Seite 1
Art.Nr. 1905401902 1905401850 | 03/2014 Ox 3-1200 Hydraulik-Holzspalter 03–08 Original-Anleitung Hydraulic Log Splitter 09–14 Translation from the original instruction manual Fendeuse à bois hydraulique 15–20 Traduction du manuel d’origine Houtkloofmachine 21–26 Vertaling van originele handleiding Spaccalegna 27–33 Traduzione dalle istruzioni d’uso originali Hydraulisk brændekløver...
Hersteller: Ox 3–1200 Lieferumfang scheppach Hydraulischer Holzspalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Bedienarme Günzburger Straße 69 Abstützräder D-89335 Ichenhausen Kleinteile Verehrter Kunde, Betriebsanleitung Technische Daten Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten 830 x 540 x 1560 Maße T/B/H mit Ihrer neuen Maschine.
Entsorgen Sie das Altöl ordnungsgemäß • Vor Inbetriebnahme die korrekte Funktion der Zwei- (Altölsammel stelle vor Ort). Es ist verboten, handbedienung prüfen. Altöl in den Boden abzulassen oder mit Abfall • Die Bedienungsperson muß mindestens 18 Jahre alt zu vermischen. sein.
10 Spalttisch fest dass sich der Bedienarm noch bewegen lässt. 11 unterer Schwenktisch 12 oberer Schwenktisch Abstützräder montieren Ox 3-1200 Fig. 2.2/2.4 13 Verriegelungshaken Die beiden Laschen (D) der Abstützräder beidseitig mit 14 Schnellspannkeil je 2 Sechskantschrauben M10 und 2 Scheiben 10 mm 15 Räder für den leichteren Transport...
Funktionsprüfung • die Maschine auf evtl. Beschädigungen, • ob alle Schrauben fest angezogen sind, Vor jedem Einsatz soll eine Funktionsprüfung gemacht • die Hydraulik auf Leckstellen und werden. • den Ölstand. Aktion Ergebnis Ein-/Ausschalten Beide Handgriffe nach Spaltmesser geht nach Drücken Sie den grünen Knopf zum Einschalten.
Wartung BP Energol HLP-HM 22 Mobil DTE 11 Umrüst-, Einstell- und Reinigungsarbeiten nur bei ausge- Shell Tellus 22 schaltetem Motor durchführen. oder gleichwertige. Netzstecker ziehen. Spalterholm Geübte Handwerker können kleine Reparaturen an der Maschine selbst durchführen. Der Holm des Spalters ist vor Inbetriebnahme leicht ein- Reparatur- und Wartungsarbeiten an der elektrischen Anla- zufetten.
Risi ken kennt, die vorliegenden Gebrauchsanweisungen ge le sen hat und genau befolgt. Wenn die Maschine ausgedient hat, geht man unter Be- Fehlerbehebung Bei Störungen, die hier nicht genannt werden, wenden Sie sich an den Kundendienst der Firma scheppach. Störung Mögliche Ursachen Lösung...
Manufacturer Ox 3–1200 Scope of Delivery scheppach hydraulic log splitter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH operating instructions Günzburger Straße 69 Specifications D-89335 Ichenhausen 830 x 540 x 1560 Dimensions D/W/H Germany 50/430/810 Table height mm Dear customer working height mm 600/965/1040/1330...
Only the operator is allowed in the work area ing, as well as for maintenance and troubleshooting. of the machine. Keep other people and ani- Pull power plug! mals (minimum distance 5 m) at a distance. • Installation, repairs and maintenance work on the elec- trical installation may only be carried out by qualified Do not remove jammed trunks with your personnel.
• Injuries by the work piece being catapulted out of ma- Setting-up chine due to improper clamping or guidance. Prepare the location, where the machine will stand. Clear • Electrical hazard due to use of improper power cords. enough space to ensure safe and trouble-free working. •...
Maintenance Efficient working - upper position is approx. 5 cm above the log - lower position is approx. 5 cm above the table Always switch motor off for retooling, adjustment, and cleaning. Start-Up Pull power plug. Minor repairs can be carried out by skilled workmen them- When working at temperatures less than 5°C, the machine selves.
Seite 14
tion. Repeat this process every 5 operating hours. Apply a little grease or spray oil. The beam must not run dry. In case of fire, dry powder fire extinguishing agents must be used. A burning machine must not be extinguished Hydraulics with water because of the risk of a short circuit.
Troubleshooting For faults not mentioned here, please contact the customer service of the company scheppach. Fault Possible Causes Remedy Level of Danger The hydraulic pump is not No power Check if there is voltage on Electrical hazard running. the wires.
Seite 16
FABRICANT Ox 3–1200 Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen Étendue de la fourniture GmbH, Günzburger Straße 69 Cliveuse hydraulique D-89335 Ichenhausen Instructions de service Caractéristiques techniques CHER CLIENT, 830 x 540 x 1560 Dimensions P/L/H Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès 50/430/810 pour le travail avec votre nouvelle machine.
Eliminer l’huile usagée conformément aux • Vérifier les câbles d’alimentation. Ne pas utiliser de prescriptions (poste de collecte d’huile usa- câbles d’alimentation endommagés. gée sur site). Il est interdit de faire écouler • Avant la mise en service, contrôler le fonctionnement l’huile usagée dans le sol ou de la mélanger correct de la commande à...
Seite 18
dimensions spécifiées dans les caractéristiques tech- la palette. Basculer prudemment sur le côté des roues et niques. laisser descendre de la palette. • Tenir compte des prescriptions de prévention des acci- Attention : Le centre de gravité de la cliveuse est placé dents applicables ainsi que de toutes les autres règles en haut –...
• relâcher le deuxième bras de commande, • mettre la tige de réglage de la course sous tension vers Vérifier régulièrement les câbles d’alimentation pour le haut et serrer avec la vis à poignée. d’éventuels dommages. Veiller à ce que les câbles d’ali- •...
Seite 20
• Système de protection à deux mains Contrôler régulièrement l’étanchéité des raccordements L’installation combinée de maintien et de com- hydrauliques et raccords par vis – le cas échéant resserrer. mande doit rester facilement maniable. À l’oc- casion lubrifier avec quelques gouttes d’huile. Avant les opérations de maintenance ou de contrôle, net- •...
• enlever tous les câbles électriques et les remettre à Pour des pannes non mentionnées ici, consulter le service après-vente de la société scheppach. un point de collection spécialisé tout en observant les spécifications en vigueur dans le pays considéré.
Seite 22
FABRIKANT Ox 3–1200 scheppach Levering omvat Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Hydraulische houtsplijter Günzburger Straße 69 Gebruikshandleiding D-89335 Ichenhausen Technische Gegevens GEACHTE KLANT, 830 x 540 x 1560 Maat T/B/H 50/430/810 Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met Tafelhoogte mm uw nieuwe machine.
Verwijder afgewerkte olie verantwoord • Controleer aansluitingen op het stroomnet. Gebruik (gemeentelijke olieinzamelplaats). Het is ver- geen verkeerde aansluitingen. boden afgewerkte olie in de grond weg te laten • Controleer voor ingebruikname de juiste functie van de lopen of om deze met afval te vermengen. tweehanden-bediening.
Seite 24
zijn en instructies hebben gehad over de gevaren. Ei- telgevaar! genhandige veranderingen aan de machine sluiten een verantwoordelijkheid van de fabrikant voor schade die Transport met de hand daaruit voortkomt uit. Om de houtklover te transporteren, moet het kapmes 9 •...
• Zet de motor aan en duiding zitten. • controleer de bovenste positie. Beschadigde elektrische aansluitleidingen Splijten Aan elektrische aansluitleidingen ontstaat vaak isolatie- • Hout op de tafel stellen, met beide handgrepen vast- schade. houden, handgrepen naar onderen drukken. Zodra het Oorzaken zijn: kloofmes in het hout indringt, de handgrepen naar •...
Seite 26
Oliepeil controleren, fig. 4 huid en spoel na gebruik goed af. Controleer het oliepeil regelmatig voor elk gebruik. Een Voorschriften ter te laag oliepeil kan de oliepomp beschadigen. Controleer het oliepeil met de meetlat. voorkoming van ongevallen De zuil moet voor de controle zijn binnengekomen, de machine moet plat staan.
Seite 27
• Onderbreek de energietoevoer (elektrisch of PTO), • Verwijder alle stroomkabels en overhandig ze aan een Bij storingen die hier niet worden genoemd, dient u zich te richten tot de klantenservice van de firma scheppach. gespecialiseerd verzamelpunt, waarbij men de bepa-...
Seite 28
COSTRUTTORE: dici articolo nonché il modello di apparecchio e l’anno scheppach di costruzione corrispondenti. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Ox 3–1200 Günzburger Straße 69 Fornitura D-89335 Ichenhausen Spaccalegna idraulico EGREGIO CLIENTE, Istruzioni di esercizio Dati tecnici Le auguriamo piacere e successo durante i lavori con la Dimensioni P/ nuova apparecchiatura.
Smaltire l’olio usato in modo corretto (punto sicurezza presenti sulla macchina. di raccolta olio usato sul posto). Non versare • Controllare le linee di allacciamento di rete. Non uti- l’olio usato sul terreno o mescolarlo ad altri lizzare cavi di collegamento difettosi. rifiuti.
Trasporto ticale o in senso contrario alla direzione delle fibre. • E’ necessario osservare le norme di sicurezza e le pre- scrizioni di lavoro e di manutenzione fornite dal co- Trasporto con carrello elevatore a forche/carrello elevatore struttore, nonché le dimensioni indicate alla sezione a quattro ruote: “Dati tecnici”.
Controllo funzionale ture, tagli, ecc.), • l’apparecchiatura non sia danneggiata, Prima di ogni utilizzo, è necessario verificare il corretto • tutte le viti siano serrate, funzionamento dell’apparecchiatura. • l’impianto idraulico non presenti perdite • il livello dell’olio sia corretto. Operazione: Risultato: Attivazione/disattivazione Premere verso il basso le due...
m Manutenzione Aral Vitam gf 22 BP Energol HLP-HM 22 Eseguire le operazioni di conversione, regolazione e puli- Mobil DTE 11 zia esclusivamente a motore spento. Shell Tellus 22 Staccare la spina di rete. o tipi equipollenti. Abili artigiani sono in grado di effettuare autonomamente le piccole riparazioni dell’apparecchiatura.
è pertanto indispensabile evitare il contatto con i liquidi In caso di guasti non menzionati nel presente documento, si consiglia di rivolgersi al servizio di assistenza tecnica della fuoriusciti. ditta scheppach. Guasto Possibili cause Soluzione...
Seite 34
PRODUCENT Ox 3–1200 scheppach Leveringsomfang Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Hydraulisk brændekløver Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Betjeningsvejledning Tyskland Specifikationer KÆRE KUNDE 830 x 540 x 1560 Dimensioner D/B/H Vi håber, at du er tilfreds med og har fornøjelse af din 50/430/810 Bordhøjde mm...
der anvendes hensigtsmæssig støtte. Kun operatører må opholde sig i maskinens • Sluk motoren ved omstilling, justering og rengøring arbejdsområde. Hold andre mennesker og samt ved vedligeholdelse og fejlfinding. Træk stikket dyr på afstand (min. afstand 5 m). Fastklemte kævler må ikke fjernes med •...
Seite 36
minimum maksimum anbefalet niveau og accepterede sikkerhedsstandarder. Men der kan temperatur 5 °C 40 °C 16 °C opstå resterende risici under arbejdet. fugtighed 95 % 70 % • Risiko for skader på fingre eller hænder forårsaget af skærekniven ved forkert kløveretning eller placering Etablering af kævlen.
Vedligehold Effektivt arbejde - Øverste position er omkring 5 cm over kævlen. - Nederste position er omkring 5 cm over bordet. Sluk altid motoren ved omstilling, justering og rengøring. Træk stikket ud. Opstart Mindre reparationer kan udføres af faglærte håndværkere. Reparationer og vedligeholdelsesarbejder på...
Seite 38
En lav oliestand vil beskadige oliepumpen. Nedtagning og skrotning Kontroller hydrauliktilslutningerne regelmæssigt for læ- Maskinen indeholder ingen materialer, der er sund- kager – efterspænd om nødvendigt. hedsfarlige eller udgør en risiko for miljøet, fordi den er fremstillet af materialer, der enten er fuldkommen genan- vendelige, eller som kan bortskaffes på...
Seite 39
Fejlfinding Vedrørende fejl, der ikke nævnes her, bedes du kontakte kundeservice i firmaet scheppach. Fejl Mulige årsager Afhjælpning Risiko Elektrisk stød Kontroller, om der er Ingen strøm Dette arbejdstrin skal udføres af en spænding i ledningerne. servicetekniker. Hydraulikpumpen kører Den termiske afbryder vil ikke.
Seite 40
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 41
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß EU-Rich- prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice tline und Normen für den Artikel EU a noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direk-...
Seite 43
Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
Seite 44
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 45
ónothæfur er vegna gallaðs efnis eða skemmda í framleiðslu innan ákveðins tímabils. Af því er tekur til hluti sem ekki eru framleiddir af okkur, ábyrgjumst við af því leiti aðeins að við eigum rétt á ábyrgðarkröfum gagnvart birgðasölum. Kostnaður vegna uppsetningar á nýjum scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com Downloaded from www.Manualslib.com...