NOTE: The declared vibration emission value Noise may also be used in a preliminary assessment of exposure. The typical A-weighted noise level determined accord- ing to EN60745: WARNING: The vibration emission during actual Model JR103D use of the power tool can differ from the declared Sound pressure level (L ) : 78 dB(A) emission value depending on the ways in which the Uncertainty (K) : 3 dB(A) tool is used. The noise level under working may exceed 80 dB (A). WARNING:...
(gained from repeated use) replace causing fires, personal injury and damage. It will strict adherence to safety rules for the subject also void the Makita warranty for the Makita tool and product. MISUSE or failure to follow the safety charger. rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
Tips for maintaining maximum Battery protection system battery life The tool is equipped with a battery protection system. Charge the battery cartridge before completely This system automatically cuts off power to the motor to discharged. Always stop tool operation and extend battery life. charge the battery cartridge when you notice The tool will automatically stop during operation if the less tool power. tool and/or battery are placed under one of the following Never recharge a fully charged battery car- conditions: tridge.
Seite 7
To prevent the switch lever/trigger from accidentally For Model JR103D pulled, the lock-off lever/button are provided. ► Fig.6: 1. Recipro saw blade 2. Blade clamp sleeve To start the tool, pull either switch lever or trigger. Insert the recipro saw blade into the blade clamp as far • For the switch lever, pull the lock-off lever and as it will go. The blade clamp sleeve rotates and fixes then pull the switch lever to start the tool. the recipro saw blade. Make sure that the recipro saw • For the switch trigger, depress the lock-off button blade cannot be extracted even though you try to pull and then pull the switch trigger to start to the tool.
If the CAUTION: These accessories or attachments shoe is removed or held away from the workpiece during operation, strong vibration and/or twisting will are recommended for use with your Makita tool be produced, causing the blade to snap dangerously. specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of CAUTION: Always wear gloves to protect injury to persons. Only use accessory or attachment...
NOTE : La valeur d’émission de vibrations déclarée métaux ferreux. peut aussi être utilisée pour l’évaluation préliminaire Bruit de l’exposition. Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations EN60745 : lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être Modèle JR103D différente de la valeur d’émission déclarée, suivant la Niveau de pression sonore (L ) : 78 dB (A) façon dont l’outil est utilisé. Incertitude (K) : 3 dB (A) AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 dB (A). prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des condi-...
14. Portez toujours un masque antipoussières/un Consignes de sécurité générales respirateur adapté au matériau travaillé et à pour outils électriques l’application utilisée. 15. Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez AVERTISSEMENT : Lisez toutes les garde de ne pas avaler la poussière et évitez consignes de sécurité...
ATTENTION : rels. Cela annulera également la garantie Makita pour Insérez toujours complètement la batterie jusqu’à ce que le voyant rouge ne soit l’outil et le chargeur Makita. plus visible. Sinon, elle pourrait tomber acciden- Conseils pour assurer la durée...
Seite 12
• Pour démarrer l’outil avec la gâchette, appuyez Pour le modèle JR103D sur le bouton de sécurité puis sur la gâchette. ► Fig.6: 1. Lame de scie recipro 2. Manchon de ser- Vous pouvez appuyer sur le bouton de sécurité rage de la lame depuis le côté gauche ou droit de l’outil.
Après utilisation, rangez la clé hexagonale comme indiqué sur la figure pour éviter de l’égarer. ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- UTILISATION sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de ATTENTION : Appuyez toujours fermement le blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- sabot contre la pièce durant l’utilisation. Si le sabot mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
Die technischen Daten und der Akku können von Land zu Land unterschiedlich sein. • Gewicht mit Akku nach EPTA-Verfahren 01/2003 HINWEIS: Der angegebene Schwingungsemissionswert Vorgesehene Verwendung wurde im Einklang mit der Standardprüfmethode gemes- sen und kann für den Vergleich zwischen Werkzeugen Das Werkzeug ist für das Sägen von Holz, Kunststoff herangezogen werden. und Eisenmaterial vorgesehen. HINWEIS: Der angegebene Schwingungsemissionswert Geräusch kann auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN60745: WARNUNG: Modell JR103D Die Schwingungsemission während Schalldruckpegel (L ): 78 dB (A) der tatsächlichen Benutzung des Werkzeugs kann Messunsicherheit (K): 3 dB (A) je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs vom angegebenen Emissionswert abweichen. Der Geräuschpegel kann während des Betriebs 80 dB (A) überschreiten. WARNUNG: Identifizieren Sie Modell JR105D Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand Schalldruckpegel (L ): 78 dB (A) einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsäch-...
12. Vermeiden Sie eine Berührung des Sägeblatts Allgemeine Sicherheitswarnungen oder des Werkstücks unmittelbar nach der für Elektrowerkzeuge Bearbeitung, weil sie dann möglicherweise noch sehr heiß sind und Hautverbrennungen verursachen können. WARNUNG: Lesen Sie alle 13. Lassen Sie das Werkzeug nicht unnötig im Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch.
AUFBEWAHREN. ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis zum Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sichtbar Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug herausfallen worden sind, kann zum Bersten des Akkus und und Sie oder umstehende Personen verletzen. daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Bereich um die Sägeblattklemme stets Aus-Schalters zu verhüten, ist das Werkzeug mit einem von anhaftenden Spänen oder Fremdkörpern. Einschaltsperrhebel/-knopf ausgestattet. Anderenfalls lässt sich das Sägeblatt möglicher- Zum Einschalten des Werkzeugs entweder den weise nicht fest genug einspannen, was schwere Schalthebel oder den Ein-Aus-Schalter betätigen. Verletzungen zur Folge haben kann. • Im Falle des Schalthebels den Einschaltsperrhebel ziehen, und dann den Schalthebel zum Starten des Für Modell JR103D Werkzeugs betätigen. ► Abb.6: 1. Reciprosägeblatt 2. Sägeblatt-Spannhülse • Im Falle des Ein-Aus-Schalters den Führen Sie das Reciprosägeblatt bis zum Anschlag in Einschaltsperrknopf drücken, und dann den Ein- die Sägeblattklemme ein. Die Sägeblatt-Spannhülse Aus-Schalter zum Starten des Werkzeugs betäti- dreht sich und fixiert das Reciprosägeblatt. gen. Der Einschaltsperrknopf kann entweder von Vergewissern Sie sich durch Zugversuch, dass sich das rechts oder links gedrückt werden.
Drücken Sie den Schuh wäh- VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder rend des Sägebetriebs immer fest gegen Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in das Werkstück. Wird der Schuh während des dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug Sägebetriebs vom Werkstück entfernt oder fern- empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile gehalten, kommt es zu heftigen Vibrationen und/ oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr oder Verdrehungen, die gefährliches Springen des darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Sägeblatts verursachen.
Rumore dard di verifica, e può essere utilizzato per confron- tare un utensile con un altro. Livello tipico di rumore pesato A determinato in base NOTA: Il valore di emissione delle vibrazioni dichia- allo standard EN60745: rato può venire utilizzato anche per una valutazione Modello JR103D preliminare dell’esposizione. Livello di pressione sonora (L ) : 78 dB (A) Incertezza (K): 3 dB (A) AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibrazioni Il livello del rumore nelle condizioni di lavoro può supe- durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può...
Seite 20
12. Non toccare la lama o il pezzo subito dopo l’uso dell’utensile; la loro temperatura Yasushi Fukaya potrebbe essere estremamente elevata e Amministratore potrebbero causare ustioni. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgio 13. Non far funzionare inutilmente l’utensile a Avvertenze generali relative alla vuoto. 14. Usare sempre una mascherina/respiratore sicurezza dell’utensile elettrico adatti al materiale e all’applicazione con cui si...
Attenersi alle normative locali relative allo possibilità di causare un danneggiamento dello strumento e smaltimento della batteria. della cartuccia della batteria, nonché una lesione personale. 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L’installazione ► Fig.1: 1. Indicatore rosso 2. Pulsante 3. Cartuccia delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe della batteria risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere perdite di liquido elettrolitico.
Seite 22
3. Interruttore a leva 4. Interruttore a grilletto lesioni personali gravi. Per evitare di premere accidentalmente l’interruttore a Per il modello JR103D leva/a grilletto, sono forniti una leva/un pulsante di sblocco. ► Fig.6: 1. Lama per seghetto diritto 2. Bussola del Per avviare l’utensile, premere l’interruttore a leva o fermo lama l’interruttore a grilletto.
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di esagonale manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- ► Fig.12: 1. Chiave esagonale 2. Sporgenza zando sempre ricambi Makita. Quando non si utilizza la chiave esagonale, conservarla come indicato nella figura per evitare di perderla.
Dit gereedschap is bedoeld voor het zagen van hout, OPMERKING: De opgegeven trillingsemissiewaarde kunststof en ferromaterialen. is gemeten volgens de standaardtestmethode en kan Geluidsniveau worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten OPMERKING: De opgegeven trillingsemissiewaarde volgens EN60745: kan ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf Model JR103D van de blootstelling. Geluidsdrukniveau (L ): 78 dB (A) Onzekerheid (K): 3 dB (A) WAARSCHUWING: De trillingsemissie tijdens Het geluidsniveau kan tijdens gebruik hoger worden het gebruik van het elektrisch gereedschap in de dan 80 dB (A). praktijk kan verschillen van de opgegeven trilling-...
Seite 25
12. Raak het zaagblad of het werkstuk niet aan Yasushi Fukaya onmiddellijk na het werk; deze kunnen gloei- Directeur end heet zijn en brandwonden veroorzaken. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België 13. Laat het gereedschap niet onbelast draaien Algemene wanneer zulks niet nodig is. 14. Draag altijd het stofmasker/gasmasker dat...
LET OP: Breng de accu altijd helemaal aan zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita totdat het rode deel niet meer zichtbaar is. Als u dit op het gereedschap en de lader van Makita. niet doet, kan de accu per ongeluk uit het gereedschap vallen en u of anderen in uw omgeving verwonden.
Seite 27
Indien u dit niet Om te voorkomen dat de aan-uitschakelaar/trekker- doet, zal het zaagblad niet goed vastgezet zijn, het- schakelaar per ongeluk wordt bediend, zijn de uit-ver- geen ernstige verwonding kan veroorzaken. grendelhendel/uit-vergrendelknop aangebracht. Om het gereedschap te starten, bedient u de Voor model JR103D aan-uitschakelaar/trekkerschakelaar. ► Fig.6: 1. Reciprozaagblad 2. Zaagbladklembus • Om het gereedschap te starten, trekt u aan de uit-ver- Steek het reciprozaagblad zo ver mogelijk in de zaag- grendelhendel en knijpt u de aan-uitschakelaar in. bladklem. De zaagbladklembus roteert en het recipro- •...
ACCESSOIRES BEDIENING LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is LET OP: beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of Druk tijdens het zagen de schoen hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- altijd flink tegen het werkstuk aan. Als u tijdens sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend...
La herramienta ha sido prevista para serrar madera, NOTA: El valor de emisión de vibración declarado plástico y materiales ferrosos. ha sido medido de acuerdo con el método de prueba Ruido estándar y se puede utilizar para comparar una herra- mienta con otra. El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de NOTA: El valor de emisión de vibración declarado acuerdo con la norma EN60745: también se puede utilizar en una valoración prelimi- Modelo JR103D nar de exposición. Nivel de presión sonora (L ) : 78 dB (A) Error (K) : 3 dB (A) ADVERTENCIA: La emisión de vibración El nivel de ruido en situación de trabajo puede exceder durante la utilización real de la herramienta eléctrica 80 dB (A). puede variar del valor de emisión declarado depen-...
Seite 30
Yasushi Fukaya tamente antes de retirar la hoja de sierra de la Director pieza de trabajo. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica 12. No toque la hoja de sierra o la pieza de trabajo Advertencias de seguridad para inmediatamente después de la operación; podrían estar muy calientes y quemarle la piel.
También anulará la garantía de Makita para la herra- mienta y el cargador de Makita. PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des- Consejos para alargar al máximo liza al interior fácilmente, será...
Tensión baja en la batería: AVISO: No apriete el interruptor de palanca/gatillo La capacidad de batería restante es muy baja y la interruptor con fuerza sin presionar hacia dentro herramienta no funcionará. Si enciende la herramienta, la palanca/botón de desbloqueo. Podría romper el el motor se pondrá en marcha otra vez pero se deten- interruptor. drá enseguida. En esta situación, retire la batería y vuelva a cargarla. Encendido de la lámpara delantera Modo de indicar la capacidad de batería restante PRECAUCIÓN:...
Para el modelo JR103D OPERACIÓN ► Fig.6: 1. Hoja de sierra recíproca 2. Manguito de la abrazadera de la hoja de sierra PRECAUCIÓN: Apriete siempre la zapata Inserte la hoja de sierra recíproca en la abrazadera firmemente contra la pieza de trabajo durante de la sierra a tope. El manguito de la abrazadera de la operación. Si se retira la zapata o se mantiene la hoja de sierra gira y fija la hoja de sierra recíproca. apartada de la pieza de trabajo durante la opera- Asegúrese de que la hoja de sierra recíproca no se ción, se producirán fuertes vibraciones y/o torsio- pueda extraer aunque intente sacarla.
ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de...
Seite 35
Utilização a que se destina medido de acordo com o método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. Esta ferramenta destina-se a cortar madeira, plástico e NOTA: O valor da emissão de vibração indicado materiais ferrosos. pode também ser utilizado na avaliação preliminar da Ruído exposição. A característica do nível de ruído A determinado de AVISO: A emissão de vibração durante a utiliza- acordo com a EN60745: ção real da ferramenta elétrica pode diferir do valor Modelo JR103D de emissão indicado, dependendo das formas como Nível de pressão acústica (L ) : 78 dB (A) a ferramenta é utilizada. Variabilidade (K): 3 dB (A) AVISO: Certifique-se de identificar as medidas O nível de ruído durante o funcionamento pode exceder 80 dB (A). de segurança para proteção do operador que sejam Modelo JR105D baseadas em uma estimativa de exposição em con- Nível de pressão acústica (L ) : 78 dB (A) dições reais de utilização (considerando todas as...
Seite 36
15. Alguns materiais contêm químicos que podem Avisos gerais de segurança para ser tóxicos. Tome cuidado para evitar a ina- ferramentas elétricas lação de poeira e o contacto com a pele. Siga os dados de segurança do fornecedor do material. AVISO: Leia todos os avisos de segurança e GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
PRECAUÇÃO: Segure firmemente a ferra- anulará da garantia da Makita no que se refere à menta e a bateria quando instalar ou remover a ferramenta e ao carregador Makita. bateria. Se não segurar firmemente a ferramenta e a bateria pode fazer com que escorreguem das suas Conselhos para manter a mãos resultando em danos na ferramenta e na bate- máxima vida útil da bateria ria e ferimentos pessoais.
Seite 38
Para ligar a ferramenta, puxe a alavanca do interruptor aperto insuficiente da lâmina resultando em ferimen- ou gatilho. tos graves. • Se a ferramenta estiver equipada com uma ala- Para o modelo JR103D vanca do interruptor, puxe a alavanca de desblo- ► Fig.6: 1. Lâmina da serra de sabre 2. Manga do queio e puxe a alavanca do interruptor para pôr a grampo da lâmina ferramenta a trabalhar.
Estes acessórios ou peças PRECAUÇÃO: são recomendados para utilização com a ferra- Pressione sempre a sapata menta Makita especificada neste manual. A utiliza- com firmeza contra a peça de trabalho durante o ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa funcionamento. Se a sapata for removida ou man- para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças tida afastada da peça de trabalho durante o funciona-...
Maskinen er beregnet til savning i træ, plast og jernhol- med et andet. dige materialer. BEMÆRK: Den angivne vibrationsemissionsværdien kan også anvendes i en præliminær eksponeringsvurdering. Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den stemmelse med EN60745: faktiske anvendelse af værktøjet kan være forskellig Model JR103D fra den erklærede emissionsværdi, afhængigt af den Lydtryksniveau (L ) : 78 dB (A) måde, hvorpå værktøjet anvendes. Usikkerhed (K): 3 dB (A) ADVARSEL: Sørg for at identificere de sikker- Støjniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB (A). hedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som Model JR105D er baseret på en vurdering af eksponering under...
Seite 41
Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller 15. Nogle materialer indeholder kemikalier, som batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre kan være giftige. Vær påpasselig med at for- brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- hindre inhalering af støv og hudkontakt. Følg sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også materiale-leverandørens sikkerhedsdata. Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. GEM DENNE BRUGSANVISNING. 41 DANSK...
Seite 42
Tips til opnåelse af maksimal Lav spænding på akkuen: Den resterende batteriladning er for lav, og maskinen vil akku-levetid ikke fungere. Hvis De tænder for maskinen, kører moto- ren igen, men stopper hurtigt. I denne situation skal De Oplad akkuen, inden den er helt afladet. Stop fjerne og oplade akkuen. altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De bemærker, at værktøjeffekten er aftagende.
Seite 43
FORSIGTIG: Ved savning i metal bør De altid For Model JR103D bære handsker for at beskytte hænderne mod ► Fig.6: 1. Bajonetsavklinge 2. Klingefastholdermuffe flyvende, varme spåner. FORSIGTIG: Sæt bajonetsavklingen så langt som muligt ind i klinge-...
Seite 44
For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita servicecenter. •...
Βάρος, με κασέτα μπαταριών, σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2003 Είδος εργασίας: κοπή ξύλινων δοκών Προοριζόμενη χρήση Εκπομπή δόνησης (a ) 8,0m/s h,WB Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Το εργαλείο προορίζεται για πριόνισμα ξύλου, πλαστι- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κρα- κού και σιδηρούχων υλικών. δασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη Θόρυβος μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με άλλο. Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδα- ζεται σύμφωνα με το EN60745: σμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προκαταρ- Μοντέλο JR103D κτική αξιολόγηση έκθεσης. Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 78 dB (A) Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών Η ένταση θορύβου υπό συνθήκες εργασίας μπορεί να κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγμα- υπερβεί τα 80 dB (A). τικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή εκπομπής ανάλογα με τον τρόπο χρήσης του Μοντέλο JR105D εργαλείου. Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 78 dB (A) Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε να λάβετε τα...
Seite 46
νετε να σταματήσει να κινείται εντελώς η λάμα Yasushi Fukaya πριν τη βγάλετε από το τεμάχιο εργασίας. Διευθυντής 12. Μην αγγίζετε τη λάμα ή το τεμάχιο εργασίας Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Βέλγιο αμέσως μετά τη λειτουργία. Μπορεί να είναι Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας εξαιρετικά ζεστά και να σας προκαλέσουν εγκαύματα.
Για να αφαιρέσετε την κασέτα μπαταριών, ολισθήστε συσκευασία. την από το εργαλείο ενώ σύρετε το κουμπί στο μπρο- Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που στινό μέρος της κασέτας. σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταριών, ευθυγραμ- 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα μίστε τη γλώσσα στην κασέτα μπαταριών με την αύλακα προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- στην υποδοχή και ολισθήστε τη στη θέση της. Να την σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- τοποθετείτε πλήρως μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της, ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική γεγονός που υποδεικνύεται με ένα χαρακτηριστικό ήχο. θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη. Εάν μπορείτε να δείτε την κόκκινη ένδειξη στην επάνω ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ.
Seite 48
Χαμηλή τάση μπαταρίας: ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τραβάτε το μοχλό-διακόπτη/ Η υπόλοιπη χωρητικότητα μπαταρίας είναι πολύ χαμηλή σκανδάλη-διακόπτη με δύναμη χωρίς να τραβήξετε το και το εργαλείο δεν λειτουργεί. Αν ενεργοποιήσετε το μοχλό κλειδώματος/να πατήσετε το κουμπί κλειδώμα- εργαλείο, το μοτέρ θα τεθεί ξανά σε λειτουργία αλλά θα τος. Μπορεί να σπάσει ο διακόπτης. σταματήσει σύντομα. Σε αυτή την περίπτωση, αφαιρέ- στε και επαναφορτίστε την μπαταρία. Άναμμα της μπροστινής λάμπας Εμφάνιση υπολειπόμενης χωρητικότητας μπαταρίας ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κοιτάζετε κατευθείαν μέσα στο φως ή στην πηγή φωτός. Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική ► Εικ.4: 1. Λυχνία λυχνία...
Seite 49
Για το μοντέλο JR103D ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ► Εικ.6: 1. Λάμα σπαθοσέγας 2. Περίβλημα σφι- γκτήρα λάμας ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά τη λειτουργία, να πιέζετε Τοποθετήστε τη λάμα σπαθοσέγας μέσα στο σφιγκτήρα πάντα το πέλμα σταθερά επάνω στο τεμάχιο λάμας έως το τέρμα. Το περίβλημα σφιγκτήρα λάμας εργασίας. Αν το πέλμα αφαιρεθεί ή κρατιέται μακριά περιστρέφεται και στερεώνει τη λάμα σπαθοσέγας. από το τεμάχιο εργασίας κατά τη διάρκεια της λειτουρ- Βεβαιωθείτε ότι η λάμα σπαθοσέγας δεν βγαίνει ακόμα γίας, θα προκληθούν δυνατές δονήσεις ή/και στρίψιμο κι όταν προσπαθείτε να την τραβήξετε για να βγει. με αποτέλεσμα την επικίνδυνη εκτόξευση της λάμας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν δεν τοποθετήσετε τη λάμα ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν κόβετε μέταλλο, να φοράτε...
Seite 50
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Λάμες σπαθοσέγας • Λάμες παλινδρομικού πριονιού (μόνο για το μοντέλο JR105D) • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα. 50 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Özellikler ve batarya kartuşu ülkeden ülkeye değişebilir. • EPTA-Prosedürü 01/2003 uyarınca batarya kartuşu ile birlikte ağırlık NOT: Beyan edilen titreşim emisyon değeri standart Kullanım amacı test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. Bu alet ahşap, plastik ve demir malzemeleri kesmek NOT: Beyan edilen titreşim emisyon değeri bir ön amacıyla kullanılır. maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. Gürültü UYARI: Bu elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN60745 standardına sındaki titreşim emisyonu aletin kullanım biçimlerine göre belirlenen): bağlı olarak beyan edilen emisyon değerinden farklı Model JR103D olabilir. Ses basınç seviyesi (L ): 78 dB (A) UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki maruz Belirsizlik (K): 3 dB (A) kalmanın bir tahmini hesaplaması temelinde opera- İşlem sırasında gürültü seviyesi 80 dB (A)’yi geçebilir. törü koruyacak güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma döngüsü içerisinde aletin kapalı olduğu Model JR105D ve aktif durumda olmasının yanı sıra boşta çalıştığı Ses basınç seviyesi (L ): 78 dB (A) Belirsizlik (K): 3 dB (A) zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri göz önünde bulundurularak değerlendirilmelidir). İşlem sırasında gürültü seviyesi 80 dB (A)’yi geçebilir.
Seite 52
Bataryanın elden çıkarılması ile ilgili yerel 13. Bu aleti gereksiz yere yüksüz çalıştırmayın. düzenlemelere uyunuz. 14. Daima çalıştığınız malzeme ve yaptığınız işe 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen uygun maske/respiratör kullanın. ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- 15. Bazı malzemeler zehirli olabilen kimyasallar lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da içerirler.
Seite 53
Maksimum batarya ömrü için Batarya koruma sistemi ipuçları Bu alet bir batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. Bu Batarya kartuşunu tamamen boşalmadan önce sistem motora giden gücü otomatik olarak keserek uzun şarj edin. Aletin gücünün zayıflamaya başladı- batarya ömrü sağlar. ğını fark ettiğinizde aleti durdurun ve batarya Alet ve/veya batarya için aşağıdaki durumlardan biri söz kartuşunu şarj edin. konusu olduğunda aletin işleyişi otomatik olarak durur: Tam dolu bir batarya kartuşunu asla yeniden Aşırı...
Seite 54
Anahtar kolunun/tetiğin kazayla çekilmesini önlemek JR103D modeli için ► Şek.6: 1. Kılıç testere bıçağı 2. Bıçak kıskaç için, güvenlik kilidi kolu/düğmesi sağlanmıştır. Aleti çalıştırmak için, anahtar kolunu ya da tetiği çekin. manşonu • Anahtar kolu için, güvenlik kilidi kolunu çekin ve Kılıç testere bıçağını bıçak kıskacının içine sonuna ardından aleti çalıştırmak için anahtar kolunu kadar geçirin. Bıçak kıskaç manşonu döner ve kılıç tes- çekin. tere bıçağı sabitlenir. Kılıç testere bıçağını dışarı çek- • Anahtar tetik için, güvenlik kilidi düğmesine basın meye çalışsanız bile çıkarılamayacağından emin olun. ve ardından aleti çalıştırmak için anahtar tetiği çekin. Güvenlik kilidi düğmesine sağdan da soldan DİKKAT: Kılıç testere bıçağını yeterince derine da basılabilir. sokamazsanız, kılıç testere bıçağı çalışırken bek- Aletin hızı, anahtar kolu/tetik üzerindeki basınç fazla- lenmedik bir şekilde yerinden fırlayabilir. Bu son laştırılarak artırılır. Durdurmak için anahtar kolunu/tetiği...
Seite 55
DİKKAT: İşlem sırasında her zaman, pabuca sağlamca iş parçasına doğru bastırın. İşlem sıra- DİKKAT: sında pabuç iş parçasından ayrılır ya da uzak tutu- Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu lursa, güçlü titreşim ve/veya dönme oluşup, bıçağın el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- tehlikeli bir şekilde kırılmasına sebep olabilir. mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için DİKKAT: Metal keserken sıcak uçuşan parça- bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek lardan korunmak için, her zaman eldiven kullanın.
Seite 56
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885441A996 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20171019...