3
lip
uct.
b b
gain
Wspornik rękojeści: Odkręć śruby (A) z podkładką zabezpieczającą i podkładką po obu stronach. Umieść wspornik
j
rękojeści na korpusie kosiarki i zamocuj go za pomocą śrub, podkładek zabezpieczających i podkładek.
Bowden cables.
be routed in too small a radius not may they be
Fogantyú támaszték: Csavarozza ki minkét oldalon a biztosító alátéttel és alátéttel ellátott csavarokat (A). Helyezze el
h
a fogantyú támasztékot a kaszáló testére és csavarok, biztosító alátétek és alátétek segítségével rögzítse azt.
circlip
4
w with
a a
screw
d d
circlip
e e
w with
Montage des Griffs: VORSICHT! Beschädigung des Produkts! Achten Sie auf die Führung der Bowdenzüge.
b
Die Bowdenzüge dürfen weder in einem zu kleinen Radius verlegt noch gequetscht werden. Lösen Sie die
mper (22) between the arm housing (4) and the
selbstsichernde Mutter (A) mit dem Sicherungsring und der Unterlegscheibe von der Rundkopfschraube mit Vierkantansatz
(B). Schieben Sie den Griff (C) auf die Rundkopfschraube mit Vierkantansatz (B). Schrauben Sie die selbstsichernde Mutter
mit dem Sicherungsring und der Unterlegscheibe auf die Rundkopfschraube mit Vierkantansatz und ziehen Sie sie fest.
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass der Schwingungsdämpfer (D) zwischen der Lenkerhalterung (E) und dem Griff (C)
eingebaut ist.
Montáž rukojetí: POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia výrobku! Pri montáži venujte zvýšenú pozornosť
l
dráhe bowdenov. Bowdeny nesmú byť vedené príliš malým polomerom a nesmú nikde zlomené, prípadne
priškripnuté. Zo skrutiek (B) uvolnite matice (A), poistné podložky a podložky. Nasaďte rukoväte a upevnite ich pomocou
Bowden cables.
skrutiek, matíc, poistných podložiek a podložiek. Pritiahnite matice. Poznámka: uistite sa, že medzi podperou rukoväte
be routed in too small a radius not may they be
(E) a rukoväťou (C) je nainštalovaný tlmič vibrácií (D).
Montaż rękojeści: UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia produktu! Podczas montażu zwróć uwagę
j
na bowden. Bowdeny nie mogą być prowadzone zbyt małym promieniem i nie mogą być nigdzie
clip
przygniecione. Poluzuj nakrętki samozabezpieczające (A) z podkładką zabezpieczającą i podkładką od śrub drzwi (B).
Zamontuj rękojeści na śruby drzwi i zamocuj je za pomocą nakrętek samozabezpieczających, podkładek zabezpieczających
h
6 / 52
g
b b
a a
b b
c c
Handlebars support: Unscrew the screws (A) with
f
the circlip and the washer on both sides of the product.
Place the handlebars support (B) onto the product and
screw down to the product again with the screws.
Lenker-Unterstützung: Lösen Sie die Schrauben (A) mit
b
dem Sicherungsring und der Unterlegscheibe auf beiden
Seiten des Produkts. Setzen Sie die Lenkerhalterung (B) auf
das Produkt auf und schrauben Sie sie mit den Schrauben
(A) und dem Sicherungsring und der Unterlegscheibe auf
beiden Seiten des Produkts wieder fest..
Podpera rukovätí: Odskrutkujte skrutky (A) po oboch
l
stranách spolu s poistkou a podložkou. Umiestnite
podperu rukovätí na telo kosačky a pripevnite ju pomocou
skrutiek, poistných podložiek a podložiek.
Mounting the handle: CAUTION! Product damage!
f
Pay attention to the routing of the Bowden cables.
The Bowden cables may neither be routed in too
small a radius not may they be crushed. Loosen
the self-locking nut (A) with the circlip and the washer
from the round-head screw with square neck (B). Push
the handle (C) onto the round-head screw with square
neck. Screw the self-locking nut with the circlip and
the washer onto the round-head screw with square neck
and tighten it. Note: Make sure that the vibration damper
(D) between the handlebars support (E) and the handle
(C) is installed.