseinheiten angeschlossen. aScope 4 Cysto-Kabel Überträgt das Bildsignal an die Ambu Visualisierungseinheiten.
  • Seite 41: Verwendung Des Ascope 4 Cysto

    Sie der Bedienungsanleitung für Ambu Visualisierungseinheiten 2 Überprüfung des Bildes Schließen Sie das aScope 4 Cysto an die Ambu Visualisierungseinheit an, indem Sie den Stecker am aScope 4 Cysto-Kabel mit blauem Pfeil in die entsprechende blaue Buchse an der Ambu Visualisierungseinheit stecken. Richten Sie die Pfeile auf dem Stecker des aScope 4 Cysto-Kabels vorsichtig am Anschluss der Ambu Visualisierungseinheit aus, um Schäden an den Steckern zu vermeiden 3 .
  • Seite 42: Bedienung Des Ascope 4 Cysto

    Zystoskop langsam zurückgezogen werden. Halten des aScope 4 Cysto und Bewegen des distalen Endes Der Handgriff des aScope 4 Cysto kann sowohl in der linken als auch in der rechten Hand gehalten werden. Die jeweils andere Hand kann zum Vorschieben des Einführungsschlauchs in die unteren Harnwege des Patienten verwendet werden.
  • Seite 43: Nach Der Anwendung

    Ambu Visualisierungseinheit zu sehen ist. Entfernen des aScope 4 Cysto 9 Achten Sie beim Entfernen des Ambu aScope 4 Cysto darauf, dass sich der Steuerhebel in der neutralen Position befindet. Ziehen Sie das Zystoskop langsam heraus und behalten Sie dabei das Live-Bild auf der Ambu Visualisierungseinheit im Auge.
  • Seite 44 Höhe ≤ 2.000 m Stromversorgung Eingangsspannung 5 VDC 0,1 A Eingang (von der Ambu Visualisierungseinheit) LED-Leistungsbedarf 18 mA (6,5 VDC) Eingang (von der Ambu Visualisierungseinheit) Bitte beachten Sie, dass der Biegewinkel beeinträchtigt wird, falls der Einführungsschlauch nicht gerade gehalten wird oder wenn Endoskopieinstrumente eingeführt sind.
  • Seite 45 6. Fehlerbehebung Falls Probleme mit dem aScope 4 Cysto-System auftreten, versuchen Sie mithilfe dieser Anleitung die Ursache festzustellen und den Fehler zu beheben. Problem Mögliche Ursache Empfohlene Maßnahme Das aScope 4 Cysto ist Schließen Sie ein aScope 4 Cysto nicht an die Ambu...
  • Seite 46: Προειδοποιήσεις Και Προφυλάξεις

    συστάσεις προσοχής που περιγράφονται στις παρούσες οδηγίες χρήσης. Δεν υπάρχει εγγύηση για το aScope 4 Cysto. Στο παρόν έγγραφο, ο όρος “aScope 4 Cysto” αναφέρεται στις οδηγίες που ισχύουν μόνο για το κυστεοσκόπιο, ενώ ο όρος “σύστημα aScope 4 Cysto” στις πληροφορίες που σχετίζονται με το...
  • Seite 47 χρήση του aScope 4 Cysto με ενδοσκοπικά όργανα. Να παρακολουθείτε πάντοτε τη ζωντανή εικόνα στη μονάδα προβολής όταν εισάγετε ή ανασύρετε το aScope 4 Cysto ή λειτουργείτε τον καμπτόμενο τομέα. Αν κοιτάτε την καταγεγραμμένη εικόνα μπορεί να προκληθεί ζημιά της βλεννογόνου ή του ιστού.
  • Seite 48 Ambu® aScope™ 4 Cysto 39cm/15.4” Το aScope 4 Cysto (#600001000 και #601001000) δεν είναι διαθέσιμο σε όλες τις χώρες. Επικοινωνήστε με το τοπικό γραφείο πωλήσεων. Μονάδα προβολής Ambu® Κωδικός προϊόντος 405011000 Ambu® aView™ 2 Advance Για τον αριθμό προϊόντος των μονάδων προβολής Ambu, ελέγξτε την ετικέτα στην πίσω όψη...
  • Seite 49 Ελάχιστο πλάτος καναλιού εργασίας Ελάχιστη εσωτερική (ελάχιστη εσωτερική διάμετρος). διάμετρος Οπτικό πεδίο. Ονομαστική ισχύς εισόδου, d.c. Το aScope 4 Cysto δεν έχει κατασκευαστεί με LATEX φυσικό ελαστικό λάτεξ. Εξάρτημα στο οποίο εφαρμόζεται ηλεκτρική ασφάλεια τύπου BF. Ιατροτεχνολογικό προϊόν. Επίπεδο συσκευασίας για τη διασφάλιση της...
  • Seite 50 του καλωδίου του aScope 4 Cysto με το μπλε βέλος στον αντίστοιχο μπλε θηλυκό σύνδεσμο της μονάδας προβολής Ambu. Ευθυγραμμίστε προσεκτικά τα βέλη στο σύνδεσμο του καλωδίου του aScope 4 Cysto με τη θύρα της μονάδας προβολής Ambu για την αποφυγή ζημιάς στους συνδέσμους 3 .
  • Seite 51 Λιπάνετε το σωλήνα εισαγωγής με ένα υδατοδιαλυτό λιπαντικό κατάλληλο για κυστεοσκόπηση, πριν την εισαγωγή του aScope 4 Cysto στην ουρήθρα. Εάν η εικόνα της κάμερας του aScope 4 Cysto καταστεί ασαφής, καθαρίστε με ήπιες κινήσεις το περιφερικό άκρο στο βλεννογόνο...
  • Seite 52 Αποσυνδέστε το aScope 4 Cysto από τη μονάδα προβολής Ambu 11 . Απορρίψτε το aScope 4 Cysto, το οποίο είναι συσκευή μίας χρήσης 12 . Το aScope 4 Cysto θεωρείται μολυσμένο μετά τη χρήση και πρέπει να απορριφθεί σύμφωνα με τις τοπικές...
  • Seite 53: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Η αποθήκευση σε υψηλότερες θερμοκρασίες, ενδέχεται να επηρεάσει τη διάρκεια ζωής σε κατάσταση αποθήκευσης. 6. Αντιμετώπιση προβλημάτων Εάν παρουσιαστούν προβλήματα στο σύστημα aScope 4 Cysto, χρησιμοποιήστε αυτόν τον οδηγό αντιμετώπισης προβλημάτων για να βρείτε την αιτία και να διορθώσετε το σφάλμα. Πρόβλημα...
  • Seite 54: Precauciones Y Advertencias

    4 Cysto, a las unidades de visualización Ambu y a sus accesorios. 1.1. Uso previsto / indicación de uso El aScope 4 Cysto es un cistoscopio flexible, estéril y de un solo uso, concebido para obtener acceso endoscópico y para realizar exámenes del tracto urinario inferior. El aScope 4 Cysto está...
  • Seite 55: Descripción Del Sistema

    área situada junto al aScope 4 Cysto, ya que esto podría provocar lesiones en el paciente, daños en el aScope 4 Cysto o perturbaciones en la imagen de la unidad de visualización.
  • Seite 56 Ambu® aScope™ 4 Cysto 39cm/15.4” Los aScope 4 Cysto (#600001000 y #601001000) no están disponibles en todos los países. Póngase en contacto con su oficina local de ventas. Unidad de visualización Ambu® Referencia 405011000 Ambu® aView™ 2 Advance Para conocer la referencia de las unidades de visualización Ambu, consulte la etiqueta situada en la parte posterior de las unidades de visualización Ambu.
  • Seite 57: Explicación De Los Símbolos Utilizados

    Ancho mínimo del canal de trabajo D.I. mín. (diámetro interior mínimo). Campo de visión. Entrada de potencia nominal, CC. El aScope 4 Cysto no está fabricado con látex de LATEX caucho natural. Seguridad eléctrica: parte aplicada tipo BF. Dispositivo médico.
  • Seite 58 Ajuste las preferencias de imagen de la unidad de visualización Ambu, en caso de ser necesario (consulte las instrucciones de uso de la unidad de visualización Ambu). Si el objeto no se puede ver claramente, limpie el extremo distal del aScope 4 Cysto con un paño estéril.
  • Seite 59 Utilice un lubricante soluble adecuado para cistoscopias en el cable de inserción al introducir el aScope 4 Cysto por la uretra. Si la imagen de la cámara del aScope 4 Cysto no es nítida, el extremo distal se puede limpiar frotándolo cuidadosamente contra la pared de la mucosa o retirando el cistoscopio y limpiando dicho extremo distal.
  • Seite 60: Especificaciones Técnicas Del Producto

    Desconecte el aScope 4 Cysto de la unidad de visualización Ambu 11 . Deseche el aScope 4 Cysto, que es un dispositivo de un solo uso 12 . El aScope 4 Cysto se considera contaminado tras su uso y se debe desechar de acuerdo con las directrices loca- les para la recogida de productos sanitarios infectados con componentes electrónicos.
  • Seite 61: Resolución De Problemas

    Un almacenamiento a temperaturas superiores podría afectar a la vida útil del producto. 6. Resolución de problemas Si se producen problemas con el sistema aScope 4 Cysto, utilice esta guía de resolución de problemas para identificar la causa y corregir el error.
  • Seite 62 Seadmel aScope 4 Cysto pole garantiid. Käesolevas dokumendis viitab väljend “aScope 4 Cysto” ainult tsüstoskoobiga seotud juhistele ning väljend “aScope 4 Cysto süsteem” viitab aScope 4 Cysto ning Ambu kuvarite ja lisatarvikutega seotud juhistele. 1.1. Kasutusotstarve / näidustused Seade aScope 4 Cysto on steriilne, ühekordseks kasutamiseks mõeldud painduv tsüstoskoop,...
  • Seite 63 (striktuurid) ning kuseteede infektsioonid (UTI). 2. Süsteemi kirjeldus Seadet aScope 4 Cysto saab ühendada Ambu kuvaritega. Info saamiseks Ambu kuvarite kohta lugege Ambu kuvari kasutusjuhendit. 2.1. Süsteemi osad Eseme Toote nimi Värv...
  • Seite 64 405011000 Ambu® aView™ 2 Advance Ambu kuvari üksusenumbri leiate Ambu kuvari tagaküljel olevalt sildilt. 2.2. Toote ühilduvus aScope 4 Cysto on ette nähtud kasutamiseks koos järgmiste seadmetega. Endoskoopilised lisatarvikud ja instrumendid • Irrigatsioonikomplekt (liin ja steriilne vesi või soolalahusega kott) koos Luer-ühendusega.
  • Seite 65 4 Cysto on valmistatud ilma loodusliku LATEX kummilateksita. Elektriohutuse BF-tüüpi kuuluv kokkupuutuv osa. Meditsiiniseade. Steriilsust tagav pakendamistase. aScope 4 Cysto valmistamisel ei ole kasutatud ftalaate. Globaalne kaubaartikli tunnusnumber. Tootja riik. Ärge kasutage, kui toote sterilisatsioonibarjäär või pakend on kahjustunud. Niiskuse piirang: suhteline õhuniiskus töökeskkonnas vahemikus 30 kuni 85%.
  • Seite 66 4.1. aScope 4 Cysto kontrollimine ja ettevalmistamine aScope 4 Cysto visuaalne kontroll 1 Enne avamist kontrollige, kas koti tihend on terve, ning visake aScope 4 Cysto ära, kui koti tihend on kahjustunud. 1a . Veenduge, et eemaldate sisestatava juhtme küljest kaitsetoru 1b .
  • Seite 67: Pärast Kasutamist

    4.3. Pärast kasutamist Visuaalne kontroll 10 Veenduge, et aScope 4 Cysto painduval osal, distaalsel otsal ja sisestataval juhtmel ei ole puu- duvaid osi ega kahjustusi, sisselõikeid, auke, volte või muid ebakorrapärasusi. Kui see on nii, võtke kasutusele korrigeerivad meetmed ja määrake kindlaks, kas mõned osad on puudu, ning leidke puuduv(ad) osa(d).
  • Seite 68 Kõrgus merepinnast ≤ 2000 m Elektritoide Nõue toitele 5 VDC 0,1 A sisend (Ambu kuvarilt) Nõue LED-toitele 18 mA (6,5 VDC) sisend (Ambu kuvarilt) Palun arvestage, et paindenurk võib muutuda, kui sisestatavat juhet ei hoita sirgelt või sisestatud on endoskoopilisi instrumente.
  • Seite 69 6. Tõrkeotsing Kui aScope 4 Cysto süsteemiga tekib probleeme, kasutage seda tõrkeotsingu juhendit, et põhjus välja selgitada ja viga parandada. Probleem Võimalik põhjus Soovituslikud tegevused aScope 4 Cysto ei Ühendage aScope 4 Cysto Ambu kuvari ole Ambu kuvariga sinisesse porti.
  • Seite 70 4 Cystolla ei ole takuuta. Tässä asiakirjassa sanoilla aScope 4 Cysto viitataan ohjeisiin, jotka koskevat vain kystoskooppia, ja sanoilla aScope 4 Cysto -järjestelmä viitataan tietoihin, jotka koskevat aScope 4 Cystoa, Ambu-näyttöyksiköitä ja apuvälineitä. 1.1. Käyttötarkoitus/käyttöaihe aScope 4 Cysto on steriili, kertakäyttöinen ja joustava kystoskooppi, joka on tarkoitettu...
  • Seite 71: Järjestelmän Kuvaus

    Vihreä maks. 6,0 min. 2,2 vakiotaipuisuus Ambu® aScope™ 4 Cysto 39cm/15.4” aScope 4 Cysto (#600001000 ja #601001000) ei ole saatavilla kaikissa maissa. Ota yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjääsi. Ambu®-näyttöyksikkö Tuotenumero 405011000 Ambu® aView™ 2 Advance Ambu-näyttöyksikön mallinumero on Ambu-näyttöyksikön takana olevassa tarrassa.
  • Seite 72 2.2. Tuotteen yhteensopivuus aScope 4 Cysto on tarkoitettu käytettäväksi yhdessä seuraavien kanssa: Endoskooppiset apuvälineet ja instrumentit • Huuhtelusetti (letku ja steriili vesi- tai suolaliuospussi), jossa on luer-liitin. • Ruisku ja muut luer-liitosvälineet. • Minimileveydeltään 2,0 mm:n / 6,0 Fr:n kokoisille tai pienemmille työskentelykanaville suunnitellut endoskooppiset instrumentit*.
  • Seite 73 Sisäänviedyn osan enimmäisleveys (maksimiulkohalkaisija). Maksimiulkohalkaisija Työskentelykanavan minimileveys (minimisisähalkaisija). Minimisisähalkaisija Kuvakulma. Nimellisteho, d.c LATEX aScope 4 Cysto ei sisällä luonnonkumilateksia. Sähköturvallisuustyyppi BF sovellettu osa. Lääkinnällinen laite. Steriili pakkaustaso. aScope 4 Cysto ei sisällä ftalaatteja. GTIN-koodi (Global Trade Item Number). Valmistusmaa. Ei saa käyttää, jos tuotteen sterilointisuoja tai sen pakkaus on vaurioitunut.
  • Seite 74 4.1. aScope 4 Cyston tarkastus ja valmistelu aScope 4 Cyston silmämääräinen tarkastus 1 Tarkista, että pussin sinetti on ehjä ennen avaamista, ja hävitä aScope 4 Cysto, jos pussin sinetti on vahingoittunut. 1a . Irrota suojaputki sisäänvientiletkun päältä 1b . Tarkista, ettei aScope 4 Cystossa ole epäpuhtauksia tai vaurioita, kuten epätasaisia pintoja, teräviä...
  • Seite 75: Käytön Jälkeen

    (ne ovat radio-opaakkeja). Lopuksi Irrota aScope 4 Cysto Ambu-näyttöyksiköstä 11 . Hävitä aScope 4 Cysto, sillä kyseessä on kertakäyttöinen laite 12 . aScope 4 Cyston katsotaan kontaminoituneen käytön jälkeen, ja se on hävitettävä elektroniikkaosia sisältävien infektoituneiden terveydenhuollon laitteiden ja tarvikkeiden keräystä...
  • Seite 76 80 ~ 109 kPa Käyttökorkeus ≤ 2 000 m Sähköteho Tehontarve 5 VDC 0,1 A:n tulo (Ambu-näyttöyksiköstä) LED-tehontarve 18 mA:n (6,5 VDC) tulo (Ambu-näyttöyksiköstä) Huomaa, että taivutuskulma saattaa muuttua, jos sisäänvientijohdinta ei pidetä suorassa tai jos kystoskoopin kanssa käytetään endoskooppisia instrumentteja.
  • Seite 77: Vianetsintä

    6. Vianetsintä Jos aScope 4 Cysto -järjestelmässä ilmenee vika, käytä tätä vianmääritysopasta syyn selvittämiseen ja virheen korjaamiseen. Ongelma Mahdollinen syy Suositeltu toimenpide aScope 4 Cystoa ei ole Kytke aScope 4 Cysto Ambu-näyttöyksikön liitetty Ambu- siniseen porttiin. Ambu- näyttöyksikköön. näyttöyksikössä ei Ambu-näyttöyksikön ja...
  • Seite 78: Contre-Indications

    4 Cysto n’est couvert par aucune garantie. Dans le présent mode d’emploi, « aScope 4 Cysto » désigne exclusivement le cystoscope, tandis que « système aScope 4 Cysto » désigne à la fois aScope 4 Cysto, l’écran Ambu et les accessoires. 1.1. Utilisation prévue/Indications aScope 4 Cysto est un cystoscope flexible, stérile et à...
  • Seite 79: Effets Secondaires

    « type CF » ou de « type BF » avec aScope 4 Cysto afin de minimiser le courant de fuite total au patient. 12. L’irrigation par insufflation d’air, le gaz inerte avant l’électrochirurgie ou l’utilisation de gaz d’assistance pour laser peut entraîner une embolie gazeuse causant un AVC ou...
  • Seite 80 405011000 Ambu® aView™ 2 Advance Pour connaître la référence de l’écran Ambu, consulter l’étiquette apposée à l’arrière. 2.2. Compatibilité du produit aScope 4 Cysto a été conçu pour être utilisé avec les éléments suivants : Accessoires et instruments endoscopiques •...
  • Seite 81: Explication Des Symboles Utilisés

    Protège la gaine d’insertion pendant le transport et le stockage. À retirer avant utilisation. 3. Explication des symboles utilisés Symboles Description Longueur utile de la gaine d’insertion d’aScope 4 Cysto. 39cm/15.4” Largeur maximale de la partie insérée DE max. (diamètre extérieur maximal).
  • Seite 82 4.1. Inspection et préparation d’aScope 4 Cysto Inspection visuelle d’aScope 4 Cysto 1 Vérifier que le sachet est scellé et intact avant ouverture et jeter aScope 4 Cysto si le sceau du sachet est endommagé. 1a . Veiller à retirer le tube de protection de la gaine d’insertion 1b .
  • Seite 83: Après Utilisation

    Des fluides (par ex. eau stérile ou solution saline) peuvent être injectés via l’entrée de canal opérateur en bas de la poignée d’aScope 4 Cysto en connectant une seringue ou un kit de per- fusion à raccord Luer directement dans l’entrée de canal opérateur ou via un robinet d’arrêt. En cas d’utilisation d’une poche d’eau stérile ou de solution saline, s’assurer de la positionner de...
  • Seite 84: Caractéristiques Techniques

    Déconnecter aScope 4 Cysto de l’unité d’affichage Ambu 11 . Mettre aScope 4 Cysto au rebut, puisqu’il s’agit d’un dispositif à usage unique 12 . Il est considéré comme contaminé après son utilisation et doit être mis au rebut conformément aux directives locales en matière de collecte des dispositifs médicaux infectés compre-...
  • Seite 85 6. Dépannage En cas de problème lié au système aScope 4 Cysto, consulter ce guide de dépannage pour identifier la cause et y remédier. Problème Cause possible Action préconisée aScope 4 Cysto n’est pas Connecter aScope 4 Cysto au port bleu de connecté...
  • Seite 86: Upozorenja I Mjere Opreza

    Za uređaj aScope 4 Cysto ne daje se jamstvo. U ovom se dokumentu „aScope 4 Cysto” odnosi na upute koje se odnose samo na cistoskop, a „sustav aScope 4 Cysto” na informacije relevantne za uređaj aScope 4 Cysto, jedinice za prikaz Ambu i dodatnu opremu.
  • Seite 87 10. Nemojte upotrebljavati aScope 4 Cysto s laserskom ili elektrokirurškom opremom ako su u neposrednoj blizini uređaja aScope 4 Cysto prisutni zapaljivi ili eksplozivni plinovi jer to može dovesti do ozljede pacijenta, oštećenja uređaja aScope 4 Cysto ili smetnji na slici na jedinici za prikaz.
  • Seite 88 2.2. Kompatibilnost proizvoda Uređaj aScope 4 Cysto namijenjen je za upotrebu sa sljedećom opremom: Endoskopski instrumenti i dodatna oprema • Komplet za irigaciju (vod i vrećica sa sterilnom vodom ili fiziološkom otopinom) s Luer priključkom. • Šprica i ostala dodatna oprema s Luer priključkom.
  • Seite 89 Min. UP Polje prikaza. Nazivna ulazna snaga, istosmjerna struja. LATEX Uređaj aScope 4 Cysto nije izrađen od prirodnog gumenog lateksa. Električna sigurnost primijenjenog dijela: tip BF. Medicinski uređaj. Razina pakiranja koja osigurava sterilnost. Uređaj aScope 4 Cysto ne sadržava ftalate.
  • Seite 90 Držanje uređaja aScope 4 Cysto i rukovanje distalnim krajem Ručka uređaja aScope 4 Cysto može se držati u jednoj ili drugoj ruci. Rukom kojom ne držite cistoskop možete potiskivati uvodni kabel u donji urinarni trakt pacijenta. Polugu za savijanje pomičite palcem. Poluga za savijanje služi za okomito pregibanje i proširivanje distalnog kraja cistoskopa.
  • Seite 91: Nakon Upotrebe

    Aspiracija će možda biti potrebna tijekom zahvata. Pripremite štrcaljku za to. Kada je potrebno, pričvrstite štrcaljku na uređaj aScope 4 Cysto i primijenite aspiracijsku silu u skladu sa željenim učinkom. U slučaju veće količine tekućine odvojite štrcaljku od cistoskopa, ispraznite je, a zatim ponovno pričvrstite za aspiraciju preostale tekućine.
  • Seite 92 5 V DC, ulaz od 0,1 A (od jedinice za prikaz Ambu) Zahtjevi napajanja za LED Ulaz od 18 mA (6,5 V DC) (od jedinice za prikaz Ambu) Imajte na umu da se kut savijanja može promijeniti ako se uvodni kabel ne drži ravno ili ako je umetnut endoskopski instrument.
  • Seite 93: Rješavanje Problema

    6. Rješavanje problema Ako se pojave problemi u sustavu aScope 4 Cysto, upotrijebite ovaj vodič za rješavanje problema kako biste utvrdili uzrok i uklonili pogrešku. Problem Mogući uzrok Preporučeni postupak Uređaj aScope 4 Cysto Priključite aScope 4 Cysto na plavi nije priključen na...
  • Seite 94: Figyelmeztetések És Óvintézkedések

    Az aScope 4 Cysto nem garanciális. A jelen dokumentumban az „aScope 4 Cysto” kizárólag a cisztoszkópra érvényes utasításokra, az „aScope 4 Cysto rendszer” pedig az aScope 4 Cysto, az Ambu megjelenítőegységek és a kiegészítők használatára érvényes információkra vonatkozik. 1.1. Felhasználási terület/felhasználási javallatok Az aScope 4 Cysto steril, egyszer használatos, rugalmas cisztoszkóp, amely az alsó...
  • Seite 95: A Rendszer Leírása

    4 Cysto károsodását vagy a megjelenítőegység képének zavarását okozhatja. 11. Ha áram alatt lévő endoszkópos eszközt használ az aScope 4 Cysto eszközben, az össze- adódó szivárgó áramok túl nagyra nőhetnek a betegben. Az ilyen szivárgó áramok mini- malizálása érdekében csak „CF típusú”...
  • Seite 96 405011000 Ambu® aView™ 2 Advance Az Ambu megjelenítőegység modellszámát leolvashatja az Ambu megjelenítőegység hátulján elhelyezett címkéről. 2.2. Termékkompatibilitás A következők használhatók az aScope 4 Cysto eszközzel együtt: Endoszkópos tartozékok és eszközök • Beöntőkészlet (vezeték és steril vizes vagy sóoldatos zacskó) Luer-csatlakozással.
  • Seite 97 (max. külső átmérője). A munkacsatorna minimális szélessége Min ID (min. belső átmérője). Látómező. Névleges bemenőteljesítmény (egyenáram). Az aScope 4 Cysto készítésekor nem használtak fel LATEX természetes latexgumit. Elektromos biztonság – BF típusú alkalmazott alkatrész. Orvostechnikai eszköz. Sterilitást biztosító csomagolási szint.
  • Seite 98 és lassan húzza ki a cisztoszkópot. Az aScope 4 Cysto tartása és disztális végének mozgatása Az aScope 4 Cysto markolata úgy van kialakítva, hogy bal és jobb kézzel is lehessen tartani. Amíg egyik kezével a cisztoszkópot tartja, a másikkal a beteg alsó húgyutain keresztül előretolhatja a bevezetővezetéket.
  • Seite 99: Használat Után

    Folyadék felszívása és bevitele 7 Az eljárás közben folyadék felszívására lehet szükség. Ehhez készítsen elő egy fecskendőt. Szükség esetén csatlakoztassa a fecskendőt az aScope 4 Cysto eszközhöz, és alkalmazzon felszí- vóerőt a kívánt hatásnak megfelelően. Nagyobb mennyiségű folyadék esetén válassza le a fecs- kendőt a cisztoszkópról, ürítse ki, majd csatlakoztassa újra, és szívja ki a maradék folyadékot.
  • Seite 100 Utolsó lépések Válassza le az aScope 4 Cysto eszközt az Ambu megjelenítőegységről 11 . Ártalmatlanítsa az egyszer használatos aScope 4 Cysto eszközt 12 . Használat után az aScope 4 Cysto eszköz szennyezettnek tekintendő, és az elektronikus alkatrészeket tartalmazó fertőzött orvosi eszközökre vonatkozó helyi jogszabályok alapján kell ártalmatlanítani.
  • Seite 101: Hibaelhárítás

    6. Hibaelhárítás Ha probléma merül fel az aScope 4 Cysto rendszerrel kapcsolatban, a probléma okának felderítéséhez és megszüntetéséhez használja a jelen hibaelhárítási útmutatót. Probléma Lehetséges ok Ajánlott intézkedés Az aScope 4 Cysto nincs Csatlakoztassa az aScope 4 Cysto eszközt az csatlakoztatva az Ambu Ambu megjelenítőegység kék aljzatához.
  • Seite 102 Le presenti istruzioni riguardano esclusivamente il funzionamento di base e le precauzioni relative all’utilizzo di aScope 4 Cysto. Per il primo utilizzo di aScope 4 Cysto è fondamentale che l’operatore abbia già ricevuto una formazione sufficiente in merito alle tecniche endoscopiche cliniche e abbia familiarità...
  • Seite 103: Descrizione Del Sistema

    2,2 Deflessione opposta 601001000 Ambu® aScope 4™ Cysto, Verde max 6,0 min 2,2 Deflessione standard Ambu® aScope™ 4 Cysto 39cm/15.4” aScope 4 Cysto (#600001000 e #601001000) non sono disponibili in tutti i paesi. Contattare il proprio Ufficio vendite locale.
  • Seite 104 Unità display Ambu® Numero articolo 405011000 Ambu® aView™ 2 Advance Per il codice articolo delle unità display Ambu controllare l’etichetta sul retro delle unità display Ambu. 2.2. Compatibilità del prodotto aScope 4 Cysto è progettato per essere utilizzato con: Accessori e strumenti endoscopici •...
  • Seite 105: Spiegazione Dei Simboli Usati

    Larghezza minima del canale di lavoro DI min (diametro interno minimo). Campo visivo. Potenza nominale emessa, CC aScope 4 Cysto non è realizzato in lattice di LATEX gomma naturale. Grado di protezione contro shock elettrici: apparecchio di tipo BF. Dispositivo medico.
  • Seite 106 Impugnare aScope 4 Cysto e manipolare l’estremità distale L’impugnatura di aScope 4 Cysto si adatta alla presa di entrambe le mani. La mano che non impugna il cistoscopio può essere usata per far avanzare la sonda di inserimento nel tratto urinario inferiore del paziente.
  • Seite 107 Aspirazione e instillazione di fluidi 7 Potrebbe essere necessario eseguire un’aspirazione durante la procedura. Preparare una siringa per tale evenienza. Se necessario, collegare la siringa a aScope 4 Cysto e praticare una forza di aspirazione a seconda dell’effetto desiderato. Per quantità di fluido più elevate, scollegare la siringa dal cistoscopio, svuotarla e ricollegarla per aspirare il fluido rimanente.
  • Seite 108: Specifiche Tecniche Del Prodotto

    Ultime operazioni Scollegare aScope 4 Cysto dall’unità display Ambu 11 . Smaltire aScope 4 Cysto, dispositivo monouso 12 . Dopo l’utilizzo, aScope 4 Cysto è da considerarsi contaminato e deve perciò essere smaltito secondo le regolamentazioni locali vigenti per lo smaltimento dei dispositivi medici infetti contenenti componenti elettronici.
  • Seite 109: Risoluzione Dei Problemi

    6. Risoluzione dei problemi In caso di problemi con il sistema aScope 4 Cysto, servirsi delle presenti istruzioni per la risoluzione per identificare le cause e correggere l’errore. Problema Possibili cause Azione consigliata aScope 4 Cysto non è Collegare aScope 4 Cysto alla porta blu collegato all’unità...
  • Seite 110 この説明書は臨床的手技を説明したり議論するものではありません。 aScope 4 Cystoの使用 に関する基本的操作方法や注意事項を説明するのみです。 初めてaScope 4 Cystoを使用する 際、 使用者は、 臨床的な内視鏡技術に関する十分なトレーニングを受けていて、 説明書に記載 されている使用目的、 警告、 注意についてよく理解しておく ことが必須です。 aScope 4 Cystoの保証制度はありません。 本書では、 「aScope 4 Cysto」 は膀胱鏡のみに適用される説明を指し、 「aScope 4 Cystoシステ ム」 はaScope 4 Cysto、 Ambuディスプレイ装置、 アクセサリに関連した情報を指します。 1.1. 使用目的/適応: aScope 4 Cystoは滅菌済みシングルユースのビデオ軟性膀胱鏡であり、 内視鏡を使用して下部 尿路にアクセスして検査することを目的としています。 aScope 4 Cystoは再利用可能なAmbuデ...
  • Seite 111 緑 最大 6.0 最小 2.2 601001000 Ambu® aScope 4™ Cysto、 標準屈曲 Ambu® aScope™ 4 シスト 39cm/15.4” aScope 4 Cysto (#600001000 and #601001000)は一部の国でのみ利用いただけます。 最寄り の販売店にお問い合わせください。 Ambu® デ ィスプレイ装置 アイテム番号 405011000 Ambu® aView™ 2 Advance Ambuディスプレイ装置のカタログ番号については、 Ambuディスプレイ装置の背面にあるラベ ルを確認して ください。 2.2. 製品の互換性 aScope 4 Cystoは以下との組み合わせで使用するように設計されています。...
  • Seite 112 • に、 電気外科装置の最大洞ピーク電圧レベルが2.2 kVpを超えないようにして ください *この最小動作チャンネルサイズを単独に採用して選択された複数の機器が、 組み合わせにお いて適合するという保証はありません。 手順前に、 選択した機器の互換性をテストする必要が あります。 コン トラスト因子および潤滑油 • 膀胱鏡検査用のヨウ素ベース (30 g) 造影剤。 • 膀胱鏡検査用の水ベースの溶解性潤滑剤。 その他の機器 • エックス線。 2.3. aScope 4 Cystoの部品 番号 部品 機能 ハンドル 左右の手に対応。 屈曲制御レバー 先端を単一平面内で上下に動かします。 チャンネルポート入口 液体の注入と内視鏡器具の挿入を可能にする。 チャンネル 液体の注入や内視鏡器具の挿入に使用できます。 挿入コード フレキシブルな挿入コード。...
  • Seite 113 最大外径 最小作動チャンネル幅 (最小内径) 。 最小内径 視界。 定格電源入力、 D.C。 LATEX aScope 4 Cystoに天然ゴムラテックスは使用されていない。 電気的安全タイプBF使用部。 医療装置。 無菌性を確保する包装レベル。 aScope 4 Cystoにフタル酸エステル類は使用されていない。 グローバル・ トレード ・ アイテム ・ナンバー。 製造業者の国。 製品の殺菌バリアまたは包装が破損している場合は使用しないでく ださい。 湿度制限: 使用環境で動作環境で相対湿度30~85%。 大気圧制限: 動作環境で80~109 kPa。 カナダと米国向けUL認定部品マーク。 記号の説明を網羅したリストは、 www.ambu.com/endoscopy/urology/cystoscopes/product/ ambu-ascope-4-cystoから入手できます 4. aScope 4 Cystoの使用 グレーの丸で囲まれた番号は2ページの図を示しています。...
  • Seite 114 4.1. aScope 4 Cystoの点検と準備 aScope 4 Cystoの目視点検 1 aScope 4 Cystoを開く前にポウチシールが破損していないことを確認し、 破損している場 合はaScope 4 Cystoを破棄して ください。 1a 挿入コードから保護パイプを取り外します 1b 。 aScope 4 Cystoに不純物が含まれておらず、 患者に傷害を与えるおそれのある荒い表面や 鋭利なエッジ、 突起部などの損傷がないことを確認して ください 1c 。 Ambuデ ィスプレイ装置の準備と電源投入については、 Ambuデ ィスプレイ装置の使用説明書を 参照すること 2 画像の点検 青色の矢印が付いているaScope 4 CystoのケーブルにあるコネクタをAmbuディスプレイ装 置の上の対応する青色のメスコネクタへ挿入して、 aScope 4 CystoをAmbuディスプレイ装置...
  • Seite 115 画像が表示されるまでチャンネル内を注意深く前進させます。 aScope 4 Cystoの引き戻し 9 aScope 4 Cystoを後退させるときは、 制御レバーをニュートラル位置にすること。 Ambuディス プレイ装置上のライブ画像を見ながらゆっく りと膀胱鏡を引き抜きます。 4.3. 使用後 目視点検  10 aScope 4 Cystoの屈曲部、 遠位端、 挿入コードに部品の欠落、 損傷の形跡、 切断、 穴、 たるみ、 他の異常がないかどうかを確認します。 もしある場合、 不足部品があるかどうかを判断し、 不足部品を発見するための是正措置をとります。 是正措置をとる場合、 地域の病院で定めれた手順に従って実施して ください。 挿入コードのエ レメントは、 エックス線で可視化されます (放射性不透過性) 。 最終ステ ッ プ...
  • Seite 116 5.2. aScope 4 Cysto の仕様 挿入部分 光学システム aScope 4 Cysto aScope 4 Cysto 屈曲角度 ビュー方向 0° 210° ± 15° 最小120 ° 挿入コード直径 視界 16.2 Fr ± 0.3 Fr / 120° ± 10° 5.4 mm ± 0.1 mm (0.21" ± 0.004") 遠位端直径...
  • Seite 117 6. トラブルシ ューテ ィ ング aScope 4 Cystoシステムに問題が発生した場合は、 このトラブルシューティ ングガイドを使用して 原因を究明し、 エラーを修正して ください。 問題 考えられる原因 推奨する解決策 aScope 4 CystoがAmbuデ ィスプレイ装置に接続さ aScope 4 Cystoを、 Ambuディスプレイ装置 の青色のポートに接続します。 れていない。 Ambuディスプレイ 装置にライブ画像が 表示されない が、 Ambuディスプレ Ambuディスプレイ装置と Ambuディスプレイ装置の画像設定を調整 します (Ambuディスプレイ装置の使用説 イ装置のユーザーイ aScope 4 Cystoに通信の 問題がある。...
  • Seite 118 Atkreipkite dėmesį, kad šiose instrukcijose neaiškinamos ir neaptariamos klinikinės proced ros. Čia aprašomos tik pagrindinės „aScope 4 Cysto“ sistemos naudojimo proced ros ir atsargumo priemonės. Prieš pirmą kartą naudodami „aScope 4 Cysto“ sistemą, operatoriai turi b ti tinkamai apmokyti atlikti klinikines endoskopines proced ras ir b ti susipažinę...
  • Seite 119 12. Plovimas įpučiant orą, inertinių dujų padavimas prieš elektrochirurginę proced rą arba lazerio naudojimas gali sukelti emboliją, paskatinančią širdies sm gį ar išemiją. 13. Nenaudokite „aScope 4 Cysto“ defibriliacijos metu, nes pacientas gali patirti elektros sm gį. 14. Kai naudojate suderinamus lazerinius prietaisus, turite susipažinti su jiems taikomomis saugos priemonėmis, nurodymais ir naudojimo instrukcijomis, įskaitant, tačiau...
  • Seite 120 2.2. Gaminio suderinamumas „aScope 4 Cysto“ yra skirtas naudoti su: Endoskopiniai priedai ir instrumentai • Plovimo rinkiniu (linija ir maišelis su steriliu vandeniu ar fiziologiniu tirpalu) su Luerio jungtimi. • Švirkštu ir kitais Luerio jungties priedais. • Endoskopiniais instrumentais, ant kurių pažymėta, kad jie skirti iki 2,0 mm / 6.0 Fr minimaliam darbinio kanalo skersmeniui (ID)*.
  • Seite 121 „aScope 4 Cysto“ kabelis Perduoda vaizdo signalą į „Ambu“ vaizdo perteikimo prietaisus. Apsauginis vamzdelis Apsaugo įleidimo zondą gabenimo ir laikymo metu. Nuimkite prieš naudodami. 3. Naudojamų simbolių paaiškinimas Simboliai Aprašymas „aScope 4 Cysto“ įleidimo zondo darbinis ilgis. 39cm/15.4” Didžiausias įvedamos dalies plotis (maksimalus išorinis skersmuo).
  • Seite 122 3 . Patikrinkite, ar vaizdas į „Ambu“ vaizdo perteikimo prietaiso ekraną perduodamas tiesiogiai, nukreipdami „aScope 4 Cysto“ distalinį antgalį į kokį nors daiktą, pvz., savo rankos delną 4 . Jeigu reikia, sureguliuokite „Ambu“ vaizdo perteikimo prietaiso vaizdą pagal savo poreikį...
  • Seite 123: Po Kiekvieno Naudojimo

    Proced ros metu gali tekti išsiurbti skysčius. Tam tikslui pasiruoškite švirkštą. Kai reikia, prijunkite švirkštą prie „aScope 4 Cysto“ ir siurbkite skystį reikiamu greičiu. Jeigu skysčio yra daugiau, atjunkite švirkštą nuo cistoskopo, ištuštinkite ir vėl prijunkite, kad išsiurbtumėte likusį skystį.
  • Seite 124 Aukštis virš j ros lygio ≤ 2000 m Elektrinė galia Galios reikalavimai Įvestis 5 VDC / 0,1 A (iš „Ambu“ vaizdo perteikimo prietaiso). LED galios reikalavimai Įvestis 18 mA (6,5 VDC) (iš „Ambu“ vaizdo perteikimo prietaiso). Atkreipkite dėmesį, kad sulenkimo kampas gali keistis, jeigu įleidimo zondas nelaikomas tiesiai arba yra įleisti endoskopiniai instrumentai.
  • Seite 125: Trikčių Šalinimas

    6. Trikčių šalinimas Jei naudojant „aScope 4 Cysto“ sistemą iškyla problemų, prašome skaityti šį trikčių šalinimo vadovą, surasti gedimo priežastį ir ją pašalinti. Problema Galima priežastis Rekomenduojamas veiksmas „aScope 4 Cysto“ neprijungtas prie Prijunkite „aScope 4 Cysto“ prie mėlyno „Ambu“ vaizdo „Ambu“...
  • Seite 126 Ņemiet vērā, ka šīs instrukcijas nepaskaidro vai neiztirzā klīniskās proced ras. Tās apraksta tikai pamata izmantošanu un piesardzības pasākumus, kas attiecas uz aScope 4 Cysto sistēmas izmantošanu. Pirms sākt izmantot aScope 4 Cysto, ir svarīgi, lai sistēmas lietotāji b tu pilnībā apguvuši klīniskās endoskopijas metodes un pārzinātu šajā lietošanas pamācībā...
  • Seite 127: Piesardzības Pasākumi

    11. Lietojot aScope 4 Cysto kopā ar barošanas avotam pieslēgtiem endoskopiskiem instrumentiem, uz pacientu var pienākt pārāk stipra nopl des strāva. Lai samazinātu kopējo nopl des strāvu uz pacientu, kopā ar aScope 4 Cysto drīkst izmantot tikai tos barošanas avotam pieslēgtos endoskopiskos instrumentus, kas ir klasificēti kā „CF tipa”...
  • Seite 128 Ambu® monitors Izstrādājuma numurs 405011000 Ambu® aView™ 2 Advance Lai noskaidrotu Ambu monitoru modeļa numuru, apskatiet Ambu monitoriem aizmugurējā daļā esošo marķējumu. 2.2. Izstrādājuma saderība aScope 4 Cysto ir paredzēts lietošanai kopā ar: Endoskopiskajiem papildrīkiem un instrumentiem • Irigācijas komplektu (caurulītes un maiss ar sterilu deni vai fizioloģisko šķīdumu) ar Luer savienojumu.
  • Seite 129 Kanāla minimālais darba platums (minimālais iekšējais diametrs). iekšējais diametrs Skata lauks. Nominālā ieejas jauda, līdzstrāva LATEX aScope 4 Cysto nav veidots no dabīgās gumijas lateksa. Elektrodrošība BF tipa daļām, kuras izmanto tiešā kontaktā ar pacientu. Medicīniska iekārta. Iepakojuma līmenis, kas nodrošina sterilitāti.
  • Seite 130 4 Cysto turēšana un darbības ar distālo galu aScope 4 Cysto rokturi var turēt ar jebkuru roku. Ar roku, kurā netiek turēts cistoskops, var pārvietot ievadīšanas vadu pacienta apakšējos urīnceļos. Pārbīdiet saliekšanas vadības sviru ar īkšķi. Saliekšanas sviru izmanto, lai saliektu un pagarinātu cistoskopa distāo galu vertikālajā...
  • Seite 131: Pēc Lietošanas

    ārā cistoskopu un paralēli vērojiet reāllaika attēlu Ambu monitorā. 4.3. Pēc lietošanas Vizuāla pārbaude 10 Pārbaudiet, vai aScope 4 Cysto ievadīšanas vadam netr kst kādas daļas, vai tas nav bojāts, nav iegriezumu, caurumu, ieliekumu, izciļņu vai citu nelīdzenumu. Ja tā, centieties atrast tr ksto- šo(-ās) daļu(-as).
  • Seite 132 ≤ 2000 m Elektriskā jauda Jaudas prasības 5 VDC 0,1 A ievade (no Ambu monitora) LED jaudas prasības 18 mA (6,5 VDC) ievade (no Ambu monitora) L dzu, ņemiet vērā, ka saliekšanas leņķis var mainīties, ja ievadīšanas vads netiek turēts taisni vai ir ievietoti endoskopiskie instrumenti.
  • Seite 133 6. Problēmu noteikšana un novēršana Ja ar aScope 4 Cysto sistēmu rodas problēmas, l dzu, izmantojiet šīs problēmu novēršanas norādes, lai identificētu iemeslu un izlabotu kļ du. Problēma Iespējamais cēlonis Ieteikumi rīcībai aScope 4 Cysto Pievienojiet aScope 4 Cysto cistoskopu nav savienots ar Ambu monitora zilajai pieslēgvietai.
  • Seite 134: Contra-Indicaties

    Er is geen garantie op de aScope 4 Cysto. In dit document verwijst ‘aScope 4 Cysto’ naar instructies die alleen van toepassing zijn op de cystoscoop zelf en ‘aScope 4 Cysto-systeem’ naar informatie die relevant is voor de aScope 4 Cysto, Ambu-weergaveapparaten en accessoires.
  • Seite 135: Voorzorgsmaatregelen

    Wees voorzichtig om schade aan het in te brengen deel te vermijden bij het gebruik van de aScope 4 Cysto met endoscopische instrumenten. Bekijk altijd het rechtstreekse beeld op het weergaveapparaat als u de aScope 4 Cysto inbrengt of terughaalt, of wanneer u het buigstuk gebruikt.
  • Seite 136 6,0 min 2,2 Standaardbuiging Ambu® aScope™ 4 Cysto 39cm/15.4” aScope 4 Cysto (#600001000 en #601001000) zijn niet in alle landen verkrijgbaar. Neem contact op met uw lokale verkoopkantoor. Ambu® weergaveapparaat Artikelnummer 405011000 Ambu® aView™ 2 Advance Kijk voor het artikelnummer van Ambu-weergaveapparaten op het label aan de achterkant van de Ambu-weergaveapparaten.
  • Seite 137 Beschrijving Werklengte van het aScope 4 Cysto-inbrengsnoer. 39cm/15.4” Max. Maximale breedte in te brengen deel (maximale buitendiameter). buitendiameter Min. Minimale breedte werkkanaal (minimale binnendiameter). binnendiameter Gezichtsveld. Nominaal ingangsvermogen, d.c. LATEX De aScope 4 Cysto is niet vervaardigd met natuurlijke rubberlatex.
  • Seite 138 Zorg ervoor dat de beschermende slang van het inbrengsnoer wordt verwijderd 1b . Controleer of er geen tekenen van vervuiling of schade op de aScope 4 Cysto aanwezig zijn, zoals ruwe oppervlakken, scherpe randen of uitstekende delen die de patiënt kunnen verwonden 1c .
  • Seite 139 Pas de beeldinstellingen van het Ambu-weergaveapparaat zo nodig aan (zie de gebruiksaanwijzing van het Ambu-weergaveapparaat). Als het object niet goed zichtbaar is, veegt u het distale uiteinde van de aScope 4 Cysto af met een steriele doek. Voorbereiding van de aScope 4 Cysto Beweeg de hendel voorzichtig vooruit en achteruit om het buigstuk zo ver mogelijk te laten buigen.
  • Seite 140 Ambu-weergaveapparaat te zien is. De aScope 4 Cysto terughalen 9 Verzeker u ervan dat de hendel in de neutrale stand staat wanneer u de aScope 4 Cysto terughaalt. Trek de cystoscoop langzaam terug terwijl u naar het livebeeld op het weergaveapparaat kijkt.
  • Seite 141 5.2. Specificaties van de aScope 4 Cysto In te brengen deel aScope 4 Cysto Optisch systeem aScope 4 Cysto Buighoek Kijkrichting 0° 210° ± 15° min. 120 ° Diameter inbrengsnoer 16,2 Fr ± 0,3 Fr / Gezichtsveld 120° ± 10°...
  • Seite 142: Problemen Oplossen

    6. Problemen oplossen Wanneer zich problemen met het aScope 4 Cysto-systeem voordoen, dient u deze probleemoplossingsgids te raadplegen om de oorzaak te achterhalen en het probleem te verhelpen. Probleem Mogelijke oorzaak Aanbevolen actie De aScope 4 Cysto Sluit de aScope 4 Cysto aan op...
  • Seite 143: Advarsler Og Forholdsregler

    Den inneholder bare en beskrivelse av de grunnleggende funksjonene og forholdsreglene som er forbundet med bruken av aScope 4 Cysto. Før aScope 4 Cysto tas i bruk for første gang er det meget viktig at operatøren har gjennomført tilstrekkelig opplæring i kliniske endoskopiteknikker, og er kjent med tiltenkt bruk, advarsler og forholdsregler som er beskrevet i denne bruksanvisningen.
  • Seite 144 12. Irrigering ved bruk av innblåsing av luft eller inert gass før elektrokirurgi eller ved bruk av lasergass, kan forårsake gassemboli som fører til slag eller iskemi. 13. Ikke bruk aScope 4 Cysto under defibrillering. Det kan føre til at brukeren får elektrisk støt. 14. Når kompatibelt laserutstyr brukes, skal brukeren være kjent med sikkerhetsregler, retningslinjer og riktig bruk av laserutstyret, inkludert, men ikke begrenset til, riktig øyevern og hudbeskyttelse, for å...
  • Seite 145 Jodbasert (30 g) kontrastmiddel som er egnet for cystoskopi. • Vannbaserte, oppløselige glidemidler som er egnet for cystoskopi. Annet utstyr • Røntgen. 2.3. aScope 4 Cysto, deler Ant. Funksjon Håndtak Passer til både høyre og venstre hånd Betjeningsspak Beveger den distale enden opp eller ned i ett enkelt plan.
  • Seite 146 Minimum bredde på arbeidskanal (minimum innvendig diameter). Min. ID Synsvinkel. Nominell strøminngang, likestrøm LATEX aScope 4 Cysto inneholder ikke naturgummilateks. Elektrisk sikkerhet.Type BF anvendt del. Medisinsk utstyr. Emballasjenivået sikrer sterilitet. aScope 4 Cysto inneholder ikke ftalater. Globalt idenifikasjonsnummer for handel.
  • Seite 147 1a Husk å fjerne beskyttelsesrøret fra innsettingsslangen 1b . Sjekk at det ikke er tegn til skader på aScope 4 Cysto, som ru overflate, skarpe kanter eller utstikkende deler, da disse kan skade pasienten 1c .
  • Seite 148: Etter Bruk

    Kontroller om det finnes manglende deler, tegn på skade, revner, hull, inntrykte deler eller andre uregelmessigheter på den bøyelige enheten, den distale enden eller innføringsslangen på aScope 4 Cysto. I så fall må du iverksette tiltak for å fastslå om noen deler mangler, og finne de manglende delene.
  • Seite 149 M.o.h. ≤ 2000 m Strømforsyning Spenningskrav 5 VDC 0,1 A inngang (fra Ambu-skjermenheten) Strømkrav for LED-lys 18 VDC (6,5 VDC) inngang (fra Ambu-skjermenheten) Vær oppmerksom på at bøyingsvinkelen kan påvirkes hvis innføringsslangen ikke holdes rett eller hvis endoskopiske instrumenter er satt inn.
  • Seite 150 6. Feilsøking Hvis det oppstår problemer med aScope 4 Cysto-systemet, kan du bruke denne feilsøkingsveiledningen til å finne og utbedre feilen. Problem Mulig årsak Anbefalt handling aScope 4 Cysto er ikke Koble aScope 4 Cysto til den blå koblet til Ambu- inngangen på...
  • Seite 151: Ostrzeżenia I Środki Ostrożności

    1.3. Ostrzeżenia i środki ostrożności OSTRZEŻENIA Nie należy używać aScope 4 Cysto, jeśli kontrola i przygotowanie aScope 4 Cysto zakoń- czy się niepowodzeniem, ponieważ może to spowodować obrażenia ciała pacjenta. aScope 4 Cysto jest urządzeniem jednorazowego użytku — nie należy go czyścić ani używać...
  • Seite 152: Środki Ostrożności

    13. Nie należy używać aScope 4 Cysto podczas defibrylacji, ponieważ może to spowodować porażenie prądem użytkownika. 14. Korzystając ze zgodnego sprzętu laserowego, użytkownik powinien zapoznać się ze środkami bezpieczeństwa, wytycznymi i właściwym użytkowaniem sprzętów...
  • Seite 153 Ambu® aScope™ 4 Cysto 39cm/15.4” aScope 4 Cysto (#600001000 i #601001000) nie są dostępne we wszystkich krajach. Proszę skontaktować się z lokalnym biurem sprzedaży. Wyświetlacz Ambu® Numer produktu 405011000 Ambu® aView™ 2 Advance Numer modelu wyświetlacza Ambu można znaleźć na tabliczce znajdującej się w tylnej części wyświetlacza Ambu.
  • Seite 154 Złącze na kablu Służy do podłączenia do niebieskiego gniazda w aScope 4 Cysto wyświetlaczu Ambu. Przewód aScope 4 Cysto Służy do przesyłania sygnału obrazu do wyświetlaczy Ambu. Rurka ochronna Chroni wprowadzacz podczas transportu i przechowywania. Należy zdjąć przed użyciem.
  • Seite 155 4 Cysto, jeśli uszczelnienie torebki zostało uszkodzone. 1a . Należy usunąć rurkę ochronną z wprowadzacza 1b . Sprawdzić, czy nie ma oznak nieczystości lub uszkodzeń aScope 4 Cysto, takich jak ostre krawę- dzie, szorstkie powierzchnie i nierówności, które mogą stanowić zagrożenie dla pacjenta 1c .
  • Seite 156 Wprowadzanie aScope 4 Cysto 6 Posmarować wprowadzacz rozpuszczalnym lubrykantem odpowiednim do cystoskopii, zanim aScope 4 Cysto zostanie wprowadzony do cewki moczowej. Jeśli obraz z kamery aScope 4 Cysto stanie się niewyraźny, można wyczyścić końcówkę dystalną, pocierając nią delikatnie o błonę śluzową. Można również wyjąć cystoskop i wyczyścić końcówkę.
  • Seite 157 Kroki końcowe Odłączyć cystoskop aScope 4 Cysto od wyświetlacza Ambu 11 . Zutylizować aScope 4 Cysto, który jest urządzeniem jednorazowego użytku 12 . Po użyciu aScope 4 Cysto jest uznawany za zanieczyszczony i musi zostać poddany utylizacji zgodnie z obowiązującymi lokalnymi przepisami w zakresie zagospodarowania odpadów medycznych zawierających podzespoły elektroniczne.
  • Seite 158 5.2. Dane techniczne cystoskopu aScope 4 Cysto Wprowadzany odcinek aScope 4 Cysto System optyczny aScope 4 Cysto Kąt zginania Kierunek widzenia 0° 210° ±15° min. 120° Średnica wprowadzacza 16,2 Fr ±0,3 Fr / Pole widzenia. 120° ±10° 5,4 mm ±0,1 mm (0,21”...
  • Seite 159: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    6. Wykrywanie i usuwanie usterek W razie problemów z działaniem systemu aScope 4 Cysto należy skorzystać z poniższej tabeli w celu zidentyfikowania i usunięcia usterki. Problem Możliwa przyczyna Zalecane działanie Cystoskop aScope 4 Podłączyć aScope 4 Cysto do niebieskiego Cysto nie jest podłączony złącza w wyświetlaczu Ambu.
  • Seite 160: Contraindicações

    Observe sempre a imagem em direto na unidade de visualização quando estiver a inserir ou a retirar o aScope 4 Cysto ou a operar a secção de flexão. A visualização de uma imagem gravada pode resultar em danos na mucosa ou no tecido.
  • Seite 161: Eventos Adversos

    (ITU). 2. Descrição do sistema O aScope 4 Cysto pode ser ligado a unidades de visualização da Ambu. Para obter mais informações sobre as unidades de visualização Ambu, consulte as Instruções de utilização das unidades de visualização Ambu.
  • Seite 162 Unidade de visualização Ambu® Número do item 405011000 Ambu® aView™ 2 Advance Para obter o número de item das unidades de visualização Ambu, consulte a etiqueta no verso das unidades de visualização Ambu. 2.2. Compatibilidade do produto Os aScope 4 Cysto foi concebido para ser utilizado com: Acessórios e instrumentos endoscópicos...
  • Seite 163: Explicação Dos Símbolos Utilizados

    DI mín. Campo de visão. Entrada de potência nominal, c.c. LATEX O aScope 4 Cysto não é fabricado com borracha de látex natural. Peça Aplicada do Tipo BF de Segurança Elétrica. Dispositivo médico. Nível de embalagem que garante a esterilidade.
  • Seite 164 Segurar o aScope 4 Cysto e manipular a extremidade distal A pega do aScope 4 Cysto pode ser usada com qualquer uma das mãos. A mão que não está a segurar no cistoscópio pode ser utilizada para fazer avançar o cabo de inserção no trato urinário inferior do paciente.
  • Seite 165: Após Utilização

    Lubrifique o cabo de inserção com um lubrificante solúvel adequado para cistoscopia antes de inserir o aScope 4 Cysto na uretra. Se a imagem da câmara do aScope 4 Cysto se tornar pouco nítida, pode limpar a extremidade distal friccionando-a suavemente contra a parede da mucosa ou removendo o cistoscópio e limpando a extremidade distal.
  • Seite 166: Especificações Técnicas Do Produto

    Desligue o aScope 4 Cysto da unidade de visualização Ambu 11 . Elimine o aScope 4 Cysto, que é um dispositivo de utilização única 12 . Considera-se que o aScope 4 Cysto está contaminado após a utilização, pelo que deverá ser eliminado de acordo com as diretrizes locais para recolha de dispositivos médicos infetados com com-...
  • Seite 167: Resolução De Problemas

    6. Resolução de problemas Se ocorrerem problemas com o sistema aScope 4 Cysto, utilize este guia de resolução de problemas para identificar a causa e corrigir o erro. Problema Possível causa Ação recomendada O aScope 4 Cysto não Ligue o aScope 4 Cysto à porta azul está...
  • Seite 168: Avertismente Și Măsuri De Precauție

    Cysto, monitoarele Ambu și accesoriile sale. 1.1. Utilizare prevăzută/indicații de utilizare aScope 4 Cysto este un cistoscop steril, de unică folosință, flexibil, utilizat cu scopul de a accesa și a examina endoscopic tractul urinar inferior. aScope 4 Cysto este folosit pentru a furniza imagini vizuale prin intermediul monitoarelor Ambu și poate fi utilizat cu accesorii și...
  • Seite 169: Descrierea Sistemului

    4 Cysto sau perturbarea imaginii pe monitor. 11. Când folosiți un instrument endoscopic sub tensiune în aScope 4 Cysto, curenții de scurgere se pot acumula în corpul pacientului, atingând valori prea ridicate. Pentru a minimiza curentul de scurgere total în corpul pacientului, se vor utiliza împreună...
  • Seite 170 Ambu® aScope™ 4 Cysto 39cm/15.4” aScope 4 Cysto (#600001000 și #601001000) nu sunt disponibile în toate țările. Vă rugăm să contactați biroul de vânzări local. Monitor Ambu® Număr articol 405011000 Ambu® aView™ 2 Advance Pentru numărul de articol al monitoarelor Ambu, consultați eticheta de pe spatele acestora.
  • Seite 171 Min ID Câmp de vizualizare. Intrare putere nominală, c.c. LATEX aScope 4 Cysto nu este fabricat din latex din cauciuc natural. Componentă aplicată tip BF pentru siguranța electrică. Dispozitiv medical. Nivel de ambalaj care asigură caracterul steril. aScope 4 Cysto nu este fabricat cu ftalați.
  • Seite 172 Verificați dacă pe monitorul Ambu apare o imagine video în direct orientată corect, îndreptând capătul distal al aScope 4 Cysto înspre un obiect, cum ar fi palma mâinii dvs. 4 . Dacă este necesar, ajustați preferințele de imagine pe monitorul Ambu (vă rugăm să...
  • Seite 173: După Utilizare

    În timpul procedurii poate fi nevoie de aspirare. Pentru aceasta, pregătiți o seringă. Dacă este necesar, atașați seringa la aScope 4 Cysto și aplicați o forță de aspirare în funcție de efectul dorit. Pentru cantitățile mari de lichid, decuplați seringa de la cistoscop, goliți-o, apoi atașați-o din nou pentru a aspira lichidul rămas.
  • Seite 174 Pași finali Deconectați aScope 4 Cysto de la monitorul Ambu 11 . Aruncați aScope 4 Cysto, care este un dispozitiv de unică folosință 12 . aScope 4 Cysto este considerat contaminat după utilizare și trebuie eliminat în conformitate cu reglementările locale privind colectarea dispozitivelor medicale infectate care conțin componente electronice.
  • Seite 175 6. Depanarea Dacă apar probleme la sistemul aScope 4 Cysto, vă rugăm să utilizați acest ghid de remediere pentru identificarea cauzelor și corectarea erorilor. Problemă Cauză posibilă Acțiune recomandată aScope 4 Cysto nu Conectați aScope 4 Cysto la portul este conectat la albastru de pe monitorul Ambu.
  • Seite 176: Предупреждения И Предостережения

    тального конца рабочего канала, так как это может повредить слизистую уретры. Пока дистальный конец эндоскопического инструмента (например, лазерного устройства, электрохирургического инструмента) не будет виден на устройстве визуализации, не включайте питание находящегося в aScope 4 Cysto инструмента, так как при этом пациент может быть травмирован, а устройство aScope 4 Cysto повреждено.
  • Seite 177: Описание Системы

    могут повредить слизистую. Использовать aScope 4 Cysto с эндоскопическими инструментами следует осторожно, чтобы не повредить вводимую часть. В процессе продвижения или извлечения aScope 4 Cysto или при работе со сгибаемой частью следите на устройстве визуализации за изображением в режиме реального времени. Использование записанного изображения может...
  • Seite 178: Компоненты Системы

    макс. 6,0 мин. 2,2 стандартный тип сгибания Ambu® aScope™ 4 Cysto 39cm/15.4” Устройства aScope 4 Cysto (600001000 и 601001000) доступны не во всех странах. Обратитесь в местный офис продаж. Устройство визуализации Ambu® Артикул изделия 405011000 Ambu® aView™ 2 Advance Артикул изделия устройства визуализации Ambu см. на этикетке на задней стороне...
  • Seite 179 Защитная трубка Защищает рабочую часть во время транспортировки и хранения. Снимите перед использованием. 3. Пояснение используемых символов Символы Описание Рабочая длина рабочей части aScope 4 Cysto. 39cm/15.4” Максимальная ширина вводимой части Max OD (максимальный внешний диаметр). Минимальная ширина рабочего канала...
  • Seite 180 упаковки и выбросите aScope 4 Cysto, если упаковка повреждена. 1a . Убедитесь в том, что с рабочей части убрана защитная трубка 1b . Проверьте, чтобы на aScope 4 Cysto не было загрязнений и повреждений, таких как царапины, острые края или выступы, которые могут травмировать пациента 1c .
  • Seite 181 Аспирация и введение жидкостей 7 Во время операции может потребоваться проведение аспирации. Подготовьте для этого шприц. В нужный момент подсоедините шприц к aScope 4 Cysto и приложите необходи- мое усилие для аспирации в соответствии с требуемым эффектом. При скоплении боль- шого...
  • Seite 182: После Использования

    Проверьте наличие всех деталей и убедитесь в отсутствии любых признаков повреж- дения, порезов, отверстий, провисаний или других отклонений на сгибаемой части, дистальном конце или рабочей части aScope 4 Cysto. При наличии любых недостатков проведите корректирующие действия (найдите отсутствующие детали). При необходимости проведения корректирующих действий следуйте процедурам, принятым...
  • Seite 183 5.2. Технические характеристики aScope 4 Cysto Вводимая часть aScope 4 Cysto Оптическая система aScope 4 Cysto Угол сгибания Направление обзора 0° 210 ±15° мин. 120° Диаметр 16,2 ±0,3 Fr/ Поле обзора 120 ±10° рабочей части 5,4 ±0,1 мм (0,21 ±0,004 дюйма) Диаметр...
  • Seite 184: Выявление И Устранение Неисправностей

    6. Выявление и устранение неисправностей Если при работе с системой aScope 4 Cysto возникают проблемы, воспользуйтесь этой инструкцией по выявлению и устранению неисправностей для установления причины и исправления ошибок. Проблема Возможная причина Рекомендуемое решение Устройство aScope 4 Подключите aScope 4 Cysto к...
  • Seite 185 Nezabúdajte, že tento návod nevysvetľuje klinické postupy ani sa nimi nezaoberá. Opisuje len základné úkony a opatrenia súvisiace s používaním cystoskopu aScope 4 Cysto. Pred prvým použitím cystoskopu aScope 4 Cysto je nevyhnutné, aby bola jeho obsluha dostatočne odborne pripravená v oblasti klinických endoskopických techník a oboznámená...
  • Seite 186 13. Nepoužívajte cystoskop aScope 4 Cysto počas defibrilácie, inak môže dôjsť k zásahu používateľa elektrickým prúdom. 14. Pri používaní kompatibilných laserových prístrojov musí byť používateľ oboznámený s bezpečnostnými opatreniami, pokynmi a správnym používaním laserových prístrojov vrá-...
  • Seite 187 Ambu® aScope™ 4 Cysto 39cm/15.4” Cystoskopy aScope 4 Cysto (č. modelu 600001000 a 601001000) nie sú k dispozícii vo všetkých krajinách. Obráťte sa na miestneho predajcu. Zobrazovacia jednotka Ambu® Číslo položky 405011000 Ambu® aView™ 2 Advance Číslo položky zobrazovacej jednotky Ambu je uvedené na štítku na zadnej strane zobrazovacej jednotky Ambu.
  • Seite 188 Chráni zavádzaciu hadičku počas prepravy a skladovania. Pred použitím zložte. 3. Vysvetlenie použitých symbolov Symboly Opis Pracovná dĺžka zavádzacej hadičky cystoskopu aScope 4 Cysto. 39cm/15.4” Maximálna šírka zavádzacej časti (maximálny vonkajší priemer). Max OD Minimálna šírka pracovného kanála (minimálny vnútorný priemer).
  • Seite 189 3 . Nasmerovaním distálneho konca cystoskopu aScope 4 Cysto na nejaký predmet, napr. svoju dlaň, si overte, či sa na zobrazovacej jednotke Ambu zobrazí živý obraz videa v správnej orientácii 4 . Podľa potreby upravte nastavenia obrazu na zobrazovacej jednotke Ambu (bližšie informácie nájdete v návode na použitie zobrazovacej jednotky Ambu).
  • Seite 190 Držanie cystoskopu aScope 4 Cysto a manipulácia s distálnym koncom Rukoväť cystoskopu aScope 4 Cysto možno držať v ľavej aj v pravej ruke. Rukou, ktorou nedržíte cystoskop, môžete zavádzať zavádzaciu hadičku do dolných močových ciest pacienta. Na ovládanie páčky na ohýbanie použite palec. Páčka na ohýbanie slúži na ohnutie a vysunutie distálneho konca cystoskopu vo vertikálnej rovine.
  • Seite 191 Záverečné kroky Odpojte cystoskop aScope 4 Cysto od zobrazovacej jednotky Ambu 11 . Zlikvidujte cystoskop aScope 4 Cysto, pretože ide o pomôcku na jedno použitie 12 . Cystoskop aScope 4 Cysto sa po použití považuje za kontaminovaný a musí sa zlikvidovať...
  • Seite 192: Riešenie Problémov

    6. Riešenie problémov Ak sa v systéme aScope 4 Cysto vyskytnú problémy, použite tento návod na odstránenie problémov, aby ste identifikovali príčinu a odstránili chybu. Problém Možná príčina Odporúčané riešenie Cystoskop aScope 4 Pripojte cystoskop aScope 4 Cysto k Cysto nie je pripojený...
  • Seite 193: Opozorila In Previdnostni Ukrepi

    Pripomoček aScope 4 Cysto nima garancije. V tem dokumentu se izraz »aScope 4 Cysto« nanaša na navodila, ki veljajo samo za cistoskop, izraz »sistem aScope 4 Cysto« pa se nanaša na informacije, ki veljajo za pripomoček aScope 4 Cysto, monitorje Ambu ter dodatno opremo.
  • Seite 194: Previdnostni Ukrepi

    Uporaba elektrokirurške opreme s pripomočkom aScope 4 Cysto lahko moti sliko na monitorju. 10. Če so v neposredni bližini pripomočka aScope 4 Cysto prisotni vnetljivi ali eksplozivni plini, ne uporabljajte pripomočka aScope 4 Cysto z lasersko ali elektrokirurško opremo, saj lahko pride do telesnih poškodb bolnika, poškodb pripomočka aScope 4 Cysto ali motenj slike na monitorju.
  • Seite 195 2.2. Združljivost izdelka Pripomočki aScope 4 Cysto so zasnovani za uporabo z naslednjimi pripomočki: Endoskopska dodatna oprema in instrumenti • Irigacijski komplet (cevka in sterilna voda ali vrečka s fiziološko raztopino) s priključkom Luer. • Brizga in druga dodatna oprema s priključkom Luer.
  • Seite 196 Najmanjša širina delovnega kanala (najmanjši notranji premer). Min ID Vidno polje. Nazivna vhodna moč, enosmerni tok. LATEX Pripomoček aScope 4 Cysto ne vsebuje lateksa iz naravnega kavčuka. Del z uporabljeno električno zaščito tipa BF. Medicinski pripomoček. Stopnja sterilnosti embalaže. Pripomoček aScope 4 Cysto ne vsebuje ftalatov.
  • Seite 197 4 Cysto v nevtralni položaj brez naklona in cistoskop počasi izvlecite. Držanje pripomočka aScope 4 Cysto in upravljanje distalnega konca Ročaj pripomočka aScope 4 Cysto lahko držite z levo ali desno roko. Z roko, s katero ne držite cistoskopa, lahko vstavite cevko za vstavljanje v bolnikov urinarni trakt.
  • Seite 198 Odklopite pripomoček aScope 4 Cysto iz monitorja Ambu 11 . Zavrzite pripomoček aScope 4 Cysto, ki je namenjen enkratni uporabi 12 . Pripomoček aScope 4 Cysto se po uporabi obravnava kot kontaminiran, zato ga je treba zavreči v skladu z lokalnimi smernicami za zbiranje okuženih medicinskih pripomočkov z elektronskimi komponentami.
  • Seite 199 Zahteve za napajanje Vhod 0,1 A (5 V DC) (z monitorja Ambu) Zahteve za napajanje LED Vhod 18 mA (6,5 V DC) (z monitorja Ambu) Upoštevajte, da se kot upogiba lahko spremeni, če cevka za vstavljanje ni ravna ali je vanjo vstavljen endoskopski instrument.
  • Seite 200: Odpravljanje Težav

    6. Odpravljanje težav V primeru težav s sistemom aScope 4 Cysto si pomagajte s tem vodnikom za odpravljanje težav, da odkrijete vzrok težave in odpravite napako. Težava Možen vzrok Priporočen ukrep Pripomoček aScope 4 Pripomoček aScope 4 Cysto priključite v Cysto ni povezan z modri vhod na monitorju Ambu.
  • Seite 201: Avsedd Användning/Indikationer

    Observera att denna bruksanvisning inte förklarar eller beskriver kliniska förfaranden. Den beskriver endast grundläggande hantering och försiktighetsåtgärder för användning av aScope 4 Cysto. Innan aScope 4 Cysto används för första gången är det viktigt att användarna har erhållit tillräcklig utbildning, såväl teoretisk som praktisk, i kliniska endoskopiförfaranden och att de har läst igenom informationen om avsedd användning,...
  • Seite 202 10. Använd inte aScope 4 Cysto tillsammans med laserutrustning eller elektrokirurgisk utrustning om brandfarliga eller explosiva gaser förekommer i omedelbar närhet av aScope 4 Cysto eftersom detta kan leda till skador på både patient och aScope 4 Cysto samt bildstörningar på skärmenheten.
  • Seite 203 405011000 Ambu® aView™ 2 Advance Ambu-skärmenhetens artikelnummer är angivet på etiketten på baksidan av Ambu-skärmenheten. 2.2. Produktkompatibilitet aScope 4 Cysto är avsett för användning tillsammans med: Endoskopiska tillbehör och instrument • Spolningsset (slang och sterilt vatten eller påse med saltlösning) med Luer-koppling.
  • Seite 204 4-5-6 Införingsdel Utgörs av införingsdelen, böjningssektionen och den distala änden. Kontakt på aScope 4 Ansluts till det blå uttaget på Ambu-skärmenheten. Cysto-kabeln aScope 4 Cysto-kabel Överför bildsignalen till Ambu-skärmenheten. Skyddsrör Skyddar införingsdelen under transport och förvaring. Tas bort före användning.
  • Seite 205 Hålla aScope 4 Cysto och styra dess distala spets aScope 4 Cysto kan hanteras med både vänster och höger hand. Använd din fria hand för att föra in införingsdelen i patientens nedre urinvägar. Använd tummen för att sköta böjningsspaken. Böjningsspaken används för att böja och sträcka den distala änden av cystoskopet i vertikalplan.
  • Seite 206: Efter Användning

    Ambu-skärmenheten. Dra ut aScope 4 Cysto 9 När du drar ut aScope 4 Cysto ska du först se till att styrspaken är i neutralläget. Dra långsamt ut cystoskopet samtidigt som du tittar på videobilden på Ambu-skärmenheten.
  • Seite 207 Avslutande åtgärder Koppla bort aScope 4 Cysto från Ambu-skärmenheten 11 . Kassera aScope 4 Cysto som är avsett för engångsbruk 12 . aScope 4 Cysto anses kontaminerat efter användning och ska avfallshanteras i enlighet med lokala riktlinjer för insamling av infekterade medicintekniska produkter med elektroniska komponenter.
  • Seite 208 6. Felsökning Om problem uppstår med aScope 4 Cysto-systemet, använd felsökningsguiden för att ta reda på orsaken och åtgärda problemet. Problem Möjlig orsak Rekommenderad åtgärd aScope 4 Cysto är Anslut aScope 4 Cysto till det blå inte anslutet till uttaget på Ambu-skärmenheten.
  • Seite 209 4 Cysto garanti kapsamında değildir. Bu belgede, “aScope 4 Cysto” sadece sistoskopla uygulanan talimatları belirtirken, “aScope 4 Cysto sistemi” ise aScope 4 Cysto, Ambu görüntüleme üniteleri ve aksesuarları ile ilgili bilgi verir. 1.1. Kullanım Amacı/Kullanım Endikasyonu: aScope 4 Cysto, endoskopik erişim ve alt idrar yolunun incelenmesi için kullanılması amaçlanan steril, tek kullanımlık, esnek bir sistoskoptur.
  • Seite 210: Yan Etkiler

    4 Cysto ile birlikte elektrikli elektro-cerrahi ekipmanların kullanılması görüntüleme ünitesindeki görüntüyü bozabilir. 10. AScope 4 Cysto’nun yakın alanında yanıcı veya patlayıcı gazlar varsa, aScope 4 Cysto’yu lazer ekipmanı veya elektro-cerrahi ekipmanı ile kullanmayın, çünkü bu hastanın yaralanmasına, aScope 4 Cysto’nun zarar görmesine veya görüntüleme ünitesinde görüntü...
  • Seite 211 Sistoskopiye uygun iyot bazlı (30gr) kontrast madde. • Sistoskopiye uygun su bazlı çözünebilir kayganlaştırıcılar. Diğer ekipman • Röntgen. 2.3. aScope 4 Cysto Parçaları Parça Fonksiyon Sol ve sağ ele uygundur. Kontrol kolu Distal ucu tek bir düzlemde yukarı veya aşağı...
  • Seite 212 Minimum çalışma kanalı genişliği (Minimum iç çap). Min. İç Çap Görüş açısı. Nominal güç girişi, doğrudan akım. LATEX aScope 4 Cysto, doğal kauçuk lateks kullanılarak imal edilmemiştir. Elektrik Güvenlik Tipi BF Uygulanan Parça. Tıbbi Cihazdır. Sterillik sağlayan paketleme seviyesi. aScope 4 Cysto, ftalat kullanılarak imal edilmemiştir.
  • Seite 213 Konnektörlerin zarar görmemesi için aScope 4 Cysto kablosundaki konnektör üze- rinde bulunan okları dikkatlice Ambu görüntü ünitesindeki bağlantı noktasına hizalayın 3 . Canlı bir video görüntüsünün, Ambu görüntü ünitesinde aScope 4 Cysto’nun distal ucu bir nesneyi gösterecek şekilde (örneğin, avucunuzu) görüntülendiğini doğrulayın 4 .
  • Seite 214: Kullanım Sonrası

    Luer bağlantılı bir infüzyon setinin veya şırınganın doğrudan veya bir vana yoluyla çalışma kanalı girişine bağlanmasıyla, steril su veya salin çözeltisi gibi sıvılar aScope 4 Cysto kolunun alt kısmındaki çalışma kanalı girişine damlatılabilir. Steril su veya salin torbası kullanılıyorsa, potansiyel bir dökülmenin diğer ekipmanları...
  • Seite 215 Rakım ≤ 2000 m Elektrik gücü Güç gereksinimi 5 VDC 0,1 A girişi (Ambu görüntüleme ünitesinden) LED güç gereksinimi 18 mA (6,5 VDC) giriş (Ambu görüntüleme ünitesinden) Endoskopik aletleri kullanırken veya uygulama kordonu düz tutulmadığında lütfen bükme açısının etkilenebileceğini hesaba katın.
  • Seite 216: Sorun Giderme

    6. Sorun giderme aScope 4 Cysto sisteminde sorunlar ortaya çıkarsa sebebini bulmak ve hatayı düzeltmek için lütfen bu sorun giderme kılavuzunu kullanın. Problem Olası neden Önerilen eylem aScope 4 Cysto, aScope 4 Cysto’yu Ambu görüntü Ambu görüntü ünitesindeki mavi yuvaya bağlayın.
  • Seite 217 警告 如果 aScope 4 Cysto 的检查和准备不合格, 请勿使用, 否则可能导致患者受伤。 由于 aScope 4 Cysto 是一次性器材, 因此不要试图对其进行清洁以及重复使用。 重复 使用产品可产生污染, 导致感染。 发光部分散热可能导致 aScope 4 Cysto 头端部的温度升高。 避免 aScope 4 Cysto 的 头端部与黏膜长期接触, 否则会导致黏膜损伤。 不得将 aScope 4 摄像机图像用作对于任何病理的独立诊断。 这么做可能导致误诊或漏 诊。 医师必须借助其他方法, 并针对患者的临床特点对任何发现结果进行解释与证实。 在内窥镜仪器从工作通道的头端部凸出时, 请勿拉出 Scope 4 Cysto, 否则会损伤尿道...
  • Seite 218 报告详情。 1.4. 不良事件 与柔性膀胱镜相关的潜在不良事件 (未完全列出) : 术中疼痛或不适、 血尿、 腹痛、 排尿困难 (排尿时感到疼痛和不适) 、 排尿频率增加、 尿道因疤痕 组织形成而变窄 (狭窄) 、 尿路感染 (UTI)。 2. 系统描述 aScope 4 Cysto 可以连接至 Ambu 显示装置。 有关 Ambu 显示装置的信息, 请参见 Ambu 显示装置使用说明。 2.1. 系统部件 外径 [mm] 内径 [mm] 产品编号...
  • Seite 219 其他设备 • X 射线。 2.3. aScope 4 Cysto 零件 编号 部件 功能 手柄 适用于左手和右手 控制杆 将头端部在单一平面向上或向下移动。 工作通道入口 允许注入液体和插入 内窥镜仪器。 工作通道 可用于注入液体和插入内窥镜仪器。 插管 可弯曲的插管。 弯曲部 可活动部分。 头端部 包含摄像头、 灯源 (两盏 LED) 与工作通道出口。 4-5-6 插入部 插管、 弯曲部和头端部组合. aScope 4 Cysto 连接至 Ambu 显示装置上的蓝色插座。...
  • Seite 220 请参阅 Ambu 显示装置使用说明,准备和启动 Ambu 显示装置 2 检查图像 将带有蓝色箭头的 aScope 4 Cysto 电缆上的连接器插入 Ambu 显示装置上对应的蓝色内插 头, 从而将 aScope 4 Cysto 连接至 Ambu 显示装置。 小心地将 aScope 4 Cysto 电缆连接 器上的箭头与 Ambu 显示装置上的端口对准, 以免损坏连接器 3 。 通过将 aScope 4 Cysto 的头端部指向一个物体 (如您的掌心) , 验证 Ambu 显示装置上出...
  • Seite 221 检查 aScope 4 Cysto 弯曲部、 头端部或插管上是否遗失部件、 有无损坏、 裂口、 破洞、 锐边或其它 异常。 如果遗失了部件, 请采取纠正措施找到遗失部件。 如果需要采取纠正措施, 请遵照当地的医院规程。 插管的元件在 x 射线中是可见的 (不透射线) 。 最终步骤 断开 aScope 4 Cysto 与 Ambu 显示装置的连接 11 。 处置 aScope 4 Cysto, 它是一次性使用医疗设备 12 。 使用后, aScope 4 Cysto 已被污染, 必须根据当地关于收集带电子元件的被感染医疗器材的准则进行处置。 该产品的设计和所 用材质均不适合重复使用, 且不能承受用于内窥镜再处理的再处理程序, 否则会有降解和被 污染的风险。...
  • Seite 222 30 ~ 85 % 大气压强 80 ~ 109 kPa 大气压强 高度 80 ~ 109 kPa ≤ 2000 m 电源 电源要求 5 VDC 0.1 A 输入 (从 Ambu 显示装置) LED 电源要求 18 mA (6.5 VDC) 输入 (从 Ambu 显示装置) 请注意, 如果插管不保持笔直或已插入内窥镜仪器, 则弯曲角度有可能会受到影响。 无法保证仅仅通过工作通道最小宽度选择的内窥镜仪器组合在一起会兼容。 在高温下存放可能会影响使用寿命。...
  • Seite 223 6. 故障排除 如果 aScope 4 Cysto 系统出现问题, 请参考本故障解决指南, 确定原因并予以解决。 问题 可能原因 建议采取的行动 aScope 4 Cysto 未与 将 aScope 4 Cysto 与 Ambu 显示装置的蓝 Ambu 显示装置连接。 色端口连接。 Ambu 显示装置与 Ambu 显示装置上 重启 Ambu 显示装置 (请参阅 aScope 4 Cysto 的通信有 无实时图像, 但...
  • Seite 224 Ambu A/S Baltorpbakken 13, DK-2750 Ballerup, Denmark +45 72 25 20 00 +45 72 25 20 50 www.ambu.com...

Inhaltsverzeichnis