Seite 1
Resipro Saw Instruction manual Scie recipro Manuel d’instructions Reciprosäge Betriebsanleitung Seghetto diritto Istruzioni per l’uso Reciprozaag Gebruiksaanwijzing Sierra de sable Manual de instrucciones Serra de sabre Manual de instruções Bajonet sav Brugsanvisning Παλινδρομικ πρι νι Οδηγίες χρήσης JR3060T JR3070CT...
Overall length............... 485 tool may contact hidden wiring or its own cord. Net weight..........4.2 kg (JR3060T) Contact with a “live” wire will make exposed metal ............4.4 kg (JR3070CT) parts of the tool “live” and shock the operator.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. WARNING: Release the switch trigger to stop. For continuous opera- MISUSE or failure to follow the safety rules stated in tion, pull the switch trigger and then push in the lock but- this instruction manual may cause serious personal ton.
Seite 6
• These accessories or attachments are recommended (Fig. 8) for use with your Makita tool specified in this manual. Switch off and unplug the tool from mains. The use of any other accessories or attachments might To remove the saw blade, rotate the blade clamp lever in present a risk of injury to persons.
Seite 7
Longueur totale ............485 récipro. L’utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet outil comporte un risque de blessure grave. Poids net..........4,2 kg (JR3060T) 1. Saisissez l’outil électrique par ses surfaces de ............4,4 kg (JR3070CT) poigne isolées lorsque vous effectuez une Classe de sûreté............
13. Ne faites pas fonctionner inutilement l’outil à vide. Position Coupure Applications 14. Utilisez toujours un masque antipoussières ou un Coupure en ligne Pour couper l’acier masque filtrant approprié au matériau à ravailler et droite doux, l’acier à l’outil utilisé. inoxydable et les 15.
NOTE : Pièce à couper Numéro sur le cadran de • Si la lame n’est pas insérée assez profondément, elle réglage risque de s’éjecter de manière inattendue pendant que Bois l’outil fonctionne. Cela est extrêmement dangereux. Béton léger autoclavé 5 - 6 Si le levier est positionné...
Seite 10
Pour assurer la SECURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation et tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un Centre d’Entretien autorisé Makita, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES ATTENTION : •...
Hubzahl (min ) ............ 0 - 2.800 Sicherheitsregeln für die Reciprosäge abhalten. Wenn Gesamtlänge ............... 485 Sie dieses Werkzeug auf unsichere oder Nettogewicht .......... 4,2 kg (JR3060T) unsachgemäße Weise benutzen, können Sie schwere ............4,4 kg (JR3070CT) Verletzungen erleiden. Sicherheitsklasse ............
11. Schalten Sie die Maschine stets aus und warten Hinweis: Sie, bis das Sägeblatt zum völligen Stillstand Beim orbitalen Schnitt bewegt sich die Klinge gleichzeitig kommt, bevor Sie die Maschine vom Werkstück nach oben und unten sowie vor und zurück. Dadurch wird abnehmen.
Seite 13
Führen Sie das Sägeblatt bis zum Anschlag in die Nummer auf dem Taktzahl pro Minute Werkzeugaufnahme ein. Der Sägeblatt-Klemmring dreht Einstellrad sich, und das Sägeblatt wird fixiert. Vergewissern Sie sich 2.800 durch Zugversuch, dass sich das Sägeblatt nicht 2.500 herausziehen lässt. (Abb. 7) 1.850 HINWEIS: 1.400...
Kohlebürsten heraus, setzen Sie die neuen ein, und drehen Sie dann die Bürstenhalterkappen wieder ein. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden.
1. Tenere l’utensile elettrico per le superfici di presa Lunghezza totale ............485 isolate quando si esegue una operazione dove Peso netto..........4,2 kg (JR3060T) potrebbe fare contatto con fili elettrici nascosti o ............4,4 kg (JR3070CT) con il suo stesso cavo di alimentazione. Il contatto Classe di sicurezza.............
15. Alcuni materiali contengono sostanze chimiche Posizione Azione di taglio Applicazioni che potrebbero essere tossiche. Fare attenzione Azione di taglio a Per tagliare acciaio per evitare l’inalazione o il contatto con la pelle. linea retta dolce, acciaio Osservare le precauzioni del produttore del inossidabile e materiale.
Se la leva è posizionata verso l’interno dell’utensile, Pezzo da tagliare Numero sulla manopola di accendere l’utensile per un secondo per far uscire la lama regolazione come mostrato in figura. (Fig. 8) Legno Spegnere e scollegare l'utensile dalla presa di corrente. Cemento leggero passato 5 - 6 Per rimuovere la lama della sega, ruotare completamente...
Seite 18
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza Makita usando ricambi Makita. ACCESSORI ATTENZIONE: • Per l’utensile specificato in questo manuale, si consigliano questi accessori o ricambi.
Totale lengte ..............485 strict in acht. Bij onveilig of verkeerd gebruik van het gereedschap bestaat er gevaar voor zware Netto gewicht ......... 4,2 kg (JR3060T) verwondingen............4,4 kg (JR3070CT) 1. Houd elektrisch gereedschap vast bij de Veiligheidsklasse ............
12. Raak het zaagblad of het werkstuk niet aan OPMERKING: onmiddellijk na het werk; deze kunnen gloeiend Orbital action means that the saw blade moves up and heet zijn en brandwonden veroorzaken. down, and back and forth at the same time. This 13.
Seite 21
Steek het zaagblad zo ver mogelijk in de zaagbladklem. Nummer op instelwiel Slagen per minuut De zaagbladklembus roteert en het zaagblad wordt 2.800 vastgezet. Controleer of het zaagblad niet eruit komt 2.500 wanneer u eraan trekt. (Fig. 7) 1.850 OPMERKING: 1.400 •...
Seite 22
Makita vervangingsonderdelen. ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijke verwonding opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor het...
Longitud total ............... 485 herramienta de forma no segura o incorrecta, podrá sufrir graves heridas personales. Peso neto..........4,2 kg (JR3060T) 1. Cuando realice una operación en la que la ............4,4 kg (JR3070CT) herramienta de corte pueda entrar en contacto con Clase de seguridad.............
12. No toque la sierra ni la pieza de trabajo Posición Acción de corte Aplicaciones inmediatamente después la tarea de corte; Acción de corte en Para cortar acero podrían estar muy calientes y producirle línea recta inoxidable, acero quemaduras de piel. dulce y plástico.
NOTA: Pieza de trabajo a cortar Número en el dial de ajuste • Si no inserta la hoja de sierra suficientemente a tope, la Madera hoja de sierra podrá salirse inesperadamente durante Hormigón liviano curado 5 - 6 la operación. Esto puede ser muy peligroso. con vapor de agua a gran Si la palanca se encuentra dentro de la herramienta, presión...
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de servicio autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS PRECAUCIÓN: •...
Seite 27
) ........0 - 2.800 segurança da serra de sabre. Se usar esta ferramenta Comprimento total ............485 insegura ou incorrectamente, posso sofrer danos Peso............4,2 kg (JR3060T) pessoais sérios. 1. Pegue na ferramenta eléctrica pelas pegas ............4,4 kg (JR3070CT) isoladas quando executar uma operação em que a...
14. Utilize sempre a máscara de pó/respirador Posição Acção de corte Aplicações correcto para o material e aplicação que está a Acção de corte em Para cortar aço trabalhar. linha recta macio, aço inoxidável 15. Alguns materiais contêm químicos que podem ser e plásticos.
Seite 29
Se a alavanca estiver posicionada no interior da Peça a cortar Número do botão de ferramenta, ligue a ferramenta por breves segundos, para regulação permitir a saída da lâmina, tal como indicado na figura. Madeira (Fig. 8) Betão leve autoclavado 5 - 6 Desligue a ferramenta e retire a respectiva ficha da Aço macio...
Seite 30
Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levadas a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados, utilizando sempre peças de substituição Makita. ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO: •...
Seite 31
) ..........0 - 2.800 Hvis maskinen anvendes på uforsvarlig eller ukorrekt Længde................ 485 vis, kan resultatet blive, at De kommer alvorligt til Vægt ............4,2 kg (JR3060T) skade. 1. Hold ved maskinen på de isolerede greb, når De ............4,4 kg (JR3070CT) udfører arbejde, hvor den skærende maskine kan...
Seite 32
14. Anvend altid en korrekt maske/respirator i Stilling Skæring Anvendelser henhold til det materiale og den anvendelse, De Lige skæring Til skæring i blødt arbejder med. stål, rustfrit stål og 15. Visse materialer indeholder kemikalier, som kan plastik. være giftige. Vær påpasselig med ikke at indånde Til rene skær i træ...
Seite 33
• Hvis man ikke sætter savklingen tilstrækkeligt langt ind, PÅLIDELIGHED, må istandsættelse, vedligeholdelse eller kan savklingen pludselig blive skudt ud under brugen. justering kun udføres af et autoriseret Makita service Dette kan være ekstremt farligt. center med anvendelse af Makita reservedele.
Ολικ μήκος ............... 485 1. Κρατάτε το ηλεκτρικ εργαλείο απ τις μονωμένες επιφάνειες πιασίματος ταν εκτελείτε Βάθος καθαρ ........4,2 kg (JR3060T) 2. Χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες ή κάποιον άλλον ........... 4,4 Χγρ (JR3070CT) πρακτικ τρ πο για να ασφαλίσετε και να...
Seite 35
Ρύθμιση του πέλματος (Εικ. 1 και 2) Επιλογέας ρύθμισης ταχύτητας (Για το μοντέλο JR3070CT) ταν η λάμα χάνει την επάρκεια κοψίματος σε κάποιο Μπορείτε να ρυθμίσετε τις διαδρομές ανά λεπτ , αν τμήμα της κ ψης της, επανατοποθετήστε το πέλμα για περιστρέψετε...
Seite 36
• Κρατήστε τα χέρια και τα δάκτυλά σας μακριά απ • Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται τον μοχλ κατά την εναλλαγή της λειτουργίας. Αν για χρήση με το εργαλείο σας της Makita που δεν τηρήσετε αυτήν την οδηγία, μπορεί να καθορίζεται στο εγχειρίδιο αυτ . Η χρήση...
Seite 37
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable : Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Seite 38
Rådets Direktiver 73/23/EEC, 89/336/EEC og 98/37/EC. Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Διευθυντής Direktør MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Yπεύθυνος κατασκευαστής: Ansvarlig fabrikant: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Seite 39
ENGLISH ITALIANO For Model JR3060T Per il modello JR3060T For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration Rumore e vibrazione The typical A-weighted noise levels are I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono: sound pressure level: 87 dB (A)
Seite 40
PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ Para o modelo JR3060T Για το μοντέλο JR3060T Só para países Europeus Μ νο για χώρες της Ευρώπης Ruído e vibração Θ ρυβος και κραδασ ς Os níveis normais de ruído A são Οι τυπικές A- ετρού ενες εντάσεις ήχυ είναι...
Seite 41
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable : Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Seite 42
Den vægtede effektive accelerationsværdi er 9 m/s Disse værdier er beregnet i overensstemmelse med EN60745. Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Διευθυντής Direktør MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Yπεύθυνος κατασκευαστής: Ansvarlig fabrikant: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Seite 44
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884592B992...