Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Workzone WZTB 500 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WZTB 500:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Tischbohrmaschine | perceuse d'établi
Trapano da banco
WzTB 500
ID: #05006
Originalbetriebsanleitung
Traduction du mode
d'emploi d'origine
Traduzione del manuale
originale
|
Produkt
Info
www.aldi-service.ch
+ VIDEO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Workzone WZTB 500

  • Seite 1 Originalbetriebsanleitung Traduction du mode d‘emploi d‘origine Traduzione del manuale originale Tischbohrmaschine | perceuse d’établi Trapano da banco WzTB 500 Produkt Info www.aldi-service.ch + VIDEO ID: #05006...
  • Seite 2: Mit Qr-Codes Schnell Und Einfach Ans Ziel

    Mit Qr-Codes schnell und einfach ans ziel Egal, ob Sie produktinformationen, Ersatzteile oder zubehör be- nötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen su- chen, oder sich bequem eine Video-anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind Qr-Codes? QR-Codes (QR= Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Français ........37 Italiano ........71 Übersicht ......................4 Verwendung ....................5 Lieferumfang/Geräteteile ................6 allgemeines ....................7 Anleitung lesen und aufbewahren ..............7 Zeichenerklärung ....................7 Schnellstartanleitung ...................8 Sicherheit ..................... 10 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..............10 Restrisiko .......................10 Grundsätzliche Sicherheitshinweise ..............11 Sicheres Arbeiten ....................14 auspacken und Lieferumfang prüfen ............
  • Seite 4: Übersicht

    Übersicht • Vue d’ e nsemble • Panoramica prodotto...
  • Seite 5: Verwendung

    Verwendung • Utilisation • Utilizzo clic...
  • Seite 6: Lieferumfang/Geräteteile

    Lieferumfang/Geräteteile Lieferumfang/Geräteteile Abdeckhaube Verriegelungsschraube Abdeckhaube Typenschild Motor Spannschraube für Motor Handgriffaufnahme 3 Handgriffe Bohrsäule Skala für Neigungsverstellung Bohrtisch Drehknebel für Höhenverstellung Bohrtisch Grundplatte Schraube für Neigungsverstellung Bohrtisch Bohrtisch Bohrfutter Höhenverstellbare transparente Schutzhaube Klappbarer Späneschutz Klemmschraube für Bohrtiefeneinstellung Markierungspfeil Bohrtiefeneinstellung Ein-/Ausschalter I/o (Rückseite) Schraubstock 2 Befestigungsschrauben, -muttern und 4 Scheiben für Schraubstock 3 Innensechskantschrauben und 3 Scheiben für Bohrsäulenbefestigung...
  • Seite 7: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Anleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu dieser Tischbohrmaschine. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshin- weise, sorgfältig durch, bevor Sie die Tischbohrmaschine einsetzen. Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verlet- zungen oder Schäden an der Tischbohrmaschine führen.
  • Seite 8: Schnellstartanleitung

    Schnellstartanleitung Wichtige Standardfunktionen im Überblick Bohrer einsetzen • Klappen Sie die transparente Schutzhaube nach oben. • Lösen Sie mit dem mitgelieferten Bohrfutter- schlüssel die Haltebacken des Bohrfutters Verwenden Sie ausschließlich Bohrer und Werkzeuge mit einem Schaftdurchmesser von 3 bis 16 Millimetern mit zylindrischem Werk- zeugschaft oder Kegelschaft.
  • Seite 9: Bohrtisch In Der Höhe Verstellen

    Schnellstartanleitung Bohrtisch in der Höhe verstellen • Halten Sie mit einer Hand den Bohrtisch fest. • Lösen Sie mit der anderen Hand etwas den Drehknebel , mit dem der Bohrtisch der Bohrsäule befestigt ist. • Positionieren Sie den Bohrtisch in der ge- wünschten Höhe.
  • Seite 10: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Tischbohrmaschine ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. • Die Tischbohrmaschine ist zum Bohren von Werkstoffen wie z. B. Stein, Holz und Metall konzipiert. Gesundheitsgefährdende Werkstoffe wie z. B. Asbest dürfen damit nicht gebohrt werden.
  • Seite 11: Grundsätzliche Sicherheitshinweise

    Sicherheit ACHTUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringer- ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig- keiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder).
  • Seite 12 Sicherheit − Öffnen Sie das Gehäuse nur soweit, wie es in dieser Anleitung beschrieben ist. Überlassen Sie die Reparatur Fachkräften. Wenden Sie sich dazu an eine Fachwerkstatt. Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen, unsachgemäßem Anschluss oder falscher Bedienung sind Haftungs- und Garantieansprü- che ausgeschlossen.
  • Seite 13 Sicherheit − Klappen Sie vor dem Bohren immer den Späneschutz herun- ter. Justieren Sie ihn ggf. in der Länge, damit er einen optima- len Schutz bietet. − Berühren Sie niemals das sich noch drehende Bohrfutter oder den eingesetzten Bohrer bzw. das eingesetzte Werkzeug. Nach dem Ausschalten kommt das Spannfutter nicht sofort zum Stillstand, sondern dreht noch etwas nach.
  • Seite 14: Sicheres Arbeiten

    Sicherheit Sicheres Arbeiten 1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung • Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben. 2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse • Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus. • Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder nasser Umgebung. •...
  • Seite 15 Sicherheit 11. Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist • Benützen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. 12. Sichern Sie das Werkstück •...
  • Seite 16: Sicherheitshinweise Für Tischbohrmaschinen - Bohren

    Sicherheit • Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen bestimmungsgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nicht anders in der Gebrauchsanweisung angegeben ist. • Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. • Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
  • Seite 17 Sicherheit • Halten Sie Griffe trocken, sauber sowie öl- und fettrei. Fettige, ölige Griffe sind rutschig und vermindern die Möglichkeit, die Spindel sicher und kontrolliert zu führen. • Benutzen Sie den mitgelieferten Schraubstock, um das zu bohrende Werk- stück festzuspannen. Halten Sie das Werkstück niemals nur mit der Hand fest. •...
  • Seite 18: Ch Auspacken Und Lieferumfang Prüfen

    Auspacken und Lieferumfang prüfen Auspacken und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Teile der Tischbohrmaschine sind zum Schutz vor Korro- sion eingefettet. − Tragen Sie angemesssene Arbeitskleidung. Legen Sie alle Teile auf eine Pappe o. ä. 1. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Abb. A + B). 2.
  • Seite 19: Betrieb

    Betrieb 8. Befestigen Sie die Grundplatte mit 4 Schrauben und Scheiben (nicht im Lie- ferumfang enthalten) auf dem Untergrund. Art und Größe der Schrauben sind abhängig vom verwendeten Untergrund. Lassen Sie sich ggf. im Fachhandel beraten. Betrieb Vorbereitende Arbeiten WARNUNG! Verletzungsgefahr! Durch ungeignetes Werkzeug besteht erhebliche Verlet- zungsgefahr.
  • Seite 20 Betrieb Verwenden Sie ausschließlich Bohrer und Werkzeuge mit einem Schaftdurchmes- ser von 3 bis 16 Millimetern mit zylindrischem Werkzeugschaft oder Kegelschaft. 3. Stecken Sie den Bohrer / das Werkzeug senkrecht von unten in die Bohrfutteröff- nung und spannen Sie die Haltebacken des Bohrfutters mit dem Bohrfutter- fest.
  • Seite 21: Bohren

    Betrieb Bohren WARNUNG! Verletzungsgefahr! Unsachgemäße Handhabung kann zu schweren Verlet- zungen führen. − Kontrollieren Sie vor dem Einschalten, dass der Bohrfutterschlüssel abgezogen ist. Der wegschleu- dernde Bohrfutterschlüssel kann schwere Verlet- zungen verursachen. − Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern. −...
  • Seite 22 Betrieb WARNUNG! Verbrennungsgefahr! Direkt nach dem Bohren können Bohrer bzw. eingesetz- tes Werkzeug sehr heiß sein. − Tragen Sie geeignete Arbeitshandschuhe oder war- ten Sie einen Moment, bis Bohrer bzw. eingesetztes Werkzeug abgekühlt sind, bevor Sie sie wechseln. WARNUNG! Gesundheitliche Schäden! Manche Werkstoffe sind gesundheitsgefährdend.
  • Seite 23: Drehzahl Einstellen

    Betrieb Drehzahl einstellen WARNUNG! Verletzungsgefahr! Die rotierenden Antriebsscheiben können zu schweren Verletzungen führen. − Versuchen Sie niemals die Drehzahl bei laufender Tischbohrmaschine einzustellen. − Schließen Sie nach dem Einstellen immer die Ab- deckhaube. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Die Keilriemen müssen mit etwas Kraft gespannt werden, dadurch besteht Klemmgefahr.
  • Seite 24 Betrieb ca. eine Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn. 3. Klappen Sie die Abdeckhaube auf. 4. Lösen Sie beide seitlichen Spannschrauben und schieben Sie den Motor in Richtung Maschinenkopf. Dadurch werden die Keilriemen entspannt. Die folgende Abbildung zeigt die möglichen Keilriemenpositionen: Pos. Pos.
  • Seite 25: Transparente Schutzhaube In Der Höhe Verstellen

    Betrieb HINWEIS! Die Abdeckhaube ist mit einem Sicherheitsschalter versehen. Wenn die Abdeckhaube nicht geschlossen und verriegelt ist, kann die Tischbohrmaschine nicht eingeschaltet werden. Transparente Schutzhaube in der Höhe verstellen Die tranparente Schutzhaube schützt Sie vor Spanflug. Stellen Sie sie vor dem Bohren immer so ein, dass die Bohrstelle weitestgehend abgeschirmt ist.
  • Seite 26: Bohrtisch Verstellen

    Betrieb 4. Sichern Sie den Schraubstock auf dem Bohrtisch diagonal mit zwei Schrauben, zwei Muttern und vier Scheiben 5. Ziehen Sie die Schrauben nur handfest an, so dass Sie den Schraubstock dem eingesetzten Werkstück auf dem Bohrtisch noch verschieben und ge- nau positionieren können.
  • Seite 27: Bohrtiefe Einstellen

    Betrieb Bohrtiefe einstellen Mit dem Skalenring können Sie die gewünschte Bohrtiefe einstellen. 1. Schalten Sie die Tischbohrmaschine aus (roten Ausschalter O drücken) und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Lösen Sie die Klemmschraube , mit der die Skala fixiert ist. 3.
  • Seite 28: Ch Reinigung + Pflege

    Reinigung + Pflege Reinigung + Pflege WARNUNG! Stromschlaggefahr! Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspan- nung können zu elektrischem Stromschlag führen. − Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckose, be- vor Sie die Tischbohrmaschine reinigen, Werkzeug wechseln oder Wartungsarbeiten durchführen. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Wartungsarbeiten dürfen ausschließlich von Fachkräften durchgeführt werden.
  • Seite 29 Reinigung + Pflege HINWEIS! Kurzschlussgefahr! In das Gehäuse eingedrungenes Wasser kann einen Kurzschluss verursachen. − Tauchen Sie die Tischbohrmaschine niemals in Wasser. − Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gehäuse gelangt. HINWEIS! Gefahr von Sachschäden! Unsachgemäße Reinigung der Tischbohrmaschine kann zu Beschädigungen führen.
  • Seite 30: Prüfen

    Reinigung + Pflege Prüfen Prüfen Sie die Tischbohrmaschine regelmäßig auf ihren Zustand. Kontrollieren Sie u. a., ob: − die Schalter unbeschädigt sind, − das Zubehör in einem einwandfreien Zustand ist, − das Stromkabel und der Stecker unbeschädigt sind, − die Lüftungsschlitze vom Motor frei und sauber sind. Verwenden Sie ggf. eine weiche Bürste oder einen Pinsel, um sie zu reinigen.
  • Seite 31: Fehlersuche

    Maschine mit geöffneter Haube in Betrieb genommen werden kann. Bohrer / Werkzeug dringt kaum in das eingespannte Werkstück ein − Bohrer / Werkzeug geeignet und in einwandfreiem Zustand? − Richtige Drehzahl eingestellt? Technische Daten Typ: Tischbohrmaschine WZTB 500 Betriebsspannung: 230 V ~, 50 Hz Leistung: 500 W Kurzzeitbetrieb: 15 Minuten, danach muss die Tischbohrmaschine abkühlen...
  • Seite 32: Geräusch-/Vibrationsinformation

    Geräusch-/Vibrationsinformation Geräusch-/Vibrationsinformation WARNUNG! Gesundheitliche Schäden! − Tragen Sie bei der Arbeit einen Gehörschutz und angemessene Schutzkleidung. Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 61029. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: • Schalldruckpegel L 65,5 dB(A), Unsicherheit K 3 dB • Schallleistungspegel L 78,5 dB(A), Unsicherheit K 3 dB Schwingungsemessionswert a...
  • Seite 33: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Konformitätserklärung Die EU-Konformitätserklärung kann bei der in der Garantiekarte (am Ende dieser Anleitung) angeführten Adresse angefordert werden. Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung. Altgerät entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Sys- temen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist...
  • Seite 34: Konformitätserklärung

    SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice standarder for artikkel EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Tischbohrmaschine WZTB 500 (Workzone) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Noti ed Body: 2006/95/EC Noti...
  • Seite 35: Garantie

    Winterthur Hotline: +41/52/2358787 E-Mail: info@einhell.ch Hersteller-/Importeurbezeichnung: Einhell Germany AG Wiesenweg 22 D-94405 Landau Produktbezeichnung: Tischbohrmaschine Produkt-/Herstellerkennzeichnungsnummer: WZTB 500 Artikelnummer: 39734 Aktionszeitraum: 12/2014 Firma und Sitz des Verkäufers: ALDI SUISSE AG Niederstettenstrasse 3 CH-9536 Schwarzenbach SG Fehlerbeschreibung: …………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………...
  • Seite 36: Ch Geräusch-/Vibrationsinformation Garantie

    Geräusch-/Vibrationsinformation Garantie Garantiebedingungen Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und be- ginnt am Tag des Kaufs bzw. am Tag der Über- gabe der Ware. Für die Geltend- machung von Ga- rantieansprüchen sind die Vorlage des Kassabons sowie die Ausfüllung der Garan- tiekarte dringend erfor- derlich.
  • Seite 37: Français

    Répertoire Répertoire Vue d’ensemble ..................4 Utilisation....................5 Contenu de livraison/pièces de l'appareil ..........38 Codes QR ....................39 Généralités....................40 Lire le mode d'emploi et le conserver ............40 Légende des symboles ................40 Guide de démarrage rapide ..............42 Sécurité ..................... 44 Utilisation conforme à...
  • Seite 38: Contenu De Livraison/Pièces De L'appareil

    Contenu/pièces Contenu de livraison/pièces de l'appareil Capot Vis de blocage capot Plaque d'identification Moteur Vis de serrage pour moteur Support de poignée 3 poignées Colonne de perçage Échelle de réglage d'inclinaison de la table de perçage. Manette rotative pour le réglage en hauteur de la table de perçage Plaque de base Vis de réglage d'inclinaison de la table de perçage Table de perçage...
  • Seite 39: Aller Rapidement Et Facilement Au But Avec Les Codes Qr

    Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d‘informations sur les produits, de pièces de rechange ou d‘accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo –...
  • Seite 40: Généralités

    Généralités Généralités Lire le mode d'emploi et le conserver Ce mode d'emploi fait partie de cette perceuse d'établi. Il contient des informations importantes pour la mise en service et l'utilisation. Lisez le mode d'emploi attentivement, en particulier les consignes de sécurité, avant d'utiliser cette perceuse d'établi.
  • Seite 42: Guide De Démarrage Rapide

    Guide de démarrage rapide Aperçu des fonctions standards importantes Utiliser la mèche • Repliez le capot de protection transparent vers le haut. • Desserrez les mâchoires de maintien du man- drin avec la clé pour mandrin livrée avec 24 . Utilisez exclusivement des mèches et des outils avec un diamètre de 3 à...
  • Seite 43 Guide de démarrage rapide Régler la table de perçage en hauteur • Tenez la table de perçage d'une main. • Desserrez un peu avec l'autre main la manette rotative , avec laquelle la table de perçage est fixée à la colonne de perçage •...
  • Seite 44: Sécurité

    Sécurité Sécurité Utilisation conforme à l'usage prévu La perceuse d'établi est exclusivement destinée à l'usage privé et n'est pas adaptée à une utilisation professionnelle. • La perceuse d'établi a été conçue pour percer des substances telles que la pierre, le bois et le métal. Des substances nocives pour la santé telles que l'amiante ne doivent donc pas être percés.
  • Seite 45: Consignes De Sécurité De Base

    Sécurité ATTENTION! Les consignes de sécurité suivantes doivent être res- pectées lors de la manipulation d'outils électriques pour se protéger contre les chocs électriques, les risques de blessure et d'incendie. AVERTISSEMENT! Dangers pour les enfants et personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales ré- duites (par exemple des personnes partiellement handicapées, des personnes âgées avec réduc- tion de leurs capacités physiques et mentales),...
  • Seite 46 Sécurité − Ouvrez le boîtier uniquement de la façon décrite dans ce mode d'emploi. Laissez la réparation à des professionnels. Adres- sez-vous pour ceci à un atelier spécialisé. En cas de réparations à sa propre initiative, de branchement non conforme ou d'uti- lisation incorrecte, tout droit de responsabilité...
  • Seite 47 Sécurité − Utilisez exclusivement des mèches tranchantes et intactes qui sont adaptées à chaque matériau. − Repliez toujours le pare-copeaux vers le bas avant le perçage. Rectifiez, le cas échéant, sa hauteur pour qu'il assure une pro- tection optimale. − Ne touchez jamais le mandrin en cours de rotation ou la mèche ou l'outil monté.
  • Seite 48: Un Travail Sûr

    Sécurité Un travail sûr 1. Gardez votre zone de travail en ordre • Le désordre dans la zone de travail peut provoquer des accidents. 2. Ne perdez pas de vue les conditions environnementales • N'exposez pas les outils électriques à la pluie. •...
  • Seite 49 Sécurité 11. N'utilisez pas le câble à des fins autres que celles pour lesquels il a été conçu • N'utilisez pas le câble pour tirer la fiche de secteur de la prise secteur. Protégez le câble de la chaleur, de l'huile et des bords tranchants. 12.
  • Seite 50 Sécurité • Les appareils de protection et les pièces endommagés doivent être réparés et échangés de façon conforme par un atelier spécialisé si rien n'est indiqué dans le mode d'emploi. • Les interrupteurs endommagés doivent être échangés dans un atelier de service après-vente.
  • Seite 51 Sécurité • Gardez les poignées sèches, propres et libres d'huile et de graisse. Des poignées grasses et huileuses sont glissantes et compromettent la possibilité de piloter de façon maitrisée et sûre la broche. • Utilisez l'étau livré pour serrer la pièce à percer. Ne tenez jamais la pièce avec votre main.
  • Seite 52: Déballer Et Vérifier Le Contenu De La Livraison

    Montage Déballer et vérifier le contenu de la livraison SIGNALISATION! Des pièces de la perceuse d'établi sont lubrifiées pour être protégées contre la corrosion. − Portez une tenue de travail appropriée. Posez toutes les pièces sur un carton par ex. 1.
  • Seite 53: Fonctionnement

    Fonctionnement 8. Fixez la plaque de base à l'aide des 4 vis et des rondelles (non comprises dans la livraison) au sol. Le type et la taille de vis dépend du sol utilisé. Demandez conseil éventuellement dans un magasin spécialisé. Fonctionnement Travaux de préparation AVERTISSEMENT!
  • Seite 54 Fonctionnement Utilisez exclusivement des mèches et des outils avec un diamètre de 3 à 16 mm à queue d'outil cylindrique ou conique. 3. Insérez la mèche/l'outil verticalement dans l'ouverture du mandrin et serrez les . En- mâchoires de maintien du mandrin à...
  • Seite 55: Percer

    Fonctionnement Percer AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Un maniement inapproprié peut provoquer des blessures. − Contrôlez que la clé pour mandrin est retirée avant d'allumer. La clé pour mandrin éjectée peut provo- quer de graves blessures. − Tenez vos mains à l'écart de votre zone de travail. −...
  • Seite 56: Risque De Brûlure

    Fonctionnement AVERTISSEMENT! Risque de brûlure! Tout de suite après le perçage, la mèche, voire l'outil monté, peut être très chaude. − Portez des gants de travail ou attendez un instant que la mèche ou l'outil monté se soient refroidis avant de les échanger. AVERTISSEMENT! Des dommages nocifs pour la santé! Certaines substances sont nocives pour la santé.
  • Seite 57 Fonctionnement AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Les courroies doivent être tendues avec un peu de force, il y a donc risque de pincement. − Portez des gants de protection. La perceuse d'établi présente neuf vitesses différentes. Elles sont réglées en pliant les deux courroies.
  • Seite 58: Réglez Le Capot De Protection Transparent En Hauteur

    Fonctionnement Pos. Pos. Pos. 1000 1550 1900 2350 Par exemple: A-4. A signifie que la courroie droite se trouve en position A et 4 que la courroie gauche se trouve en position 4. La vitesse à la minute est de 280. 5.
  • Seite 59: Serrer La Pièce Dans L'étau

    Fonctionnement 1. Éteignez la perceuse d'établi (appuyez sur l'interrupteur d'arrêt rouge O ) et retirez la fiche de secteur de la prise secteur. 2. Desserrez un peu les vis papillons latérales du capot de protection transparent (voir figure G). 3. Mettez la pièce inférieure du capot de protection à...
  • Seite 60: Régler La Table De Perçage

    Fonctionnement Régler la table de perçage − Éteignez la perceuse d'établi (appuyez sur l'interrupteur d'arrêt rouge O ) et retirez la fiche de secteur de la prise secteur. Régler la hauteur 1. Tenez la table de perçage d'une main. 2. Desserrez un peu avec l'autre main la manette rotative , avec laquelle la table de perçage est fixée à...
  • Seite 61: Conseils Pour Un Perçage Optimal

    Nettoyage + entretien 1. Éteignez la perceuse d'établi (appuyez sur l'interrupteur d'arrêt rouge O ) et retirez la fiche de secteur de la prise secteur. 2. Desserrez la vis de serrage avec laquelle l'échelle est fixée. 3. Baissez la broche avec l'outil monté sur la pièce. 4.
  • Seite 62: Nettoyage

    Nettoyage + entretien AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Les travaux d'entretien ne doivent être accomplis que par des professionnels. Nettoyage AVERTISSEMENT! Risque de brûlure! Tout de suite après le perçage, la mèche, voire l'outil monté, peut être très chaude. − Portez des gants de travail ou attendez un instant que la mèche ou l'outil monté...
  • Seite 63: Entretien

    Nettoyage + entretien SIGNALISATION! Risque de dommages matériels! Un mauvais nettoyage de la perceuse d'établi peut en- traîner des dommages. − N'utilisez aucun produit de nettoyage agressif, au- cune brosse métallique ou en nylon, ainsi qu'aucun ustensile de nettoyage tranchant ou métallique tel qu'un couteau, une spatule dure ou un objet simi- laire.
  • Seite 64: Stockage

    Nettoyage + entretien Stockage 1. Nettoyez soigneusement la perceuse d'établi avant de la stocker (voir paragraphe «Nettoyage»). 2. Conservez si possible la perceuse d'établi et l'accessoire propres dans l'emballage original. SIGNALISATION! Le dépôt ne doit pas être accessible aux enfants et afficher une température entre 5 et 30 °C.
  • Seite 65: Recherche D'erreurs

    La mèche/l'outil a du mal à s'introduire dans la pièce serrée. − Mèche/outil adapté et dans un état irréprochable? − Réglé à la bonne vitesse? Données techniques Type: Perceuse d'établi WZTB 500 Tension de fonctionnement: 230 V ~, 50 Hz Puissance: 500 W Utilisation sur une période...
  • Seite 66: Information Sur Les Bruits/Les Vibrations

    Données techniques Information sur les bruits/les vibrations AVERTISSEMENT! Des dommages nocifs pour la santé! − Portez au travail une protection auditive et un vête- ment de protection appropriés. Résultats des mesures de bruit transmises conformément à la norme EN 61029. Le niveau acoustique évalué...
  • Seite 67: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Déclaration de conformité La déclaration de conformité UE peut être réclamée à l'adresse indiquée sur le coupon de garantie (à la fin de ce mode d'emploi). Élimination Élimination de l'emballage Éliminez l'emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage.
  • Seite 68 SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice standarder for artikkel EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Tischbohrmaschine WZTB 500 (Workzone) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Noti ed Body: 2006/95/EC Noti...
  • Seite 69: Garantie

    Désignation du fabricant/de l’importateur: Einhell Germany AG Wiesenweg 22 D-94405 Landau Désignation du produit: Perceuse d‘établi N° d’identification du fabricant/du produit: WZTB 500 N° d’article: 39734 Période de promotion: 12/2014 Nom et siège social de l’entreprise : ALDI SUISSE AG...
  • Seite 70: Conditions De Garantie

    Garantie Conditions de garantie La garantie est valable pour une du- rée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur produc- tion du bon de caisse et du bon de garantie dûment renseigné.
  • Seite 71: Italiano

    Sommario Sommario Panoramica prodotto ................4 Utilizzo ......................5 Dotazione/parti dell'apparecchio ............72 Codici QR ....................73 In generale ....................74 Leggere e conservare le istruzioni per l'uso........... 74 Descrizione pittogrammi ................74 Guida rapida ..................... 76 Sicurezza ....................78 Utilizzo conforme alla destinazione d'uso ..........78 Rischio residuo ....................78 Note relative alla sicurezza generali ............79...
  • Seite 72: Dotazione/Parti Dell'apparecchio

    Dotazione/parti dell'apparecchio Dotazione/parti dell'apparecchio Calotta di copertura Vite blocco calotta di copertura Targhetta Motore Vite di bloccaggio per motore Alloggio maniglia 3 maniglie Colonna del trapano Scala per regolazione inclinazione piano di trapanatura Manopola per regolazione altezza piano di trapanatura Piastra di base Vite per regolazione inclinazione piano di trapanatura Piano di trapanatura...
  • Seite 73: Codici Qr

    Codici QR Arrivare all‘obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
  • Seite 74: In Generale

    In generale In generale Leggere e conservare le istruzioni per l'uso Le presenti istruzioni per l'uso si riferiscono al presente trapano da banco. Contiene informazioni importanti relative alla messa in funzi- one e all'utilizzo. Prima di mettere in funzione il trapano da banco leggere attenta- mente le istruzioni per l'uso, in particolar modo le note relative alla sicurezza.
  • Seite 75 In generale...
  • Seite 76: Guida Rapida

    Guida rapida Panoramica funzioni standard importanti Utilizzare la punta • Aprire la calotta di protezione trasparente verso l'alto. • Con la chiave per portapunta compresa nella fornitura, allentare le ganasce di fissaggio del mandrino portapunta Utilizzare esclusivamente punte e attrezzi con diametro codolo compreso tra 3 e 16 mm e codolo utensili cilindrico o conico.
  • Seite 77 Guida rapida Regolare in altezza il piano di tra- panatura • Tenere fermo con una mano il piano di trapana- tura • Con l'altra svitare leggermente la manopola con cui il piano di trapanatura è fissato alla colonna del trapano •...
  • Seite 78: Sicurezza

    Sicurezza Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d'uso Il trapano da banco è destinato soltanto all'uso in ambito privato e non in ambito professionale. • Il trapano da banco è stato concepito per forare materiali come ad esempio pietra, legno e metallo. Esso non va utilizzato per forare materiali dannosi per la salute come ad esempio amianto.
  • Seite 79: Note Relative Alla Sicurezza Generali

    Sicurezza AVVERTIMENTO! Pericoli per bambini e persone con ridotte capa- cità psichiche, sensoriali o mentali (per esempio persone parzialmente disabili, persone anziane con ridotte capacità psichiche e mentali) o ridotta esperienza e conoscenza (per esempio bambini più grandi). − Il trapano da banco può essere utilizzato esclusivamente da adulti.
  • Seite 80 Sicurezza − Aprire l'involucro solo come descritto nelle presenti istruzioni d'uso. Far eseguire eventuali riparazioni da uno specialista. Rivolgersi ad un'officina specializzata. In caso di riparazioni eseguite in proprio, allacciamento non corretto o errato utiliz- zo, si escludono responsabilità e diritti di garanzia. −...
  • Seite 81 Sicurezza − Prima di forare abbassare sempre il paraschegge. Eventual- mente regolarlo in lunghezza in modo tale che offra protezio- ne ottimale. − Mai toccare il mandrino portapunta, la punta o l'utensile uti- lizzato mentre sono ancora in movimento. Dopo l'avvenuto spegnimento, il mandrino non si arresta immediatamente, ma continua a girare ancora per un po'.
  • Seite 82: Lavorare In Sicurezza

    Sicurezza Lavorare in sicurezza 1. Tenere in ordina la propria zona di lavoro • Disordine nella zona di lavoro può provocare incidenti. 2. Tenere in considerazione le condizioni ambientali • Non esporre utensili elettrici alla pioggia. • Non utilizzare utensili elettrici in ambienti umidi o bagnati. •...
  • Seite 83 Sicurezza 11. Non utilizzare il cavo per fini diversi da quelli cui è destinato • Non utilizzare il cavo per staccare la spina dalla presa di corrente. Proteggere il cavo da calore, olio e spigoli vivi. 12. Fissare il pezzo da lavorare •...
  • Seite 84 Sicurezza • Dispositivi di protezione e pezzi danneggiati vanno fatti riparare o sostituire da un centro di assistenza riconosciuto se non altrimenti indicato nelle istruzioni d'uso. • Interruttori difettosi vanno sostituiti in un centro di assistenza. • Non utilizzare utensili elettrici il cui interruttore di accensione e spegnimento non funzioni.
  • Seite 85 Sicurezza • Mantenere le maniglie asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Maniglie unte e oleose sono scivolose e diminuiscono la possibilità di indirizzare il mandrino in modo controllato e sicuro. • Per fissare il pezzo da lavorare utilizzare la morsa da banco inclusa nella for- nitura.
  • Seite 86: Sballare E Verificare La Dotazione

    Montaggio Sballare e verificare la dotazione NOTA! Alcuni pezzi del trapano da banco sono unti per pro- teggerli dalla corrosione. − Indossare adeguati abiti da lavoro. Poggiare tutti i pezzi su di un cartone o simile. 1. Controllare se la fornitura è completa (vedi figura A + B). 2.
  • Seite 87: Utilizzo

    Utilizzo 8. Fissare la piastra di base utilizzando 4 viti e rondelle (non incluse nella forni- tura) sul piano. Tipologia e dimensioni delle viti dipendono dal piano utilizzato. In caso di necessità farsi consigliare da un rivenditore specializzato. Utilizzo Lavori di preparazione AVVERTIMENTO! Pericolo di ferimento! In caso di utilizzo di utensili non idonei sussiste un elevato...
  • Seite 88 Utilizzo Utilizzare esclusivamente punte ed utensili con diametro codolo compreso tra 3 e 16 millimetri e codolo utensili cilindrico o conico. 3. Inserire la punta/l'utensile verticalmente dal basso nell'apertura del mandrino portapunta e serrare le ganasce di fissaggio del mandrino portapunta uti- .
  • Seite 89: Forare

    Utilizzo Utilizzo Forare AVVERTIMENTO! Pericolo di ferimento! Un utilizzo non conforme può provocare gravi ferimenti. − Prima dell'accensione verificare che la chiave per portapunta sia stata rimossa. La chiave per porta- punta catapultata può provocare ferimenti gravi. − Tenere le mani lontane dalla zona di lavoro. −...
  • Seite 90: Regolare Numero Di Giri

    Utilizzo AVVERTIMENTO! Pericolo di scottature! Immediatamente dopo la foratura la punta o l'utensile utilizzato possono essere molto caldi. − Indossare guanti da lavoro oppure attendere fino a che la punta ovvero l'utensile utilizzato si siano raffreddati, per procedere alla loro sostituzione. AVVERTIMENTO! Danni alla salute! Alcuni materiali sono dannosi per la salute.
  • Seite 91 Utilizzo AVVERTIMENTO! Pericolo di ferimento! Le cinghie trapezoidali devono sempre essere tese con una certa forza e per tale ragione sussiste il rischio di schi- acciamento. − Indossare idonei guanti di protezione. Il trapano da banco offre nove numeri di giri diversi. Vengono regolati spostando due cinghie trapezoidali.
  • Seite 92: Regolare In Altezza La Calotta Di Protezione Trasparente

    Utilizzo Pos. Pos. Pos. 1000 1550 1900 2350 Esempio: A-4. A indica che la cinghia trapezoidale destra si trova sulla posizione A e 4, che la cinghia trapezoidale sinistra si trova su posizione 4. Il numero di giri al minuto è di 280. 5.
  • Seite 93: Fissare Il Pezzo Da Lavorare Nella Morsa Da Banco

    Utilizzo più possibile coperta. La calotta di protezione non sostituisce la necessità di in- dossare idonei dispositivi di protezione come ad esempio occhiali di sicurezza. 1. Spegnere il trapano da banco (premere l'interruttore rosso O ) ed estrarre la spina dalla presa di corrente. 2.
  • Seite 94: Regolare Il Piano Di Trapanatura

    Utilizzo 5. Serrare le viti solo a mano in modo tale che sia possibile spostare la morsa da banco con il pezzo da lavorare sul piano di trapanatura per posizionarla con precisione. Durante la trapanatura avviene una centratura autonoma. Regolare il piano di trapanatura −...
  • Seite 95: Regolare La Profondità Di Trapanatura

    Utilizzo Regolare la profondità di trapanatura Grazie all'anello graduato è possibile regolare la profondità della trapanatura. 1. Spegnere il trapano da banco (premere l'interruttore rosso O ) ed estrarre la spina dalla presa di corrente. 2. Svitare la vite d'arresto con la quale è...
  • Seite 96: Pulizia + Cura

    Pulizia + cura Pulizia + cura AVVERTIMENTO! Pericolo di scosse elettriche! La scorretta installazione elettrica o l'eccessiva tensione di rete può provocare scosse elettriche. − Prima di pulire il trapano da banco, sostituire gli utensili o eseguire lavori di manutenzione, staccare la spina dalla presa di corrente.
  • Seite 97: Cura

    Pulizia + cura NOTA! Pericolo di corto circuito! Infiltrazioni d’acqua nell'involucro possono provocare corto circuito. − Non immergere mai il trapano da banco nell'acqua. − Assicurarsi che l'acqua non possa infiltrarsi nell'in- volucro. NOTA! Pericolo di danni alle cose! Una pulizia non corretta del trapano da banco può pro- vocare danneggiamenti.
  • Seite 98: Controlli

    Pulizia + cura Controlli Controllare ad intervalli regolari lo stato del trapano da banco. Tra l'altro, controllare − gli interruttori sono integri, − gli accessori sono in perfetto stato, − il cavo di alimentazione e la spina sono integri, − le fessure d'aerazione del motore sono libere e pulite. Nel caso utilizzare una spaz- zola morbida o un pennello per pulirle.
  • Seite 99: Ricerca Errori

    La punta/l'utensile fa fatica a penetrare nel pezzo da lavorare fissato nella morsa. − Punta/utensile idonea e in condizioni adeguate? − Numero di giri impostato corretto? Dati tecnici Modello: Trapano da banco WZTB 500 Tensione di esercizio: 230 V ~, 50 Hz Potenza: 500 W...
  • Seite 100: Informazione Relativa Al Rumore/Vibrazione

    Dati tecnici Informazione relativa al rumore/vibrazione AVVERTIMENTO! Danni alla salute! − Durante il lavoro indossare una protezione dell'udi- to e dispositivi di protezione idonei. Valori di misurazione per rumore ottenuti a norma EN 61029. Il livello di sonoro ponderato A generalmente è di: •...
  • Seite 101: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità Richiedere la dichiarazione di conformità CE all'indirizzo indicato sul tagliando di garanzia (in fondo al presente manuale). Smaltimento Smaltimento dell'imballaggio Smaltire l'imballaggio differenziandolo. Consegnare il cartone e la scatola alla raccolta di carta usata, le pellicole alla raccolta di materiali riciclabili.
  • Seite 102 SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice standarder for artikkel EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Tischbohrmaschine WZTB 500 (Workzone) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Noti ed Body: 2006/95/EC Noti...
  • Seite 103: Garanzia

    Denominazione produttore/importatore: Einhell Germany AG Wiesenweg 22 D-94405 Landau e-mail: info@einhell.ch Denominazione prodotto: Trapano da banco Numero identificativo prodotto/produttore: WZTB 500 Numero articolo: 39734 Periodo azione: 12/2014 Azienda e sede del rivenditore: ALDI SUISSE AG Niederstettenstrasse 3 CH-9536 Schwarzenbach SG Descrizione del difetto: ......................
  • Seite 104: Condizioni Di Garanzia

    Garanzia Condizioni di garanzia Il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è as- solutamente necessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e riempire la scheda della garanzia.
  • Seite 105 Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: Einhell Germany AG Wiesenweg 22 D-94405 Landau KUNDENDIENST • SErVICE aprÈS-VENTE • aSSISTENza poST VENDITa +41/52/2358787 www.isc-gmbh.info JaHrE Typ/Type/Modello: Artikel-Nr./N° d‘art./Cod. art.: GaraNTIE WzTB 500 39734 12/2014...

Inhaltsverzeichnis