If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a scientific evidence available today. service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Stellen Sie zum Ausschalten des Geräts immer den Schalter auf 0. Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter, eller tilbehør/ Schalten Sie das Gerät vor dem Abnehmen von Zubehörteilen dele som ikke specifikt er anbefalet af Philips, da garantien i så fald immer aus. bortfalder.
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική κατασκευαστές ή που δεν είναι εγκεκριμένα από την Philips. Εάν αναφορά. χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή σας...
(CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con Si el cable de red está dañado, debe ser sustituido por Philips o por las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation, la fiche ou Champs électromagnétiques (CEM) d’autres pièces sont endommagées. Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité...
Non usate mai accessori o parti di altri produttori o non Importante specificatamente consigliati da Philips. Nel caso in cui utilizziate Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente detti accessori o parti, la garanzia decade. manuale e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
Wees vooral voorzichtig wanneer u deze uit de kom Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et of kan verwijdert, wanneer u de kom of kan leegt en wanneer u servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert de messen of inzetschijven schoonmaakt.
Não se sirva do aparelho no caso de o fio de alimentação, a ficha ou outros componentes se apresentarem danificados. Campos Electromagnéticos - EMF (Electro Magnetic Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído pela Philips, Fields) por um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal Este aparelho Philips cumpre todas as normas relacionadas com campos devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.
är skadad. enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget. av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor.
Seite 13
Cihazı ilk kez kullanmadan önce yiyeceklerle temas eden parçalarını iyice temizleyin. Gürültü düzeyi: Lc = 85 dB(A) Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla uyumludur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
Seite 15
Assembly / Disassembly Montering/afmontering Zusammenbauen/Auseinandernehmen Συναρμολόγηση/αποσυναρμολόγηση Montaje/desmontaje Kokoaminen/purkaminen Assemblage/désassemblage Montaggio es montaggio Montage/demontage Montering/demontering Montagem/desmontagem Montering/isärtagning Montaj/demontaj...
Seite 17
Blade - tips and warnings Messer: Tipps und Warnhinweise Always put the blade in the bowl before you start to add the Setzen Sie stets das Messer in die Schüssel, bevor Sie Zutaten ingredients. einfüllen. If you chop onions, use the pulse function a few times to prevent Betätigen Sie beim Hacken von Zwiebeln mehrmals die Puls-Taste, the onions from becoming too finely chopped.
Seite 18
Αν τα τρόφιμα κολλήσουν στις λεπίδες ή στο εσωτερικό του μπολ: Jos aineet takertuvat terän ympärille tai tarttuvat kulhon reunoihin: Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Katkaise laitteesta virta. Αφαιρέστε το καπάκι από το μπολ. Poista kansi kulhon päältä. Αφαιρέστε τα υλικά από τις λεπίδες ή από τα τοιχώματα του Irrota aineet terästä...
Seite 19
quando tritate formaggi duri o cioccolata, non lasciate l’apparecchio Du må ikke la apparatet gå for lenge når du hakker opp (hard) ost in funzione troppo a lungo, al fine di evitare che questi ingredienti eller sjokolade. Ingrediensene kan bli for varme, begynne å smelte og si riscaldino eccessivamente, inizino a sciogliersi e formino dei grumi.
Seite 20
Låt inte apparaten gå för länge när du hackar hårdost eller choklad. Ingredienserna kan då bli för varma, börja smälta och bli klumpiga. Den normala tillredningstiden för all hackning är 30–60 sekunder. Den normala tillredningstiden för all knådning är 30–180 sekunder. Gör så...
Seite 22
Kneading accessory - tips and warnings Accessoire de pétrissage : conseils et avertissements Always put the kneading accessory in the bowl before you add the ingredients. Insérez toujours l’accessoire de pétrissage dans le bol avant d’y The standard processing time for all kneading jobs is 30-180 seconds. ajouter des ingrédients.
Seite 23
Yoğurma aksesuarı - ipuçları ve uyarılar Yoğurma aksesuarını hazneye mutlaka malzemeleri eklemeden önce yerleştirin. Tüm yoğurma işlemleri için standart işlem süresi 30-180 saniyedir.
Seite 25
Inserts - tips and warnings Einsätze: Tipps und Warnhinweise Do not exert too much pressure on the pusher when you press Üben Sie nicht zu viel Druck auf den Stopfer aus, wenn Sie Zutaten in ingredients down the feed tube. die Einfüllöffnung füllen.
Seite 26
Μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί για πολύ ώρα Kun käsiteltävänä on suuria raaka-ainemääriä, käsittele raaka-aineet όταν κομματιάζετε (σκληρό) τυρί. Διαφορετικά το τυρί θερμαίνεται pienissä erissä ja tyhjennä kulho erien välillä. πολύ, αρχίζει να λιώνει και σβολιάζει. Μην χρησιμοποιείτε το δίσκο Älä...
Se dovete lavorare grosse quantità di ingredienti, ricordate di Når du rasper eller maler myke ingredienser, bør du bruke lav introdurre solo pochi pezzi alla volta e svuotate il recipiente di tanto hastighet, slik at ingrediensene ikke blir most. in tanto. Når du skal bearbeide store mengder ingredienser, deler du dem opp i flere omganger og tømmer bollen mellom hver gang.
Seite 28
När du river eller finfördelar mjuka ingredienser ska du använda en låg hastighet för att förhindra att ingredienserna blir till puré. När du ska tillreda en stor mängd ingredienser tillreder du lite i taget och tömmer skålen mellan omgångarna. Låt inte apparaten gå för länge när du river hårdost. Osten kan då bli för varm, börja smälta och bli klumpig.
Seite 29
Mayo 30 - 70 sec. 2 - 4 20 sec. 125 - 350 ml...
Seite 30
Emulsifying disc - tips and warnings Εξάρτημα ανάμειξης - συμβουλές και προειδοποιήσεις You can use the emulsifying disc to whip cream and to whisk eggs, egg whites, instant pudding, mayonnaise and sponge cake mixtures. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το εξάρτημα ανάμειξης για να χτυπήσετε...
Seite 31
Varmista, että kulho ja emulgointilevy ovat kuivia ja rasvattomia, Gebruik de mengschijf niet om cakebeslag met boter te maken of om deeg te kneden. Gebruik daarvoor het kneedaccessoire kun vaahdotat munanvalkuaisia. Munanvalkuaisten on oltava (zie pagina 21). huoneenlämpöisiä. Puhdista emulgointilevy aina käytön jälkeen. Zorg ervoor dat de kom en de mengschijf droog en vetvrij zijn wanneer u eiwitten klopt.
Seite 32
Använd inte emulgeringsskivan till att tillreda kaksmet med smör eller margarin eller till att knåda deg. Använd knådningstillbehöret för sådana ändamål (se sidan 21). Se till att skålen och emulgeringsskivan är torra och fettfria när du vispar äggvitor. Äggvitorna måste vara rumstempererade. Rengör alltid emulgeringsskivan efter användning.
Seite 34
Åbn aldrig låget, når knivene roterer. Blender - tips and warnings Indbygget sikkerhedslås: Du kan kun bruge blenderen, når ribben på Always assemble the sealing ring onto the blade before you attach the blenderglasset sidder lige ud for markeringerne på motorenheden. blade to the blender jar! Hvis du vil tilsætte flydende ingredienser, mens du blender, skal du hælde dem ned gennem hullet i blenderglassets låg.
Seite 35
Κόψτε από πριν τα στερεά υλικά σε μικρότερα κομμάτια για να Schneiden Sie feste Zutaten vor der Verarbeitung in kleinere Stücke. τα επεξεργαστείτε. Verarbeiten Sie größere Mengen nicht auf einmal, sondern in Αν έχετε μεγάλη ποσότητα υλικών, επεξεργαστείτε τα σε μικρές mehreren kleinen Portionen nacheinander.
Seite 36
Cuando procese líquidos calientes o que tiendan a hacer espuma Jos aineet tarttuvat tehosekoittimen kannun seinään: (por ejemplo, la leche), no eche más de un litro en la jarra de la Katkaise laitteesta virta ja vedä pistotulppa irti pistorasiasta. batidora para evitar que se derrame. Avaa kansi ja irrota aineet kannun seinästä...
Seite 37
Laat het apparaat niet vaker dan twee keer zonder onderbreking Bol mélangeur : conseils et avertissements werken. Laat het afkoelen voordat u verder gaat. Prima di montare la lama nel vaso del frullatore, montate sempre Open het deksel nooit wanneer het mes draait. l’anello di tenuta sulla lama.
Seite 38
Lokket skal aldri åpnes mens kniven er i bevegelse. Para adicionar ingredientes líquidos durante o processamento, deite-os no copo misturador através do orifício da tampa. Innebygd sikkerhetslås: Du kan bare bruke hurtigmikseren når Corte previamente os ingredientes sólidos em pedaços mais riflen på...
Seite 39
Om du vill tillreda en stor mängd ingredienser kör du flera mindre Eğer malzemeler blender kavanozunun duvarına yapışırsa: omgångar istället för en stor omgång på en gång. Cihazı kapatarak fişini prizden çekin. Använd kokta ingredienser när du ska mixa soppa. Kapağı...
Seite 41
Storage To avoid damaged parts, never switch on the device when the accessories are stored in the bowl. Opbevaring Tænd aldrig for apparatet, når der ligger en eller flere tilbehørsdele i skålen, da de risikerer at blive beskadigede. Aufbewahrung Um zu vermeiden, dass Teile beschädigt werden, sollten Sie unter keinen Umständen das Gerät einschalten, wenn Teile lose in der Schüssel liegen.
Seite 42
Μέρη και εξαρτήματα Förvaring To avoid damaged parts, never switch on the device when the Slå inte på apparaten när tillbehören förvaras i skålen eftersom olika accessories are stored in the bowl. delar då kan skadas. Almacenamiento Saklama Para no dañar las piezas, no encienda nunca el aparato cuando los Parçaların zarar görmesini engellemek için haznede aksesuarlar varken accesorios estén almacenados en el recipiente.
Seite 43
Cleaning Always unplug the appliance before you remove accessories or clean the motor unit. You can quickly and easily preclean the food processor bowl and blender jar with the pulse button. Simply add some water and washing-up liquid to the dirty bowl or jar and secure the lid. Then use the pulse button until the bowl or jar is clean.
Seite 44
Μπορείτε να πραγματοποιήσετε πρόπλυση του μπολ της que le bol soit propre. Lorsque vous procédez de la sorte, assurez- κουζινομηχανής και της κανάτας του μπλέντερ γρήγορα και vous que la lame est fixée au bol. εύκολα με το κουμπί στιγμιαίας λειτουργίας. Απλά προσθέστε Pulizia λίγο...
Seite 45
Limpeza Desligue sempre o aparelho da corrente antes de remover acessórios ou limpar a unidade do motor. Pode rápida e facilmente limpar previamente a taça e o copo misturador do robot como botão ‘pulse’. Basta adicionar água e um pouco de detergente na taça ou copo sujos e segurar a tampa. Depois utilize o botão ‘pulse’...
Seite 46
Environment Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment. Miljøhensyn Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres.
Seite 47
Environnement Miljön Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, in den för återvinning vid en officiell återvinningsstation, så hjälper où...
Seite 48
Mixerbecher mit Deckel, Stopper und abnehmbarer Messereinheit mit Dichtungsring (nur HR7625). Κανάτα μπλέντερ με καπάκι, πώμα και αποσπώμενες λεπίδες κοπής με δακτύλιο σφράγισης. (Μόνο στον τύπο HR7625). Jarra con tapa, tapón y unidad de cuchillas desmontable con junta de sellado (sólo modelo HR7625).
Seite 49
Copo misturador com tampa, bloqueador e lâmina desmontável com anel vedante. (Apenas em HR7625). Mixerbehållare med lock, propp och löstagbar knivenhet med tätningsring (endast HR7625). Kapaklı blender kavanozu, tıpa ve contalı sökülebilir bıçak ünitesi (sadece HR7625). Food processor bowl Foodprocessorskål Schüssel...
Seite 50
Keukenmachinedeksel Foodprocessorlokk Tampa do robot Matberedarlock Mutfak robotu kapağı Pusher Nedstopper Stopfer Εξάρτημα ώθησης Empujador Syöttöpainin Poussoir Pestello Stamper Stapper Pressor Presskloss Yiyecek itici Blade with protection cap Knivenhed med beskyttelseskappe Messer mit Schneidschutz Λεπίδες κοπής με προστατευτικό κάλυμμα Cuchillas con funda protectora Terä...
Seite 51
Kniv med skyddshölje Bıçak ve koruyucu başlığı Kneading accessory Æltetilbehør Knethaken Εξάρτημα ζυμώματος Accesorio para amasar Vaivausosa Accessoire de pétrissage Accessorio per impastare Kneedaccessoire Eltetilbehør Batedor Knådningstillbehör Yoğurma aksesuarı Emulsifying disc Piskeplade Emulgierscheibe Εξάρτημα ανάμειξης Disco de emulsionar Vispilälevy Disque émulsionneur Disco emulsionanate Mengschijf Emulgeringsplate...
Seite 52
Orta kalınlıkta dilimleme ek bıçağı Granulating insert (HR7625, HR7621 only) Granuleringsskive (kun HR7625, HR7621) Reibeeinsatz (nur HR7625, HR7621) Δίσκος κοπής για κοκκοποίηση (μόνο στον τύπο HR7625, HR7621) Accesorio para rallar (sólo modelo HR7625, HR7621) Rakeistusosa (vain mallissa HR7625, HR7621) Râpe (super fin) (HR7625, HR7621 uniquement)
Seite 53
Medium shredding insert Medium riveskive Mittelgroßer Raspeleinsatz Δίσκος κοπής για μεσαίο κομμάτιασμα Accesorio para cortar en tiras finas Keskikokoinen raasteterä Râpe (moyen) Disco per grattugiare medio Middelfijne raspschijf Strimleinnlegg til medium strimler Acessório médio para cortar Insats för rivning, medium Orta kalınlıkta doğrama ek bıçağı...
Seite 54
Driving spindle Drivaksel Antriebswelle Άξονας Eje motor Akseli Tige d’entraînement Mandrino Aandrijfstaaf Drivspindel Eixo do motor Spindel Döner mil Tool holder Tilbehørsholder Zubehörhalter Εξάρτημα συγκράτησης εργαλείων Soporte para otros accesorios Tarviketeline Support pour outil Porta-accessori Accessoirehouder Utstyrsholder Suporte para ferramentas Redskapshållare Aparat yuvası...
Seite 55
Si no hay Servicio de Guarantee and service Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local If you need service or information or if you have a problem, please Philips.
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-...
Troubleshooting Fehlerbehebung Problem Solution Problem Lösung The food Make sure that all assembly indications (on the Vergewissern Sie sich, dass alle Markierungen processor does lid of the bowl, on the bowl, on the jar and on Küchenmaschine zum Zusammensetzen (auf dem Deckel der läuft nicht.
Troubleshooting Problème Solution L’appareil s’est arrêté Le couvercle du bol s’est peut-être Problema Solución brusquement. ouvert lors d’une opération difficile. El robot de Asegúrese de que todas las indicaciones de Fermez le couvercle. L’appareil redémarre cocina no se montaje (de la tapa del recipiente, del recipiente, automatiquement.
Probleem Oplossing Felsökning De motor werkt, Zorg dat de aandrijfstaaf op de juiste manier is Problem Lösning maar de accessoires bevestigd (zie hoofdstuk ‘Montage/demontage’). Matberedaren startar Se till att monteringsindikationerna doen niets. inte. (på skålens lock, skålen, behållaren och motorenheten) stämmer överens. Feilsøking Apparaten slutade Skålens lock kan ha öppnats under...
Seite 61
60 minutes after processing the ingredients for each batch. Ingredients: HR7620: You can order a blender jar for your food processor under order 100g bananas or strawberries number 4203-065-50480. Contact your local Philips dealer. 200ml fresh milk 50g vanilla ice cream Pizza dough granulated sugar to taste Ingredients Peel the bananas or rinse and hull the strawberries.
Seite 62
HR7620: Du kan bestille en blenderkande til din foodprocessor under Wasser (bis zur 1-Liter-Markierung auffüllen) bestillingsnr. 4203-065-50480. Kontakt din lokale Philips-forhandler. Geben Sie Rüben, Kartoffeln, Sellerie, Karotten und Wasser in dieser Reihenfolge in den Mixer. Mixen Sie für eine grob pürierte Pizzadej Suppe die Zutaten 5 Sekunden, oder länger für eine feiner pürierte...
Seite 63
Θρεπτική σούπα λαχανικών Βουδαπέστης Υλικά: HR7620: Ein Mixbecher für Ihre Küchenmaschine ist unter der 200γρ. γογγύλια Bestellnummer 4203-065-50480 erhältlich. Wenden Sie sich bitte an Ihren 200γρ. πατάτες Philips-Händler. 300γρ. σέλινο 150γρ. καρότα Pizzateig νερό (γεμίστε μέχρι την ένδειξη 1-λίτρου) Zutaten 500 g Mehl Βάλτε...
Seite 64
300 g de apio κουζινομηχανή σας υπό τον αριθμό παραγγελίας 4203-065-50480. 150 g de zanahorias Επικοινωνήστε με τον τοπικό σας αντιπρόσωπο της Philips Agua (llene hasta la marca de 1 litro) Ζύμη πίτσας Ponga el nabo, las patatas, el apio, las zanahorias y el agua en la batidora en este orden.
Seite 65
Anna laitteen jäähtyä huoneenlämpöiseksi, ennen kuin jatkat käyttöä. jäähtyä 60 minuuttia jokaisen aineserän jälkeen. Aineet: HR7620: Voit tilata monitoimikoneeseesi sekoitinkannun tilausnumerolla 100 g banaania tai mansikoita 4203-065-50480. Ota yhteys Philips-kauppiaaseen. 2 dl maitoa 50 g vaniljajäätelöä Pizzataikina sokeria maun mukaan Aineet Kuori banaanit tai huuhtele mansikat ja poista niistä...
Seite 66
200 g di patate HR7620: Vous pouvez commander le bol mélangeur pour le robot ménager 300 g di sedano sous la référence 4203-065-50480. Contactez votre revendeur Philips local. 150 g di carote acqua (riempire fino alla tacca di 1 litro) Pâte à...
Seite 67
Ingrediënten: HR7620: Potete ordinare un vaso del frullatore per il vostro robot da cucina 200 g koolrabi con il numero d’ordine 4203-065-50480. Rivolgetevi al rivenditore Philips 200 g aardappels di zona 300 g bleekselderij...
Seite 68
300 g selleri HR7620: u kunt een blenderkan voor uw keukenmachine bestellen onder 150 g gulrot bestelnummer 4203-065-50480. Neem contact op met uw Philips-dealer. vann (fyll opp til énlitersmerket) Pizzadeeg Legg nepe, poteter, selleri, gulrøtter og vann i hurtigmikseren i Ingrediënten...
Seite 69
200 ml de leite o número de encomenda 4203-065-50480. Contacte o seu distribuidor 50 g de gelado de baunilha Philips local. açúcar granulado a gosto Descasque as bananas ou lave e retire a folha aos morangos. Corte Massa para pizza a fruta em pedaços mais pequenos.
Seite 70
60 minuter efter att du har tillrett ingredienserna för varje 200 g patates omgång. 300 g kereviz 150 g havuç HR7620: Du kan beställa en mixerbehållare (ordernummer 4203-065- su (1 litre ölçeğine dek doldurun) 50480) till matberedaren. Kontakta din lokala Philips-återförsäljare. Pizzadeg...
Seite 71
Daha büyük miktarda çorba hazırlamak isterseniz, her bir grubun malzemelerini işlemden geçirdikten sonra, cihazın soğuması için 60 saniye bekleyin. HR7620: 4203-065-50480 sipariş numarası ile mutfak robotunuz için blender kabı sipariş edebilirsiniz. Philips bayiinize başvurun. Pizza hamuru Malzemeler 500 gr un...