Seite 1
IR21BV AND IR21BS Doosan purchased Bobcat Company from Ingersoll-Rand Company in 2007. Any reference to Ingersoll-Rand Company or use of trademarks, service marks, logos, or other proprietary identifying marks belonging to Ingersoll-Rand Company in this manual is historical or nominative...
Seite 2
1. The original airend is returned as sembled and un- going warranty pe riod. opened. 2. Continued use of genuine Ingersoll-Rand parts, fl u ids, A. Aftercoolers – The earlier of nine (9) months from date oil and fi lters.
Seite 3
United Kingdom Declare that under our sole responsibility for manufacture and supply, the product(s) Pavement Breaker Type IR21BV and IR21BS To which this declaration relates, is (are) in conformity with the provisions of the above directives using the following principal standards EN292, BSEN28662–5...
Seite 4
Déclarons gue, sous notre propre responsabilité en ce qui concerne la fabrication et la fourniture, les produits suivants: Brise-béton du type IR21BV & IR21BS auxquels cette déclaration est associée, est (sont) conforme(s) aux dispositions des directives ci–dessus, en utilisant les normes principales suivantes: EN292, BSEN28662–5...
Seite 5
Declaramos que, bajo nuestra exclusiva responsabilidad en cuanto a fabricación y suministro, el (los) producto(s) Martillos rompedores modelos IR21BV & IR21BS Al gue (a los) gue esta declaración se refi ere, es (son) en conformidad con las estipulaciones de las directivas arriba citadas utilizando los principales estándares siguientes:...
Seite 6
United Kingdom Declaramos sob nossa, inteira responsabilidade gue, como fabricantes e fornecedores,do(s) produto(s) Quebrar de pavimento IR21BV & IR21BS a que esta déclaração se refere, ele(s) está (estão) em conformidade com o disposto nas directivas acima men- cionadas usando as normas principais que se seguem: EN292, BSEN28662–5...
Seite 7
United Kingdom Dichiariamo che, sotto nostra esclusiva responsabilità per la costruzione e fornitura, i(l) prodotti(o) Martelli Demolitori Pneumatici modellis IR21BV & IR21BS Ai guali la presente dichiarazione si riferisce, sono (è) conforme alle disposizioni delle direttive di cui sopra secondo le seguenti normative principali EN292, BSEN28662–5...
Seite 8
Ingersoll – Rand Company Limited erklärt hiermit, dass das Produkt bzw. die Produkte Aufbruchhämmer – Modelle IR21BV & IR21BS für deren Herstellung und Lieferung sie die alleinige Verantwortung übernimmt und auf das bzw. die sich diese Erklärung bezieht, den Bestimmungen der oben aufgeführten Richtlinien entsprechen und zwar unter Anwen- dung der folgenden wesentlichen Normen EN292, BSEN28662–5...
Seite 9
United Kingdom verklaren dat, onder onze uitsluitende verantwoordelijkheid voor fabricage en levering, de onderstaande product(en) Bestratingsbreekhamer modellen IR21BV & IR21BS waarop deze verklaring van toepassing is, conform is (zijn) met de voorzieningen van bovenstaande richtlijnen onder de onderstaande voornaamste normen EN292, BSEN28662–5...
Seite 10
Mocksville, North Carolina 27028 United Kingdom försäkrar att, helt under vårt ansvar för tillverkning och leverans, produkten (produkterna) Tryckluftspett med beteckning IR21BV & IR21BS vilken (vilka) denna försäkran avser, är i överensstämmelse med bestämmelserna i ovanstäende direktiv med användning av följande huvudsakliga standarder EN292, BSEN28662–5...
Seite 11
Mocksville, North Carolina 27028 Wigan WN2 4EZ United Kingdom wakuutamme että yksinomaisen valmistus – ja toimitusvastuumme alaisena tuote/tuotteet Kadum peitteen särkemistyökalu IR21BV & IR21BS joita tämä vakuutus koskee, on (ovat) yhdenmukaisia yllä mainittujen direktiivien määräysten kanssa, jotka käyttävät seuraavia pääasiallisia direktivejä EN292, BSEN28662–5 Annettu Mocksvillessa 1.
Seite 12
Mocksville, North Carolina 27028 United Kingdom erklærer i henhold til vort eneansvar for fremstilling og levering af produkterne Paving Breaker Type IR21BV & IR21BS hvorom denne erklæring drejer sig, at disse er i overensstemmelse med.ovenstående direktivers bestemmeiser vedr. brugen af følgende hovedstandarder EN292, BSEN28662–5...
Seite 13
Mocksville, North Carolina 27028 United Kingdom erklærer at vi står ansvarlige for at produksjon og levering av produktet(–ene) Broleggingsbrytermodellene IR21BV & IR21BS som denne erklæringen gjelder, er i samsvar med bestemmelsene i ovennevnte direktiver ved anvendelse av følgende standarder: EN292, BSEN28662–5 Utstedt i Mocksville 1–1–2002...
Seite 14
Ric Lunsford Harry Seddon <0023 + 32 7+1 2 + $ (3, 23<%2< 2000/14/EE H – Ingersoll - Rand Company Limited 2000/14/EE IR21BV 21 kg 107.19 L 108.31 L A V Technology Stockport, H.B. IR21BS 21 kg 107.19 L 108.31 L Ap.
127,&( IR21BV and IR21BS Paving Breakers are designed for the disintegration of low to medium strength materials (e. g. concrete, masonry bituminous as phalt etc). The tool is intended for vertical or inclined down ward break ing. Ingersoll – Rand is not responsible for customer mod ifications of tools for applications on which Ingersoll – Rand was not consulted.
Seite 16
WARNING LABEL IDENTIFICATION :$51,1* FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY. WARNING WARNING WARNING Always wear eye protection Always wear hearing Always turn off the air when operating or perfoming protection when operating supply and disconnect the air maintenance on this tool.
PLACING TOOL IN SERVICE LUBRICATION OPERATION Accessory Installation Protec Engine Oil :$51,1* Always turn off the air supply and disconnect the air Always use an air line lubricator with these tools. We supply hose before installing, re moving or ad justing recommend the following Lubricator–...
Seite 18
Prenez connaissance des signes sur les machines destinées au marché nord américain,. Ils signalisent tous les risques potentiels, pour votre sécurité. Lisez ces indications entièrement. Tenez compte des aver tisse ments et des instructions suivantes. Si vous ne comprenez pas toutes les indications, imformez en votre responsible. '$1*(5 $9(57,66(0(17 Fond Rouge...
Seite 20
0,6( (1 6(59,&( '( /¶287,/ /8%5,),&$7,21 )21&7,211(0(17 Montage des accessoires $77(17,21 Huile pour moteur Protec ¿ Couper toujours l’alimentation d’air comprimé et ¿ ¿ débrancher le fl exible d’alimentation avant d’installer, déposer ou ajust er tout accessoire sur cet outil, ou d’entreprendre une ¿...
Seite 21
Preste atención a las siguientes señales que llevan las máquinas para los mercados en América del Norte, que nos indican de posibles pe li gros para su seguridad y la de los que le rodean. Léalo detenidamente. Preste atención a las advertencias y siga las instrucciones. Si no lo entiende, por favor, informe a su supervisor.
Seite 22
ETIQUETAS DE AVISO $9,62 (/ +$&(5 &$62 20,62 '( /26 $9,626 6,*8,(17(6 32'5Ë$ 2&$6,21$5 /(6,21(6 $'9(57(1&,$ $'9(57(1&,$ $'9(57(1&,$ &RUWDU VLHPSUH HO VXPLQLVWUR GH 8VDU VLHPSUH SURWHFFLyQ RFXODU 8VDU VLHPSUH SURWHFFLyQ SDUD DLUH \ GHVFRQHFWDU OD PDQJXHUD GH DO PDQHMDU R UHDOL]DU RSHUDFLRQHV ORV RtGRV DO PDQHMDU HVWD KHU VXPLQLVWUR GH DLUH DQWHV GH LQVWDODU GH PDQWHQLPLHQWR HQ HVWD KHU...
Seite 23
3$5$ 321(5 /$ +(55$0,(17$ (1 6(59,&,2 /8%5,&$&,Ï1 0$1(-2 Instalción de accesorios :$51,1* Aceite de motor Protec Corte siempre el suministro de aire y desconecte la manguera de sum i nis tro de aire antes de instalar, desmontar o ajustar cual- qui er ac ce so rio de esta herramienta, o antes de realizar cualquier operación de mantenimiento de la misma.
Seite 24
Procure estes sinais nas máquinas enviadas para os mercados da Améri ca do Norte, que chaman a atenção para riscos potenciais para a sua segurança e a dos outros. Tenha o cuidado de ler e verifi car se com preende totalmente todas as indicações. Respeite os avisos e cumpra as instruções.
Seite 25
,'(17,),&$d2 '$6 (7,48(7$6 '( $'9(57Ç1&,$ $'9(57Ç1&,$ $ 12 2%(',Ç1&,$ ¬6 $'9(57Ç1&,$6 6(*8,17(6 32'(5È 5(68/7$5 (0 /(6®(6 3(662$,6 $'9(57Ç1&,$ $'9(57Ç1&,$ $'9(57Ç1&,$ 'HVOLJXH VHPSUH D DOLPHQWDomR GH 8VH VHPSUH SURWHFomR SDUD RV RO 8VH VHPSUH SURWHFomR DXULFXODU DR DU H D PDQJXHLUD GH DOLPHQWDomR KRV DR RSHUDU RX ID]HU PDQXWHQomR RSHUDU HVWD IHUUDPHQWD GH DU DQWHV GH LQVWDODU UHPRYHU...
Seite 26
&2/2&$d2 '$ )(55$0(17$ (0 6(59,d2 /8%5,),&$d2 )81&,21$0(172 Instalação de Acessórios $'9(57Ç1&,$ Protec Engine Oil Desligue sempre a alimentação de ar e a mangueirade al i men tação ¿ ¿ ¿ de ar antes de instalar, retirar ou ajustar qualquer ac essório desta fer ra men ta, ou antes de fazer ma nutenção na mesma.
Seite 27
Fate attenzione a questi segnali sulle macchine spedite nei paesi del Nord America: segnalano potenziali pericoli per la vostra sicurezza e quella del vostro prossimo. Leggeteli attentamente. Prestate ascolto alle avvertenze e seguite le istruzioni. Se avete problemi di com p- ren sione, in for mate il vostro responsabile.
Seite 28
,'(17,),&$=,21( '(//( (7,&+(77( ', $99(57(1=$ $99(57(1=$ /$ 0$1&$7$ 266(59$1=$ '(//( 6(*8(17, $99(57(1=( 38Ñ &$86$5( /(6,21, ),6,&+( $99(57(1=$ $99(57(1=$ $99(57(1=$ 'LVLQVHULUH VHUQSUH O¶DOLPHQWD]LRQH ,QGRVVDUH VHPSUH GHJOL RF ,QGRVVDUH VHPSUH GHOOH FXIÀ H SUR DULD H VWDFFDUH LO UHODWLYR WXER SUL FKLDOL SURWHWWLYL TXDQGR VR DGRSHUD WHWWLYH TXDQGR VL DGRSHUD TXHVWR PD GL LQVWDOODUH WRJOLHUH R UHJRODUH TXHVWR DWWUR]]R R VH QH RVHJXH OD...
Seite 29
0(66$ ,1 6(59,=,2 '(//¶$775(== /8%5,),&$=,21( 23(5$=,21( Installazione degli accessori Protec Olio per motori $99(57(1=$ ¿ ¿ Disinserire sempre l’alimentazione aria e staccare il relativo tubo ¿ dall’attrezzo, prima di installare, togliere o regolare qualsiasi ac ces so rio, oppure prima di eseguire qualsiasi operazione di ma- nuten zi one dell’attrezzo.
Seite 30
Beachten Sie die Zeichen auf Geräte, die in den nordamerikanischen Markt geliefert wurden. Diese weisen auf potentielle Gefahren hin und dienen zu lhrer und Anderer Sicherheit. Beachten Sie die War nun gen und folgen Sie den Anweisungen. Wenn Sie Fragen haben, setzen Sie sich mit dem Werk in Verbindung.
Seite 32
,1%(75,(%1$+0( '(6 :(5.=(8*(6 6&+0,(581* %(75,(% Anbringen von Zubehör $&+781* Protec Motoröl Vor Montage, Demontage oder Verstellung von Aufsetzteilen bzw. Wartung dieses Werkzeugs die Dru ckluftver s or gung allseitig ab- schalt en und Druckluftschlauch abtrennen. Nichteinhaltung kann zu Ver let zun gen führen. Für Einschnapphalterung ¿...
Seite 33
Zoek naar de volgende aanwijzingen op de machines, verzonden naar Noord Amerika, welke u wijzen op gevaren voor uw veiligheid en die van anderen. Lees en begrijp deze instructies grondig. Let op de waar s chu win gen en volg de instructies. Vraag uw meerdere wanneer u deze instructies niet begrijpt.
Seite 35
,1*(%58,.1(0,1* 9$1 +(7 *(5(('6&+$3 '( 60(5,1* %(',(1,1* Aanbrenging van Toebehoren IPRO-TEC motorlie :$556&+8:,1* Voor Beitelhouder van het Knevel ¿ /(7 :(/ ,167$//$7,( Luchttoevoer en verbindingen 233$66(1 ¿ ¿ ¿ 233$66(1 ¿ /(7 :(/ Wanneer de “brokken” te groot zijn zal de operateur proberen ze met de sloophamer los te wrikken. Dit kan echter de beitel doen breken.
Seite 36
Observera följande varningsmärken på maskiner som levereras till den nordamerikanska marknaden, vilka indikerar risker som kan utogöra hot mot din och andras säkerhet om de ignoreras. Läs dem noga och se till att du förstår dem. Iaktta varningarna och följ in- sturk tion er na.
Seite 37
,'(17,),(5,1* $9 9$51,1*6(7,.(77(5 9$51,1* 81'(5/c7(/6( $77 ,$.77$*$ )g/-$1'( 9$51,1*$5 .$1 0(')g5$ 3(56216.$'$ WARNING WARNING WARNING Always wear eye protection Always wear hearing Always turn off the air when operating or perfoming protection when operating supply and disconnect the air maintenance on this tool. this tool.
Seite 38
7$ 9(5.7<*(7 , '5,)7 60g5-1,1* $19b1'1,1* Installation av tillbehör 9$51,1* ProTec Engine Oil ¿ För mejselhållare av spärrhaktyp ,167$//$7,21 Tryckluftsmatning och anslutningar ¿ 9,.7,*7 9,.7,*7...
Seite 39
Etsi näitä merkkejä Pohjoi-Amerikkaan toimitetuista koneista. Merk kien tarkoitus on kiinnittää huomio varoihin, jotka kohdistuvat sin u un tai muihin ihmisiin. Lue varoitukset tarkasti siten, että ymmärrät ne. Noudata kaikkia varoituksia ja ohjeita. Jos et ymmärrä jotain kohtaa, ota yhteys esimieheesi. 9$$5$ 9$$5$ Punainen taustaväri...
Seite 41
7<g.$/81 .b<77gg12772 92,7(/8 .b<77g 9$52,786 ProTec Engine Oil Kytke aina paineilman tulo pois päältä ja irrota paineilman letku ennen kuin asennat, irrotat tai säädät mitään tämän työkalun lisälait et ta. Tee samat toimenpiteet myös, ennen kuin alat suo rit taa mitään huoltotoimenpiteitä...
Seite 42
Kig efter disse skilt på maskiner, der sendes til markeder I Nor dameri ka. Siltene påpeger potentielle farer for dig og andre. Læs skil- tene påpeger potentielle farer for dig og andre. Læs skiltene grundigt, så du forstar oplysningerne. Ret dig efter advarslerne, og følg in struck erne.
Seite 44
,%58*7$*1,1* $) 95.7-(7 605,1* %(7-(1,1* Montering af indsats $'9$56(/ ProTec Engine Oil Der skal altid lukkes for lufttilførslen, og lufttilførselsslangen skal afmonteres før installation, afmontering eller justering af tilbehør til dette værktøj, eller før der udføres vedlige hold els esarbe jde på værktøjet. Manglende overholdelse af denne sik ker heds foran stalt ning kan re sul te re i personskade.
Seite 45
Se etter disse merkene som angir potensielle farer for personlig sik ker het, på maskiner levert til det nordamerikanske markedet. Les nøye ginneom instruksjonene. Ta hensyn til advarsler og følg in struk sjonene. Ta kontakt med din over ordnede hvis du ikke forstär instruksjonene.
Seite 47
)567(*$1*6%58. $9 9(5.7< 605,1* %58. Installasjon av tilbehør ProTec Engine Oil $'9$56(/ Steng alltid av lufttilførselen og koble fra lufttilførselsslangen før in stal ler ing, fjerning eller justering av tilbehør, eller før ved like- hold blir utført på dette verktøy. Hvis ikke kan det resultere I personskader.
Seite 51
DISASSEMBLING THE IR21BV AND IR21BS PAVING BREAKER Unscrew the inlet bushing (18), and remove trigger spring GENERAL INSTRUCTIONS (17), trigger ball (16) and throttle pin (15). • Clean the breaker outer surface. Unscrew and remove the oiler plug (39) and sealing washer •...
Seite 52
ASSEMBLY OF THE IR21BV AND IR21BS PAVING BREAKERS Note: Ensure that the handle bar has the correct ori- GENERAL INSTRUCTIONS entation and is aligned to accept the trigger pin (45) • Before assembly of the breaker, clean all parts thoroughly when pressed home.
Seite 56
Ingersoll – Rand Company Ingersoll – Rand Company Ltd Portable Power Division P.O. Box 868 Portable Power Division 501 Sandford Avenue Paragon Business Park Mocksville, Chorley New Road, Horwich North Carolina 27028 Bolton BL6 6JN United Kingdom www.portablepower.irco.com...