Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DHR241 Betriebsanleitung

Makita DHR241 Betriebsanleitung

Akku-kombi-bohrhammer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DHR241:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
GB
Cordless Combination Hammer Instruction manual
F
Marteau Combiné sans Fil
D
Akku-Kombi-Bohrhammer
I
Martello combinato a batteria Istruzioni per l'uso
NL
Accucombinatiehamer
E
Martillo Combinado
Inalámbrico
P
Martelete Combinado A
Bateria
DK
Kabelfri kombihammer
GR
Πνευματικ -σκαπτικ δράπανο
μπαταρίας
DHR241
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
009118

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DHR241

  • Seite 1 Marteau Combiné sans Fil Manuel d’instructions Akku-Kombi-Bohrhammer Betriebsanleitung Martello combinato a batteria Istruzioni per l’uso Accucombinatiehamer Gebruiksaanwijzing Martillo Combinado Manual de instrucciones Inalámbrico Martelete Combinado A Manual de instruções Bateria Kabelfri kombihammer Brugsanvisning Πνευματικ -σκαπτικ δράπανο Οδηγίες χρήσης μπαταρίας DHR241 009118...
  • Seite 2 012144 012128 009120 009121 009122 009123 009124 009125...
  • Seite 3 001296 009126 009127 009128 009129 009130 001300 009131...
  • Seite 4 002449 009132 009134 009135 001145 009133...
  • Seite 5: Specifications

    20. Bit 31. Screwdriver 10. Rotation only 21. Chuck cover 32. Brush holder cap 11. Hammering only 22. O symbol SPECIFICATIONS Model DHR241 Concrete 20 mm Capacities Steel 13 mm Wood 26 mm No load speed (min 0 - 1,200...
  • Seite 6: Functional Description

    13. Do not touch the bit or parts close to the bit 3. Charge the battery cartridge with room immediately after operation; they may be temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot extremely hot and could burn your skin. battery cartridge cool down before charging it.
  • Seite 7: Operation

    Side grip (auxiliary handle) (Fig. 8) To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. CAUTION: Release the switch trigger to stop. • Always use the side grip to ensure operating safety. Install the side grip so that the teeth on the grip fit in Reversing switch action (Fig.
  • Seite 8: Maintenance

    • These accessories or attachments are recommended Blow-out bulb (optional accessory) for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might (Fig. 17) present a risk of injury to persons. Only use accessory After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the or attachment for its stated purpose.
  • Seite 9 For European countries only ENH101-15 EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Cordless Combination Hammer Model No./ Type: DHR241...
  • Seite 10: Spécifications

    20. Foret 31. Tournevis 10. Rotation seulement 21. Couvercle du mandrin 32. Bouchon de porte-charbon 11. Impacts seulement 22. Symbole O SPÉCIFICATIONS Modèle DHR241 Béton 20 mm Capacités Acier 13 mm Bois 26 mm Vitesse à vide (min 0 - 1 200...
  • Seite 11: Description Du Fonctionnement

    Assurez-vous que personne ne se trouve dessous 6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des lorsque vous utilisez l’outil en position élevée. endroits où la température risque d’atteindre ou 9. Tenez l’outil fermement à deux mains. de dépasser 50°C (122°F). 10.
  • Seite 12 Système de protection de la batterie tournez le bouton de changement de mode jusqu’au symbole . Utilisez un foret hélicoïdal ou un foret à bois. (batterie au lithium-ion comportant une Impacts seulement (Fig. 7) étoile) (Fig. 2) Pour les travaux de burinage, d’écaillage ou de Les batteries au lithium-ion comportant une étoile sont démolition, enfoncez le bouton de verrouillage et tournez équipées d’un système de protection.
  • Seite 13 Réinsérez ensuite le foret. Tournez le foret et enfoncez-le lorsque le foret frappe contre les armatures d’une jusqu’à ce qu’il s’engage. structure en béton armé. Utilisez toujours la poignée Après l’installation, tirez toujours sur le foret pour vous latérale (poignée auxiliaire) et tenez fermement l’outil assurer qu’il demeure fermement en place.
  • Seite 14: Accessoires Fournis En Option

    Incertitude (K) : 1,5 m/s doivent être effectués par un Centre de service après- vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. Mode de fonctionnement : ciselage Émission de vibrations (a...
  • Seite 15 La documentation technique est disponible auprès de notre représentant en Europe qui est : Makita International Europe Ltd., Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Angleterre 30.01.2009 Tomoyasu Kato Directeur Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
  • Seite 16: Technische Daten

    Drehknopf zum Wechseln der 19. Bohrmeißelfett 30. Verschleißmarkierung Betriebsart 20. Bohrmeißel 31. Schraubendreher 10. Drehbohren 21. Spannfutter 32. Bürstenhalterkappe TECHNISCHE DATEN Modell DHR241 Beton 20 mm Leistungen Stahl 13 mm Holz 26 mm Leerlauf-Drehzahl (min 0 - 1.200 Schläge pro Minute 0 - 4.000...
  • Seite 17: Bewahren Sie Diese Anleitung Sorgfältig Auf

    Achten Sie bei Verwendung des Werkzeugs an Der Akkublock darf weder Feuchtigkeit noch erhöhten Standorten darauf, dass sich keine Regen ausgesetzt werden. Personen unter dem Standort aufhalten. Ein Kurzschluss des Akkus kann zu hohem 9. Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest. Kriechstrom, Überhitzung, möglichen 10.
  • Seite 18: Montage

    Akkublock versehentlich aus dem Gerät fallen und Sie • Ist das Werkzeug nicht in Gebrauch, muss der oder Personen in Ihrem Umfeld verletzen. Umschalthebel immer auf die neutrale Position gestellt • Wenden Sie beim Einsetzen des Akkublocks keine werden. Gewalt an. Wenn der Akkublock nicht leicht Auswählen der Betriebsart hineingleitet, ist er nicht richtig angesetzt.
  • Seite 19: Betrieb

    Werkzeugtrommel passen. Ziehen Sie anschließend den Bohrmeißeldurchmesser Griff an, indem Sie ihn an der gewünschten Position im Staubschutzkappe 5 6 mm bis 14,5 mm Uhrzeigersinn drehen. Da der Griff um 360° gedreht Staubschutzkappe 9 12 mm bis 16 mm werden kann, kann er an jeder beliebigen Stelle befestigt werden.
  • Seite 20: Wartung

    Werkzeugen herangezogen werden. • Der angegebene Wert für die erzeugten Schwingungen ACHTUNG: ist außerdem für eine vorbeugende Bewertung der • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Belastung zu verwenden. Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile WARNUNG: empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und •...
  • Seite 21 Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der Marke Makita: Bezeichnung des Geräts: Akku-Kombi-Bohrhammer Nummer / Typ des Modells: DHR241 in Serienfertigung hergestellt werden und den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügen: 2006/42/EG Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden...
  • Seite 22: Caratteristiche Tecniche

    30. Indicatore di limite modalità di azione 20. Punta 31. Cacciavite 10. Solo rotazione 21. Coperchio del mandrino 32. Coperchio portaspazzola CARATTERISTICHE TECNICHE Modello DHR241 Cemento 20 mm Capacità di foratura Acciaio 13 mm Legno 26 mm Velocità a vuoto (min 0 - 1.200...
  • Seite 23: Conservare Queste Istruzioni

    9. Tenere saldamente l’utensile con entrambe le 7. Evitare di smaltire le batterie danneggiate o mani. esaurite bruciandole. Se esposte al fuoco, le 10. Mantenere le mani lontano dalle parti in batterie possono esplodere. movimento. 8. Evitare di far cadere o di colpire la batteria. 11.
  • Seite 24 L’utensile viene spento automaticamente durante l’uso se Solo martellatura (Fig. 7) l’utensile stesso e/o la batteria vengono utilizzati in una Per operazioni di scalpellatura, scagliatura o demolizione, delle condizioni riportate di seguito: premere il pulsante di blocco e ruotare la manopola per la •...
  • Seite 25: Funzionamento

    Dopo l’installazione, verificare sempre che la punta punta e lo strumento sono soggetti a una forza di rimanga saldamente in posizione provando ad estrarla. torsione di notevole intensità. Durante il Per rimuovere la punta, abbassare completamente il funzionamento, tenere sempre l’utensile utilizzando sia coperchio del mandrino ed estrarre la punta.
  • Seite 26: Manutenzione

    • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile può essere utilizzato per confrontare tra loro diversi Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi utensili. altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
  • Seite 27 Sono inoltre prodotte in conformità con gli standard o i documenti standardizzati riportati di seguito: EN60745 La documentazione tecnica viene conservata dal rappresentante autorizzato in Europa, ovvero: Makita International Europe, Ltd., Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inghilterra 30. 1. 2009 Tomoyasu Kato...
  • Seite 28: Technische Gegevens

    30. Slijtgrensmarkering Omschakelknop 20. Boor 31. Schroevendraaier 10. Alleen roteren 21. Boorkopdeksel 32. Koolborsteldop 11. Alleen hameren 22. O-symbool TECHNISCHE GEGEVENS Model DHR241 Beton 20 mm Vermogen Staal 13 mm Hout 26 mm Nullasttoerental (min 0 - 1.200 Aantal slagen/minuut 0 - 4.000...
  • Seite 29: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    8. Zorg er altijd voor dat u stevig staat. Kortsluiting van de accu kan leiden tot een hoge Zorg ervoor dat er niemand zich onder u bevindt stroomsterkte, oververhitting, mogelijke wanneer u het gereedschap op een hoge plaats brandwonden en zelfs een defect. gebruikt.
  • Seite 30 automatisch de voeding naar het gereedschap uit om de naar het symbool. Gebruik een spiraalboor of levensduur van de accu te verlengen. houtboor. Het gereedschap zal tijdens gebruik automatisch stoppen Alleen hameren (zie afb. 7) wanneer het gereedschap en/of de accu zich in een van Voor het beitelen, bikken of sloopwerkzaamheden, drukt u de volgende omstandigheden bevinden: de vastzetknop in en draait u de omschakelknop naar het...
  • Seite 31 omlaag. Steek de boor daarna opnieuw naar binnen. het gereedschap/de boor. Gebruik altijd de Draai de boor en duw deze naar binnen tot zij vergrendelt. zijhandgreep (hulphandgreep) en houd het Controleer na het aanbrengen altijd of het bit stevig in het gereedschap tijdens gebruik stevig vast aan zowel de gereedschap is bevestigd door te proberen het eruit te zijhandgreep als de hoofdhandgreep.
  • Seite 32: Verkrijgbare Accessoires

    LET OP: gebruikt voor een beoordeling vooraf van de • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen blootstelling. voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van WAARSCHUWING: andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor • De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch persoonlijk letsel opleveren.
  • Seite 33: Especificaciones

    Pomo de cambio de modo de 20. Broca 32. Tapa del portaescobillas acción 21. Cubierta del mandril 10. Sólo giro 22. Símbolo O ESPECIFICACIONES Modelo DHR241 Hormigón 20 mm Capacidades Acero 13 mm Madera 26 mm Velocidad en vacío (mín 0 - 1.200...
  • Seite 34: Descripción Del Funcionamiento

    vacío. De este modo se facilitará la lubricación. Si Evite guardar el cartucho de la batería en un no se calienta adecuadamente, se dificultará el recipiente con otros objetos metálicos, como martilleo. clavos, monedas, etc. 8. Colóquese siempre en una posición bien No exponga el cartucho de la batería al agua equilibrada.
  • Seite 35: Montaje

    causar lesiones al operario o a alguna persona que se • Cuando no utilice la herramienta, coloque siempre la encuentre cerca. palanca del interruptor de inversión en la posición • No haga fuerza al instalar el cartucho de la batería. Si neutral.
  • Seite 36 Grasa para brocas Coloque la broca en el lugar donde desee practicar el orificio y, a continuación, presione el interruptor En primer lugar, aplique una pequeña cantidad de grasa disparador. para brocas (aprox. 0,5 - 1 g) a la cabeza de la espiga de No fuerce la herramienta.
  • Seite 37: Mantenimiento

    ): 2,5 m/s o menos mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros Incertidumbre (K): 1,5 m/s de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre ENG901-1 repuestos Makita. • El valor de emisión de vibraciones se ha medido de acuerdo con el método de prueba estándar y se puede ACCESORIOS OPCIONALES utilizar para comparar herramientas.
  • Seite 38 Sólo para países europeos ENH101-15 Declaración de conformidad de la CE Nosotros, Makita Corporation, en calidad de fabricante responsable, declaramos que las siguientes máquinas Makita: Designación de la máquina: Martillo Combinado Inalámbrico Nº de modelo/ Tipo: DHR241 son de producción serie y...
  • Seite 39 30. Marca limite de funcionamento 20. Broca 31. Chave de parafusos 10. Apenas rotação 21. Tampa do mandril 32. Tampa do porta-escovas ESPECIFICAÇÕES Modelo DHR241 Betão 20 mm Capacidades Aço 13 mm Madeira 26 mm Velocidade de rotação sem carga (mín.
  • Seite 40: Descrição Do Funcionamento

    GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. 12. Não aponte a ferramenta a ninguém quando a estiver a utilizar. A broca pode soltar-se e ferir alguém seriamente. Sugestões para o máximo de tempo de 13. Não toque numa broca nem nos seus vida da bateria componentes logo após a operação porque 1.
  • Seite 41 Limitador de binário Se a ferramenta não ligar, a bateria está sobreaquecida. Nesta situação, deixe a bateria O limitador de binário actua quando um denominado nível arrefecer antes de premir novamente o gatilho. de binário é atingido. O motor desengata do veio de •...
  • Seite 42 Depois de perfurado o orifício, utilize o fole para retirar o Para manter os níveis de SEGURANÇA e FIABILIDADE entulho e partículas. definidos para este produto, as reparações e os procedimentos de manutenção ou ajustes devem ser executados por centros de assistência Makita...
  • Seite 43: Acessórios Opcionais

    é utilizada. Se precisar de informações adicionais relativas aos • Certifique-se de que identifica medidas de segurança, acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. para proteger o operador, que são baseadas numa • Brocas com ponta de carboneto SDS-Plus estimativa de exposição nas condições reais de...
  • Seite 44 Funktionsknap 20. Spids 31. Skruetrækker 10. Kun rotation 21. Værktøjsholder 32. Kulholderdæksel 11. Kun slag 22. O-symbol SPECIFIKATIONER Model DHR241 Beton 20 mm Kapaciteter Stål 13 mm Træ 26 mm Hastighed uden belastning (min 0 - 1.200 Slag pr. minut 0 - 4.000...
  • Seite 45 Tips til, hvordan du forlænger batteriets 12. Ret ikke værktøjet mod personer i nærheden, mens det kører. Bitten kan flyve ud og forårsage levetid alvorlig personskade. 1. Oplad batteripakken, før den bliver helt afladet. 13. Berør ikke bitten eller dele i nærheden af bitten Ophør med at bruge værktøjet, og udskift umiddelbart efter brugen.
  • Seite 46 MONTERING Betjening af kontakt (Fig. 3) FORSIGTIG: FORSIGTIG: • Før batteripakken sættes i værktøjet, skal De altid • Sørg altid for, at værktøjet er slukket, og at kontrollere, at kontaktgrebet reagerer korrekt og batteripakken er taget ud, før De udfører nogen form vender tilbage i “OFF”-stillingen, når De slipper det.
  • Seite 47 Effektiviteten forøges ikke ved at trykke meget Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du hårdt på værktøjet. har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret.
  • Seite 48 Kun for europæiske lande ENH101-15 EF-overensstemmelseserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig producent at følgende Makita-maskine(r): Maskinens betegnelse: Kabelfri kombihammer Modelnummer/ type: DHR241 er en produktionsserie og Overholder følgende europæiske direktiver:...
  • Seite 49: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    31. Κατσαβίδι 10. Περιστροφή μόνο 21. Κάλυμμα κεφαλής 32. Καπάκι υποδοχής για το 11. Κρούση μόνο 22. Σύμβολο O καρβουνάκι ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο DHR241 Τσιμέντο 20 mm Δυνατότητες Ατσάλι 13 mm Ξύλο 26 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο (min 0 - 1.200 Κρούσεις...
  • Seite 50: Περιγραφη Λειτουργιασ

    λίγη ώρα χωρίς φόρτο. Με αυτό το τρόπο θα Μην αποθηκεύετε την μπαταρία σε δοχείο με κυκλοφορήσει το λιπαντικό. Αν δεν γίνει σωστό άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως καρφιά, ζέσταμα, θα υπάρχει δυσκολία στη λειτουργία νομίσματα, κτλ. σφυρηλάτησης. Μην εκθέτετε την μπαταρία σε νερό ή βροχή. 8.
  • Seite 51 Τοποθετήστε την πλήρως για να μη φαίνεται η κόκκινη την κατεύθυνση περιστροφής πριν ακινητοποιηθεί το ένδειξη. Σε αντίθετη περίπτωση, μπορεί να πέσει κατά εργαλείο, μπορεί να προκληθεί βλάβη στο εργαλείο. λάθος από το εργαλείο και να τραυματίσει εσάς ή • Όταν δεν χειρίζεστε το εργαλείο, να βάζετε πάντοτε το κάποιον...
  • Seite 52 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Γράσο για μύτες Επικαλύψτε εκ των προτέρων την κεφαλή του κολάρου Λειτουργία τρυπανίσματος με κρούση μύτης με μια μικρή ποσότητα γράσου για μύτες (περίπου (Εικ. 16) 0,5 έως 1 γρ.). Αυτή η λίπανση της κεφαλής εξασφαλίζει την ομαλή δράση και τη μακρύτερη διάρκεια λειτουργίας. Θέστε...
  • Seite 53: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    Εκπομπή δόνησης (a ): 9,5 m/s h,CHeq πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. Κατάσταση λειτουργίας: διάτρηση σε μέταλλο Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο...
  • Seite 54 επιπροσθέτως του χρόνου κατά τον οποίο το εργαλείο βρίσκεται σε χρήση). Για Ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH101-15 ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης Η Εταιρία Makita ως υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα ή μηχανήματα της Makita: Ονομασία Μηχανήματος: Πνευματικό-σκαπτικό δράπανο μπαταρίας...
  • Seite 56 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885269-992...

Diese Anleitung auch für:

Dhr241z

Inhaltsverzeichnis