Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt DC901 Originalanweisungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DC901:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
DC901

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DC901

  • Seite 1 DC901...
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 6: Tekniske Data

    DANSK LEDNINGSFRI HAMMERBOR/DRIVER DC901 Tillykke! Vibrationsemissionsniveauet, der er angivet i dette vejledningsark, er målt i overensstemmelse med Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, en standardiseret test, der er angivet i EN 60745 ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT og kan anvendes til at sammenligne et værktøj...
  • Seite 7: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen. 2) ELEKTRISK SIKKERHED DC901 Stik på elektrisk værktøj skal passe til WALT erklærer, at produkterne beskrevet under stikkontakten. Stikket må aldrig modificeres Tekniske data er udformet i overensstemmelse med: på...
  • Seite 8 DANSK Hvis det ikke kan undgås at betjene et Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis elektrisk værktøj i et fugtigt område, kontakten ikke tænder og slukker for det. benyt en strømforsyning, der er beskyttet Alt elektrisk værktøj, der ikke kan kontrolleres af en fejlstrømsafbryder.
  • Seite 9 DANSK Hvis en batteripakke udsættes for overlast, Restrisici kan der sive væske ud. Undgå kontakt. Følgende risici er forbundet med brugen af Hvis væsken berøres ved et tilfælde, skal boremaskiner: der skylles med masser af vand. Hvis der kommer væske i øjnene, skal der desuden –...
  • Seite 10 DANSK ventilationshullerne og føre til overophedning. FARE: Fare for livsfarligt elektrisk Placér ikke opladeren i umiddelbar nærhed af stød. Opladningsterminaler er forsynet andre varmekilder. Opladeren ventileres gennem med 230 volt spænding. Berør aldrig ventilationshullerne i husets top og bund. kontaktflader med strømførende genstande.
  • Seite 11 DANSK Charging Process (fi g. B) • Batteripakkerne må kun oplades i D WALT- opladere. Se nedenstående tabel for batteripakkens • MÅ IKKE sprøjtes eller nedsænkes i vand eller opladningstilstand. andre væsker. Opladningstilstand • Værktøjet og batteripakken må ikke 1 lampe blinker <...
  • Seite 12: Transport

    Batteripakke Batteripakker må ikke sendes til forbrænding. BATTERITYPE DC901 accepterer 36 volt Li-Ion-batteripakker. Opladning må kun foretages med D WALT opladere. Anbefalet opbevaring 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og Se Tekniske data vedrørende tørt, hvor den ikke udsættes for direkte...
  • Seite 13: Elektrisk Sikkerhed

    DANSK 1 Batteri (D1, M1) ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig efterlades alene med dette produkt. 2 Batterier (D2, M2) 1 Lader Elektrisk sikkerhed 1 Kasse Den elektriske motor er konstrueret til bare én 1 Brugervejledning spænding. Kontrollér altid, at batteripakken svarer til spændingen på...
  • Seite 14: Funktion Styrekrave (Fi G. D)

    DANSK niveauet for opladning i batteriet ligger under den Justeringskravens drejemoment brugbare grænse, lyser brændstofmåleren ikke, og (fi g. D) batteriet skal genoplades. Dit værktøj har en indstillelig BEMÆRK: Brændstofmåleren giver kun en indikation drejemomentskruetrækker mekanisme til at bore og af den opladning, der resterer i batteripakken.
  • Seite 15 DANSK Dit værktøj har også en nøgleløs patron med en ADVARSEL: For at reducere risikoen for roterende muffe til betjening af patronen med én alvorlig personskade skal du ALTID holde hånd. For at indsætte et bor eller andet tilbehør skal godt fast i tilfælde af en pludselig reaktion.
  • Seite 16: Vedligeholdelse

    DANSK 6. Hold motoren kørende, når du trækker spidsen omkring luftaftrækket. Bær godkendte ud af et boret hul. Dette vil hjælpe med til at beskyttelsesbriller og godkendt undgå blokering. støvmaske ved udførelse af denne procedure. Hammerboredrift ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige kemikalier til at rengøre 1.
  • Seite 17 DANSK Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt produkt. WALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling og genbrug af udslidte D WALT-produkter.
  • Seite 18 DANSK GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet dit nærmeste autoriserede D WALT og tilbyder en enestående garanti til serviceværksted i D WALT kataloget professionelle brugere af dette værktøj. eller kontakt dit D WALT kontor på den Denne garantierklæring er en tilføjelse adresse, der er opgivet i denne manual.
  • Seite 19: Technische Daten

    DEUTSCH AKKU SCHLAGBOHRSCHRAUBER DC901 Herzlichen Glückwunsch! Der in diesem Informationsblatt angegebene Vibrationsemissionswert wurde gemäß einem Sie haben sich für ein Gerät von D WALT standardisierten Test laut EN 60745 gemessen und entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige kann für einen Vergleich zwischen zwei Geräten...
  • Seite 20: Eg-Konformitätserklärung

    Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge DC901 erzeugen Funken, die den Staub oder die WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Dämpfe entzünden können. Daten beschriebenen Produkte die folgenden Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, Vorschriften erfüllen:...
  • Seite 21 DEUTSCH Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen angebracht sind, können zu Verletzungen oder feuchter Umgebung aus. Wenn Wasser führen. in das Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Vermeiden Sie eine abnormale Gefahr eines elektrischen Schlages. Körperhaltung. Sorgen Sie für einen Überlasten Sie das Kabel nicht. Verwenden sicheren Stand und halten Sie jederzeit Sie niemals das Kabel, um das Elektrogerät das Gleichgewicht.
  • Seite 22: Zusätzliche Werkzeugspezifische Sicherheitshinweise

    DEUTSCH verwenden. Viele Unfälle entstehen wegen ZUSÄTZLICHE WERKZEUGSPEZIFISCHE mangelnder Wartung der Elektrogeräte. SICHERHEITSHINWEISE Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge Sicherheitswarnhinweise für mit scharfen Klingen blockieren seltener und Bohrmaschinen/Bohrschrauber/ sind leichter unter Kontrolle zu halten. Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör Bohrhämmer und Einsätze (Bits) usw.
  • Seite 23: Schilder Am Werkzeug

    DEUTSCH Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften WARNUNG: Gefahr eines elektrischen und des Einsatzes von Schutzvorrichtungen können Schlages. Keine Flüssigkeiten in das bestimmte Risiken nicht vermieden werden. Diese Ladegerät gelangen lassen. Dadurch sind: kann ein elektrischer Schlag entstehen. – Schwerhörigkeit. VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr –...
  • Seite 24: Automatischer Feinausgleich

    DEUTSCH nicht auf eine weiche Fläche. Dadurch 2. Setzen Sie den Akku in das Ladegerät. Das können die Lüftungsschlitze blockiert und Ladegerät ist mit einer Ladezustandsanzeige das Gerät überhitzt werden. Stellen Sie das ausgestattet, deren drei Leuchten (13) je nach Ladegerät nicht in die Nähe von Wärmequellen.
  • Seite 25: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Alle Akkus

    DEUTSCH Wichtige Sicherheitsanweisungen für BESONDERE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR LITHIUMIONEN (Li-Ion) - AKKUS alle Akkus • Den Akku nicht verbrennen, auch wenn Achten Sie bei der Bestellung von Ersatzakkus darauf, er stark beschädigt oder vollkommen Katalognummer, Spannung und Amperestunden verschlissen ist. Der Akku kann im Feuer anzugeben.
  • Seite 26: Empfehlungen Für Die Lagerung

    Vorschriften entsprechen. Akku nicht verbrennen. Akku AKKUTYP Nur mit speziell dafür bestimmten D WALT- Das Gerät DC901 wird mit 36-V-Li-Ion-Akkus Ladegeräten aufladen. betrieben. Die Ladezeit ist den Technische Daten zu Empfehlungen für die Lagerung entnehmen. 1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und Packungsinhalt nicht direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger...
  • Seite 27: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH Beschreibung (Abb. A, B) Ihr D WALT Ladegerät ist gemäß EN 60335 doppelt isoliert. Es muss WARNUNG: Nehmen Sie niemals deshalb nicht geerdet werden. Änderungen am Elektrowerkzeug oder Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt seinen Teilen vor. Dies könnte zu Schäden ist, muss es durch ein speziell ausgestattetes oder Verletzungen führen.
  • Seite 28: Manschette Zur Modusauswahl (Abb. D)

    DEUTSCH AKKU-LADESTANDSANZEIGE (ABB. B) mit der Manschette zur Modusauswahl kann zwischen Schrauben und Bohren gewechselt Einige D WALT-Akkus besitzen eine werden. Ladestandsanzeige mit drei grünen LEDs, die den verbleibenden Ladestand des Akkus anzeigen. BOHREN (ABB. D1) Zum Betätigen der Ladestandsanzeige halten Sie VORSICHT: Wenn die Manschette die Taste für die Ladestandsanzeige (15) gedrückt.
  • Seite 29: Schnellspannbohrfutter Mit Ungeteilter Manschette (Abb. C)

    DEUTSCH 1 niedrige Drehzahl/hohes Drehmoment Vor dem Betrieb: 2 mittelhohe Drehzahl/mittelhohes Drehmoment • Vergewissern Sie sich, daß Ihr Akku (vollständig) 3 hohe Drehzahl/niedriges Drehmoment geladen ist. Für die Drehzahl verweisen wir auf die technischen • Vergewissern Sie sich, daß das Akkupaket richtig Daten.
  • Seite 30: Wartung

    DEUTSCH Ein- und Ausschalten (Abb. A, E) AUSLÖSESCHALTER EIN UND AUS MIT DEM VERSUCH, EINEN FESTGEKLEMMTEN • Betätigen Sie zum Starten des BOHRER ZU STARTEN — DIES KANN DEN Elektrowerkzeuges den Drehzahl-Regelschalter BOHRER BESCHÄDIGEN. (1). Je tiefer der Drehzahl-Regelschalter 6. Lassen Sie den Motor weiterlaufen, während Sie gedrückt wird, um so höher ist die Drehzahl des den Bohreinsatz aus dem Bohrloch herausziehen.
  • Seite 31: Reinigung

    DEUTSCH Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr D WALT- Produkt ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Haushaltsabfall. Führen Sie dieses Produkt der Reinigung Abfalltrennung zu. WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft Die separate Entsorgung von immer dann Schmutz und Staub aus Gebrauchtprodukten und Verpackungen...
  • Seite 32 DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den Um einen Garantieanspruch anmelden zu professionellen Anwendern des Produktes können, wenden Sie sich an einen D WALT- eine herausragende Garantie. Diese Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen Garantieerklärung gilt als Ergänzung Adresse Sie im D...
  • Seite 33: Technical Data

    ENGLISH CORDLESS HAMMERDRILL/DRIVER DC901 Congratulations! Vibration emission value a Screwdriving You have chosen a D WALT tool. Years of experience, m/s² < 2.5 thorough product development and innovation h,ID Uncertainty K = m/s² make D WALT one of the most reliable partners for The vibration emission level given in this information professional power tool users.
  • Seite 34: Ec Declaration Of Conformity

    Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs DC901 and matching outlets will reduce risk of electric shock. WALT declares that these products described...
  • Seite 35: Personal Safety

    ENGLISH 3) PERSONAL SAFETY Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a unfamiliar with the power tool or these power tool.
  • Seite 36: Additional Specific Safety Rules

    ENGLISH ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES Read instruction manual before use. Drill/Driver/Hammerdrill Safety Warnings Wear ear protection. • Wear ear protectors with impact drills. Exposure to noise can cause hearing loss. Wear eye protection. • Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or DATE CODE POSITION...
  • Seite 37 ENGLISH • DO NOT attempt to charge the battery pack Charging Procedure (fi g. B) with any chargers other than the ones in DANGER: Electrocution hazard. this manual. The charger and battery pack are 230 volts present at charging terminals. specifically designed to work together.
  • Seite 38 ENGLISH The tool will automatically turn off if the Electronic • If battery contents come into contact with the Protection System engages. If this occurs, place the skin, immediately wash area with mild soap Li-Ion battery on the charger until it is fully charged. and water.
  • Seite 39: Battery Pack

    Battery Pack See Technical Data for charging time. BATTERY TYPE The DC901 operates on 36 volt Li-Ion battery packs. Package Contents Storage Recommendations The package contains: 1. The best storage place is one that is cool and...
  • Seite 40: Electrical Safety

    ENGLISH DO NOT use under humid conditions or in presence ASSEMBLY AND ADJUSTMENT of flammable liquids or gases. WARNING: Prior to assembly and adjustment, always remove the battery This hammerdrill/driver is a professional power tool. pack. DO NOT let children come into contact with the tool. WARNING: Always switch off the tool Supervision is required when inexperienced operators before inserting or removing the battery...
  • Seite 41: Prior To Operation

    ENGLISH 2. Rotate the mode control collar (5) so the screw For speed rates, refer to the technical data. symbol is aligned with the arrow. • Do not change gears at full speed or during use. 3. Set the torque adjustment collar (4) to the Keyless Single Sleeve Chuck appropriate number setting for the torque desired.
  • Seite 42 ENGLISH Instructions for Use 3. Always apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep the drill bit WARNING: biting, but do not push hard enough to stall the motor or deflect the bit. • Always observe the safety instructions and applicable regulations.
  • Seite 43: Optional Accessories

    ENGLISH Should you find one day that your D WALT product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection. Lubrication Separate collection of used products and Your power tool requires no additional lubrication.
  • Seite 44 ENGLISH GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Seite 45: Características Técnicas

    ESPAÑOL TALADRADORA DE PERCUSIÓN/ATORNILLADORA SIN CABLE DC901 ¡Enhorabuena! Valor de la emisión de vibración a Atornillado Ha elegido una herramienta D WALT. Años de m/s² < 2,5 experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo h,ID Incertidumbre K = m/s² de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de...
  • Seite 46: Declaración De Conformidad Ce

    No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos DC901 inflamables. Las herramientas eléctricas WALT declara que los productos descritos bajo originan chispas que pueden inflamar el polvo Datos técnicos son conformes a las normas: o los gases.
  • Seite 47: Seguridad Personal

    ESPAÑOL y frigoríficos. Existe un mayor riesgo Una llave inglesa u otra llave que se deje de descarga eléctrica si tiene el cuerpo puesta en una pieza en movimiento de la conectado a tierra. herramienta eléctrica pueden ocasionar lesiones personales. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas.
  • Seite 48: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL otras condiciones que puedan afectar el NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD funcionamiento de la herramienta eléctrica. ADICIONALES Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de Advertencias de seguridad del utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes Taladro/atornillador/taladro percutor por el mal mantenimiento de las herramientas eléctricas.
  • Seite 49 ESPAÑOL que no pueden evitarse. Los riesgos son los ADVERTENCIA: Riesgo de descarga siguientes: eléctrica. No permita que ningún líquido entre en el cargador. Podría provocar – Deterioro auditivo. descargas eléctricas. – Riesgo de pillarse los dedos al cambiar los ATENCIÓN: Riesgo de quemadura.
  • Seite 50 ESPAÑOL a través de las ranuras en la parte superior e Proceso de carga (fi g. B) inferior de la cubierta. Consulte la tabla siguiente con referencia al estado de • No utilice el cargador con un cable o carga de la batería. enchufe dañado: reemplácelos de inmediato.
  • Seite 51 ESPAÑOL polvo, gases o líquidos inflamables. Poner o ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. sacar la batería del cargador puede inflamar el El líquido de la batería puede ser polvo o los gases. inflamable si se expone a chispas o llamas. • Cargue las baterías sólo con cargadores WALT.
  • Seite 52: Contenido Del Embalaje

    Elimine las baterías con el debido respeto TIPO DE BATERÍA al medio ambiente. El DC901 funciona con baterías Li-Ion de 36 voltios. No incinere el paquete de baterías. Recommandations de stockage 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, Utilice únicamente cargadores...
  • Seite 53: Seguridad Eléctrica

    ESPAÑOL 12 Cargador (fig. B) ADVERTENCIA: Apague siempre la herramienta antes de insertar o retirar la 13 Indicadores de carga (rojo) (fig. B) batería. USO PREVISTO ADVERTENCIA: Usar sólo baterías y La taladradora de percusión/atornilladora ha cargadores sido diseñada para aplicaciones profesionales de de D WALT.
  • Seite 54 ESPAÑOL Selector de tres velocidades (fi g. F) SUJETADOR A LA PROFUNDIDAD QUE DESEE. CUANTO MENOR SEA EL NÚMERO, Su herramienta tiene un selector de tres velocidades MENOR SERÁ EL PAR DE SALIDA. (6) incorporado para variar la relación entre velocidad 2.
  • Seite 55 ESPAÑOL Antes de trabajar • Para mantener la herramienta desconectada, desplace el botón deslizante de avance/retroceso • Asegúrese de que la batería está (totalmente) (2) a la posición central. cargada. Operación de atornillado • Asegúrese de que la batería quede bien acoplada.
  • Seite 56: Accesorios Opcionales

    ESPAÑOL provocará un sobrecalentamiento y reducirá la ADVERTENCIA: Jamás use disolventes velocidad de la broca. u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la 2. Perfore en línea recta, manteniendo la broca en herramienta. Dichos productos químicos ángulo recto con respecto a la pieza.
  • Seite 57 ESPAÑOL WALT proporciona una instalación para la recogida y reciclaje de los productos D WALT una vez que hayan llegado al final de su vida útil. Para aprovechar este servicio devuelva su producto a un agente de reparaciones autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre.
  • Seite 58 Puede obtener una Europea. lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN GARANTIZADA • servicio después de la venta en Internet en: Si no está completamente satisfecho con www.2helpU.com.
  • Seite 59: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS VISSEUSE/PERCEUSE À PERCUSSION SANS FIL DC901 Félicitations ! La valeur d’émission vibratoire déclarée a été mesurée conformément à une méthode d’essai standard et Vous avez choisi un outil D WALT. Des années peut être utilisée pour comparer un outil à un autre.
  • Seite 60: Certifi Cat De Conformité Ce

    éclairée. Les lieux sombres ou encombrés sont propices aux accidents. Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de DC901 liquides, gaz ou poussières inflammables. WALT certifie que les produits décrits dans le Les outils électriques peuvent produire des paragraphe Caractéristiques techniques sont...
  • Seite 61: Sécurité Individuelle

    FRANÇAIS Éviter tout contact corporel avec des Adopter une position stable. Maintenir les éléments mis à la terre comme : tuyaux, pieds bien ancrés au sol et conserver son radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Les équilibre en permanence. Cela permettra risques de décharges électriques augmentent de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de lorsque le corps est mis à...
  • Seite 62: Risques Résiduels

    FRANÇAIS tenant compte des conditions de travail et • Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un outil l’outil. Une perte de contrôle peut entraîner des électrique à des fins autres que celles prévues blessures corporelles. est potentiellement dangereuse.
  • Seite 63 FRANÇAIS • NE PAS tenter de charger la batterie avec Porter des lunettes de protection. des chargeurs autres que ceux décrits dans ce manuel. Le chargeur et la batterie ont été conçus tout spécialement pour fonctionner EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION ensemble.
  • Seite 64 FRANÇAIS autre tension. Cette directive ne s’applique pas Suspension de charge aux chargeurs de postes mobiles. Lorsque le chargeur détecte qu’une batterie est trop CONSERVER CES CONSIGNES chaude ou trop froide, il démarre automatiquement la fonction de suspension de charge, arrêtant ainsi Chargeurs le chargement de la batterie jusqu’à...
  • Seite 65: Transport

    Batterie AVERTISSEMENT : risques de brûlures. Le liquide de la batterie pourrait TYPE DE BATTERIE s’enflammer s’il est exposé à des Le modèle DC901 fonctionne sur des batteries Li-Ion étincelles ou à une flamme. de 36 volts. Transport Recommandations de stockage Les batteries D WALT sont conformes à...
  • Seite 66: Contenu De L'emballage

    FRANÇAIS 2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé 1 Pack-batteries (D1, M1) de conserver la batterie complètement chargée 2 Packs-batteries (D2, M2) dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour 1 Chargeur de meilleurs résultats. 1 Coffret de transport Étiquettes sur le chargeur et la 1 Manuel d'instructions batterie...
  • Seite 67: Sécurité Électrique

    FRANÇAIS capacité physiques, sensorielles ou mentales Installation et retrait du pack-batterie sont réduites ou qui manquent d’expérience (fi g. A, B) ou d’aptitudes, sauf si ces personnes sont surveillées par une autre personne responsable • Pour mettre le pack-batterie en place (10), de leur sécurité.
  • Seite 68: Avant La Mise En Marche

    FRANÇAIS REMARQUE : Il est possible de placer la bague Les vitesses figurent dans le tableau des de réglage du couple sur n’importe quel numéro caractéristiques techniques. et de passer entre les modes vissage et perçage • Ne pas changer de vitesse si l'appareil tourne à en utilisant la bague de contrôle de mode.
  • Seite 69: Utilisation Du Tournevis

    FRANÇAIS FONCTIONNEMENT mèche. Placez la bague de réglage du couple (fig. A, 4) sur la valeur désirée. Effectuer quelques essais AVERTISSEMENT : pour réduire dans du matériau de rebut ou des zones cachées tout risque de dommages corporels pour déterminer la position correcte de la bague du graves, arrêter et déconnecter mandrin.
  • Seite 70: Accessoires En Option

    FRANÇAIS 4. Pour la MAÇONNERIE, utilisez des mèches à ENTRETIEN DU CHARGEUR pointe au carbure ou des mèches à béton. Un AVERTISSEMENT : risques de écoulement fluide et régulier de poussière indique décharges électriques. Débrancher le que la vitesse de perçage est correcte. chargeur de la prise de courant alternatif avant tout entretien.
  • Seite 71: Pack-Batteries

    FRANÇAIS Pour connaître l’adresse d’un centre de réparation agréé près de chez vous, veuillez contacter votre distributeur D WALT local à l’adresse indiquée dans cette notice d’instructions, ou consulter la liste des centres de réparation agréés D WALT, l’éventail de notre SAV et tout renseignement complémentaire sur Internet à...
  • Seite 72 FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
  • Seite 73: Dati Tecnici

    ITALIANO TRAPANO A PERCUSSIONE/AVVITATORE SENZA FILI DC901 Congratulazioni! Il livello di emissione di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato in base al test Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di standard indicato nella normativa EN 60745 e può...
  • Seite 74: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Gli apparati elettrici creano scintille che possono incendiare le polveri o i fumi. Durante l’uso di un apparato elettrico, DC901 tenere lontani i bambini e chiunque si trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati provocare la perdita di controllo.
  • Seite 75: Sicurezza Personale

    ITALIANO Non utilizzare il cavo elettrico in modo capelli, vestiti e guanti lontano dalle parti in improprio. Non utilizzare mai il cavo per movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli lunghi spostare, tirare o scollegare l’apparato possono impigliarsi nelle parti in movimento. elettrico.
  • Seite 76 ITALIANO 5) USO E MANUTENZIONE DELLA BATTERIA • Impiegare morsetti o altri strumenti per fissare il pezzo da lavorare ad una superficie Ricaricare l’apparato esclusivamente con stabile. Tenere il pezzo da lavorare in mano o il caricabatteria specificato dal produttore. contro il proprio corpo è...
  • Seite 77: Caricabatterie

    ITALIANO POSIZIONE DEI CODICI DEI DATI • Questi caricabatteria non sono previsti per alcun altro utilizzo diverso dal caricare le I codici dei dati (14), che comprendono anche l’anno batterie ricaricabili D WALT. Ogni utilizzo di fabbricazione, sono stampati sulla superficie diverso comporta rischio di incendio, scossa dell’alloggiamento che fa da giunto tra apparato e elettrica o folgorazione.
  • Seite 78 ITALIANO Questi caricabatterie non richiedono regolazioni e SOLO PER PACCO BATTERIA LI-ION (AGLI IONI DI LITIO) sono progettati affinché il loro uso sia il più facile Le batterie Li-Ion (agli ioni di litio) sono progettate con possibile. un sistema di protezione elettronico che salvaguarda la batteria da sovraccarico, surriscaldamento o Procedura di carica (fi...
  • Seite 79: Pacco Batteria

    Far circolare aria fresca. Se il sintomo persiste, rivolgersi a cure mediche. TIPO BATTERIE AVVERTENZA: rischio di incendio. Il Il DC901 funziona con pacchi batterie da 36 volt. liquido della batteria si può incendiare se esposto a scintilla o a fiamma. Istruzioni per la conservazione 1.
  • Seite 80: Contenuto Della Confezione

    ITALIANO • Prima di utilizzare il prodotto, leggere e Leggere il manuale di istruzioni prima comprendere interamente questo manuale. di mettere in funzione. Descrizione (fi g. A, B) AVVERTENZA: non modificare Non esporre all’acqua. l’apparato o alcuna parte di esso. Si possono causare danni o lesioni personali.
  • Seite 81 ITALIANO L’apparato D WALT possiede doppio LED verdi che indicano il livello di carica rimanente nel isolamento secondo la normativa pacco batteria. EN 60335, perciò non è necessario il Per azionare l’indicatore del carburante, premere collegamento a terra. e tenere premuto il pulsante dell’indicatore del Se il cavo di alimentazione è...
  • Seite 82: Prima Del Funzionamento

    ITALIANO Per il regime del motore consultare le specifiche PERFORAZIONE (FIG. D1) tecniche. ATTENZIONE: quando il collare della • Non effettuare il cambio se il motore gira a tutta modalità è nella modalità trapano/martello velocità o durante l'utilizzo. a percussione, la frizione del trapano non si innesterà...
  • Seite 83 ITALIANO FUNZIONAMENTO Inserire l’accessorio di avvitatura desiderato nel mandrino, con le stesse modalità utilizzate per AVVERTENZA: per ridurre il rischio l’inserimento di una punta. Impostare il collare di di gravi lesioni personali, spegnere regolazione della coppia (fig. A, 4) all’impostazione l’apparato e staccare il pacco desiderata.
  • Seite 84: Accessori Su Richiesta

    ITALIANO 2. Evitare di tenere il trapano in posizione inclinata, AVVERTENZA: non utilizzare solventi o mantenendo la punta perpendicolare al piano di altri prodotti chimici aggressivi per pulire lavoro. Non esercitare pressioni laterali sulla punta le parti non metalliche dell’apparato. durante la lavorazione in quanto ciò...
  • Seite 85: Gruppo Batterie

    ITALIANO WALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei suoi prodotti alla fine della loro vita utile. Per usufruire di questo servizio, restituire il prodotto presso un riparatore autorizzato che lo raccoglie per conto di WALT. È possibile individuare il riparatore autorizzato più...
  • Seite 86 ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto; che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Seite 87: Hartelijk Gefeliciteerd

    NEDERLANDS SNOERLOZE BOORHAMER/SCHROEVENDRAAIER DC901 Hartelijk gefeliciteerd! Het vibratie-emissieniveau dat in dit informatieblad wordt gegeven, is gemeten in overeenstemming met U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. een gestandaardiseerde test volgens EN 60745 en Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling kan worden gebruikt om het ene gereedschap met...
  • Seite 88: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Rommelige of donkere gebieden zorgen voor ongelukken. Bedien elektrische gereedschappen niet in een explosieve omgeving, zoals in de DC901 nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, WALT verklaart dat deze producten zoals gassen of stof. Elektrische gereedschappen beschreven onder Technische gegevens in...
  • Seite 89 NEDERLANDS verhoogd risico op een elektrische schok als Verwijder alle stelsleutels of moersleutels uw lichaam geaard is. voordat u het elektrische gereedschap aan zet. Een moersleutel of stelsleutel die in een Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan ronddraaiend onderdeel van het elektrische regen of natte omstandigheden.
  • Seite 90: Overige Risico's

    NEDERLANDS gerepareerd als het beschadigd is. Veel AANVULLENDE SPECIFIEKE ongelukken worden veroorzaakt door slecht VEILIGHEIDSREGELS onderhouden gereedschap. Houd snijdgereedschap scherp en schoon. Veiligheidswaarschuwingen Correct onderhouden snijdgereedschappen klopboor/hamerboor met scherpe snijdranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker te beheersen. • Draag oorbescherming bij impactboren. Gebruik het elektrische gereedschap, de Blootstelling aan lawaai kan leiden tot accessoires en gereedschapsonderdelen...
  • Seite 91 NEDERLANDS veiligheidsapparaten, kunnen sommige overige risico’s VOORZICHTIG: Gevaar voor niet worden vermeden. Dit zijn: brandwonden. Laad om het risico van letsel te verminderen uitsluitend D WALT – Gehoorbeschadiging. oplaadbare accu’s op. Andere accutypes – Het risico om uw vingers te beknellen als u kunnen uiteenspatten hetgeen tot accessoires verwisselt.
  • Seite 92: Automatisch Verversen

    NEDERLANDS • Gebruik de acculader niet met een Oplaadstatus beschadigd snoer of beschadigde stekker - 1 lampje knippert < 33% vervang deze onmiddellijk. 1 lampje knippert, 1 lampje aan 33–66% • Gebruik de acculader niet wanneer deze een 1 lampje knippert, 2 lampjes aan 66–99% zware klap heeft gehad, is laten vallen of anderszins beschadigd is.
  • Seite 93: Transport

    NEDERLANDS of verwijderen van de accu uit de acculader Zorg voor frisse lucht. Zoek als de symptomen kan ervoor zorgen dat het stof of de dampen aanhouden medische hulp. ontbranden. WAARSCHUWING: Gevaar voor • Laad de accu’s uitsluitend met D WALT laders brandwonden.
  • Seite 94: Inhoud Van De Verpakking

    Alleen opladen met speciale D WALT laders. ACCUTYPE Zie Technische gegevens voor de De DC901 werkt op 36 volt Li-Ion accu’s. oplaadtijd. Aanbevelingen voor opslag Inhoud van de verpakking 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen De verpakking bevat: is koel en droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of koude.
  • Seite 95 NEDERLANDS GEBRUIK ZE NIET bij natte omstandigheden of Aanbrengen en verwijderen van de in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of accu (afb. A, B) gassen. • Breng de accu (10) aan door hem op een lijn met Deze boorhamer/schroevendraaier is elektrisch de houder op de machine te brengen.
  • Seite 96 NEDERLANDS 2. Draai de standenregelingskraag (5) zo dat het Mechanische toerenomschakelaar schroefsymbool tegenover de pijl staat. (afb. F) 3. Stel de kraag voor afstelling van het Uw machine is uitgerust met een mechanische aanhaalmoment(4) in op het juiste getal voor het toerenomschakelaar (6) waarmee de verhouding gewenste aanhaalmoment.
  • Seite 97 NEDERLANDS Zorg ervoor dat u de boorhouder met één hand op In- en uitschakelen (afb. A, E) de huls van de boorhouder vastmaakt, en met één • Druk op de schakelaar (1) om de machine te hand het gereedschap vasthoudt voor maximale starten.
  • Seite 98 NEDERLANDS 6. Laat de motor draaien terwijl u het bitje terugtrekt uit het geboorde gat. Zo kunt u het vastlopen voorkomen. Reiniging Werken met de hamerboor WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof 1. Oefen bij het boren precies zo veel kracht uit uit de hoofdbehuizing met droge lucht, op de hamerboor dat de machine niet al te zo vaak u ziet dat vuil zich in en rond...
  • Seite 99 NEDERLANDS Als u op een dag bemerkt dat uw D WALT product vervangen dient te worden of dat u er verder geen gebruik meer van maakt, mag u het niet als normaal huishoudelijk afval aanbieden. Bied dit product aan bij de gescheiden afvalinzameling.
  • Seite 100 NEDERLANDS GARANTIE • Er geen reparaties zijn ondernomen WALT vertrouwt op de kwaliteit door niet-geautoriseerde personen; van zijn producten en biedt professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen; garantieverklaring is een aanvulling op uw •...
  • Seite 101 NORSK TRÅDLØS SLAGBOREMASKIN/TREKKER DC901 Gratulerer! Nivået for vibrasjonsutslipp angitt i dette informasjonsbladet er blitt målt iht. standardiserte Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, tester gitt i EN 60745, og kan brukes til å grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT sammenligne ett verktøy med et annet.
  • Seite 102: Eu-Samsvarserklæring

    Hold barn og tilskuere borte mens du bruker et elektrisk verktøy. Distraksjoner kan føre til at du mister kontrollen. DC901 2) ELEKTRISK SIKKERHET WALT erklærer at de produktene som er beskrevet Støpselet til elektriske verktøy må passe under Tekniske data er i samsvar med: til stikkontakten.
  • Seite 103: Personlig Sikkerhet

    NORSK Dersom bruk av et elektrisk verktøy på før du foretar noen justeringer, endrer et fuktig sted er uunngåelig, bruk en tilbehør eller lagrer elektriske verktøy. Slike strømkilde med jordfeilbryter (RCD). Bruk preventive sikkerhetsforanstaltninger reduserer av jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for risikoen for å...
  • Seite 104 NORSK 6) VEDLIKEHOLD – Hørselsskader. Få det elektriske verktøyet ditt vedlikeholdt – Fare for å klemme fingrene når man bytter av en kvalifisert reparatør som kun bruker tilbehøret. originale reservedeler. Dette vil sikre at – Helseskader som skyldes innånding av støv som verktøyets sikkerhet blir ivaretatt.
  • Seite 105 NORSK • Koble laderen fra strømuttaket før rengjøring. FORSIKTIG: Når laderen er tilkoblet Dette reduserer faren for elektrosjokk. Å fjerne kraftforsyningen kan de eksponerte batteripakken reduserer ikke denne faren. ladekontaktene inne i laderen under visse forhold bli kortsluttet av fremmedlegemer. •...
  • Seite 106: Transport

    NORSK Plasser batteriet i laderen som vanlig for å fornye Dette kan føre til elektrosjokk eller dødelig batteripakken. La batteripakken stå i laderen i minst elektrosjokk. Skadede batteripakker 10 timer. må returneres til servicesenteret for å resirkuleres. Forsinkelse for varm/kald pakke FORSIKTIG: Legg verktøyet på...
  • Seite 107: Pakkens Innhold

    Batteripakke Lad bare med spesifiserte D WALT ladere. BATTERITYPE DC901 bruker 36 volt Li-Ion batteripakker. Se Tekniske data for ladetid. Anbefalinger for lagring Pakkens innhold 1. Den ideelle lagringsplassen er kjølig og tørr og ikke utsatt for direkte solskinn samt for sterk Pakken inneholder: varme eller kulde.
  • Seite 108: Elektrisk Sikkerhet

    NORSK 1 Bryter for variabel hastighet Alltid vikle ut kabelen fullstendig når du bruker en kabeltrommel. 2 Glidebryter forover/revers 3 Nøkkelløs chuck MONTERING OG JUSTERING 4 Momentjusteringskrage ADVARSEL: Før du monterer og justerer, 5 Funksjonsvelger må du alltid ta ut batteripakken. 6 Tregirs velger ADVARSEL: Slå...
  • Seite 109: Før Maskinen Tas I Bruk

    NORSK 2. Roter moduskontrollkragen (5) slik at pilen peker Nøkkelfri Chuck Med Enkel Krage på skrue-symbolet. (Fig. C) 3. Sett momentjusteringskragen (4) til ønsket tall for ADVARSEL: Ikke forsøk å stramme til ønsket moment. drillbitser (eller annet utstyr) ved å ta tak MERK: Momentjusteringskragen kan stilles i den fremre delen av chucken og slå...
  • Seite 110 NORSK Bruksanvisning Bruk et en skjærevæske for smøring ved boring i metall. Unntak er støpejern og messing som bør ADVARSEL: bores tørt. • Overhold alltid sikkerhetsinstruksene og 3. Bruk alltid trykk som virker rett ned på bit-en. gjeldende forskrifter. Bruk nok trykk for å sikre at bit-en biter, men ikke trykk så...
  • Seite 111 NORSK Dersom du en dag skulle finne ut at ditt D WALT produkt må erstattes, eller dersom det ikke lenger trenges av deg, skal det ikke kastes sammen med husholdningsavfallet. Gjør dette produktet tilgjengelig Smøring for separat innsamling. Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring. Separat innsamling av brukte produkter og innpakning gjør at materialene kan resirkuleres og brukes om igjen.
  • Seite 112 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Seite 113: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS MARTELO/BERBEQUIM SEM FIO DC901 Parabéns! Valor de emissão de vibrações a Aparafusamento Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos m/s² < 2,5 de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos h,ID K de variabilidade = m/s² seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da...
  • Seite 114: Declaração De Conformidade Da Ce

    Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas quando utilizar uma ferramenta DC901 eléctrica. As distracções podem levar à perda WALT declara que os produtos descritos em do controlo da ferramenta. Dados técnicos se encontram em conformidade 2) SEGURANÇA ELÉCTRICA...
  • Seite 115: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUGUÊS de electricidade. Nunca modifique a bateria, ou antes de pegar ou transportar ficha de forma alguma. Não utilize fichas a ferramenta. Se mantiver o dedo sobre adaptadoras com ferramentas eléctricas o interruptor ao transportar ferramentas ligadas à terra. As fichas não modificadas e eléctricas ou se as ligar à...
  • Seite 116 PORTUGUÊS com as mesmas ou com estas instruções. Se o líquido entrar em contacto com os As ferramentas eléctricas são perigosas olhos, procure também assistência médica. nas mãos de pessoas que não possuam as O líquido derramado da bateria pode provocar qualificações necessárias para as manusear.
  • Seite 117: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS Riscos residuais PERIGO: risco de electrocussão. Os terminais de carregamento fornecem Os seguintes riscos são inerentes à utilização de 230 volts de corrente. Não toque nos berbequins: contactos com objectos condutores. Tal – Ferimentos causados ao tocar nas peças poderá...
  • Seite 118: Procedimento De Carregamento

    PORTUGUÊS • Não utilize qualquer extensão a menos que contactos com objectos condutores. Tal seja absolutamente necessário. A utilização poderá resultar em choque eléctrico ou de uma extensão inadequada poderá resultar electrocussão. num risco de incêndio, choque eléctrico ou 1. Ligue o carregador (12) a uma tomada de electrocussão.
  • Seite 119: Leia Todas As Instruções

    PORTUGUÊS BATERIAS DE LI-ION CUIDADO: quando a ferramenta não estiver a ser utilizada, coloque-a As baterias de Li-Ion foram concebidas com um deitada de lado numa superfície Sistema de Protecção Electrónico que as protege estável onde não possa originar contra sobrecargas, sobreaquecimentos e descargas qualquer risco de tropeçamento profundas.
  • Seite 120: Conteúdo Da Embalagem

    Bateria TIPO DE BATERIA Não proceder à incineração da bateria. O DC901 funciona com baterias de Li-Ion de 36 volts. Carregar apenas com os carregadores Recomendações de armazenamento WALT dedicados. 1. O melhor local de armazenamento será um local Consulte os Dados técnicos para ficar a...
  • Seite 121: Segurança Eléctrica

    PORTUGUÊS NOTA: os modelos N não incluem baterias nem Segurança eléctrica carregadores. O motor eléctrico foi concebido apenas para uma • Verifique se a ferramenta, as peças ou os voltagem específica. Verifique sempre se a voltagem acessórios foram danificados durante o da bateria corresponde à...
  • Seite 122 PORTUGUÊS Para activar o indicador do nível de combustível, NOTA: O anel de ajuste do binário (4) pode ser prima e mantenha premido o botão do indicador definido em qualquer número. do nível de combustível (15). Uma combinação dos MARTELAGEM (FIG. D2) três indicadores luminosos LED verdes acende-se, Rode o anel de controlo do modo (5) de modo a que indicando o nível da carga restante.
  • Seite 123: Modo De Emprego

    PORTUGUÊS ATENÇÃO: certifique-se sempre de que • Esteja informado sobre a localização de a broca está bem apertada antes de tubagens e de fios eléctricos dentro da ligar a ferramenta. Uma broca solta pode parede. saltar da ferramenta e causar ferimentos. •...
  • Seite 124: Manutenção

    PORTUGUÊS 2. Para MADEIRA, utilize brocas helicoidais, MANUTENÇÃO brocas de três pontas, brocas de pua eléctricas A sua ferramenta eléctrica da D WALT foi concebida ou serras com furo. Para METAL, utilize aço para funcionar durante um longo período de tempo de alta velocidade, brocas helicoidais ou serras com uma manutenção mínima.
  • Seite 125: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE LIMPEZA DO CARREGADOR Poderá verificar a localização do agente de reparação autorizado mais perto de si contactando ATENÇÃO: risco de choque eléctrico. o representante local da D WALT através da morada Desligue o carregador da tomada de indicada neste manual.
  • Seite 126 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Seite 127: Tekniset Tiedot

    SUOMI LANGATON VASARAPORA/VÄÄNNIN DC901 Onnittelut! Tärinän päästöarvo a Ruuvattaessa Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien m/s² < 2,5 kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot h,ID Vaihtelu K = m/s² tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tässä käyttöohjeessa ilmoitettu tärinäarvo on mitattu EN 60745 -standardin mukaisesti.
  • Seite 128 Pidä lapset ja sivulliset kaukana KONEDIREKTIIVI käyttäessäsi sähkötyökalua. Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi aiheuttaa hallinnan menettämisen. 2) SÄHKÖTURVALLISUUS DC901 Pistokkeen ja pistorasian on vastattava WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät toisiaan. Älä koskaan tee pistokkeeseen seuraavat määräykset: mitään muutoksia. Älä yhdistä 2006/42/EU, EN 60745-1,EN 60745-2-1, maadoitettua sähkötyökalua jatkojohtoon.
  • Seite 129 SUOMI Jos sähkötyökalua on käytettävä kosteassa Varastoi sähkötyökaluja lasten paikassa, käytä vikavirtasuojaa. Tämä ulottumattomissa. Älä anna vähentää sähköiskun vaaraa. sähkötyökaluihin tottumattomien tai näihin ohjeisiin perehtymättömien henkiöiden 3) HENKILÖSUOJAUS käyttää sähkötyökaluja. Sähkötyökalut ovat Käyttäessäsi sähkötyökalua pysy vaarallisia kouluttamattomien käyttäjien käsissä. valppaana, keskity työhön ja käytä Pidä...
  • Seite 130 SUOMI LISÄTURVALLISUUSOHJEET – Pitkäaikaisen käyttämisen aiheuttamat henkilövahingot. Poran/ruuvivääntimen/poravasaran Työkalun merkinnät turvavaroitukset Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: • Käytä kuulonsuojaimia iskuporia käytettäessä. Melulle altistuminen voi aiheuttaa kuulon Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. menetyksen. • Pidä työskentelyn aikana kiinni ainoastaan moottorityökalun eristetyistä Käytä kuulosuojaimia. tarttumapinnoista, jos leikkaava lisävaruste voi joutua kosketuksiin piilossa olevan Käytä...
  • Seite 131 SUOMI pistorasiasta aina ennen laitteen Näitä latauslaitteita ei tarvitse säätää. Ne on puhdistamista. suunniteltu mahdollisimman helpoiksi käyttää. • ÄLÄ yritä ladata akkua muussa kuin tässä Lataaminen [kuva (fi g.) B] käyttöohjeessa kuvatussa latauslaitteessa. Latauslaite ja akku on suunniteltu toimimaan VAARA: Sähköiskun vaara. yhdessä.
  • Seite 132 SUOMI Jos elektroninen suojausjärjestelmä tulee käyttöön, • Jos akun sisältöä pääsee iholle, huuhtele heti työkalu poistaa sen käytöstä automaattisesti. Jos näin miedolla saippualla ja vedellä. Jos akkunestettä käy, lataa Li-Ion-akkua latauslaitteessa, kunnes se on pääsee silmään, huuhtele avointa silmää vedellä ladattu täyteen.
  • Seite 133: Pakkauksen Sisältö

    SUOMI Käytä lataukseen ainoastaan laitekohtaisia Akkuyksikkö WALTin latureita. AKUN TYYPPI Latausajan tiedot ovat Teknisissä DC901 toimii 36 voltin Li-Ion-akulla. tiedoissa. Säilytyssuositukset Pakkauksen sisältö 1. On suositeltavaa säilyttää akku viileässä ja kuivassa paikassa poissa suorasta Pakkauksen sisältö: auringonpaisteesta sekä liiallisesta kylmyydestä...
  • Seite 134 SUOMI Tämä vasarapora/väännin on ammattimainen TASOMITTARILLA VARUSTETUT AKUT (KUVA B) sähkötyökalu. Joissakin D WALT-akuissa on tasomittari, jossa on ÄLÄ ANNA lasten koskea tähän työkaluun. kolme vihreää LED-merkkivaloa. Merkkivalot osoittavat Kokemattomat henkilöt saavat käyttää tätä laitetta akun jäljelle jäävän virtatason. vain valvotusti. Kytke tasomittari päälle painamalla ja pitämällä...
  • Seite 135 SUOMI Väännön säätörengas (kuva D) 2. Tartu istukan holkkiin (d) yhdellä kädellä. Kiinnitä työkalu toisella kädellä kuvassa C näkyvällä Työkalussa on säädettävän momentin tavalla. Käännä holkkia vastapäivään riittävän ruuvausmekanismi muodoltaan ja kooltaan erilaisten kauan, jotta terä mahtuu sisään. kiinnittimien ruuvaamiseen ja poistamiseen ja 3.
  • Seite 136 SUOMI Kädet ovat oikeassa asennossa, kun tartut Iskuporaus sivukahvaan (9) yhdellä kädellä ja toisella kädellä 1. Käytä poratessa poraan juuri tarpeeksi pääkahvaan (8). voimaa, jotta estät sitä ponnahtelemasta liiallisesti tai poran ”nousemisen” pois terästä. Koneen käynnistäminen ja Liiallinen voiman käyttö aiheuttaa alhaisemmat sammuttaminen (kuva A, E) porausnopeudet, ylikuumenemisen ja alhaisemman porausnopeuden.
  • Seite 137 SUOMI Saat lähimmän valtuutetun D WALT-huoltokorjaamon VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita tiedot ottamalla yhteyden lähimpään D WALT- kuin metallipintoja liuottimien tai muiden toimipisteeseen. Yhteystiedot ovat tässä voimakkaiden kemikaalien avulla. Nämä käyttöohjeessa. Luettelo valtuutetuista D WALT- kemikaalit voivat heikentää näissä osissa huoltokorjaamoista ja myynnin jälkeisestä...
  • Seite 138 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ...
  • Seite 139: Tekniska Data

    SVENSKA SLADDLÖS SLAGBORR/SKRUVDRAGARE DC901 Gratulerar! Den emissionsnivå för vibration som anges i detta informationsblad har uppmätts i enlighet med en Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, standardiserad test som anges i EN 60745, och den grundlig produktutveckling och innovation gör kan användas för att jämföra ett verktyg med ett...
  • Seite 140 MASKINDIREKTIV 2) ELEKTRISK SÄKERHET Kontakterna till elverktyget måste matcha uttaget. Modifiera aldrig kontakten DC901 på något sätt. Använd inte några adapterpluggar med jordanslutna (jordade) WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna elektriska verktyg. Omodifierade kontakter under Tekniska data uppfyller: och matchande uttag minskar risken för...
  • Seite 141: Personlig Säkerhet

    SVENSKA sladd som passar för utomhusanvändning Använd inte elverktyget om strömbrytaren minskar risken för elektrisk stöt. inte sätter på och stänger av det. Ett elverktyg som inte kan kontrolleras med Om arbete med ett elverktyg i en fuktig strömbrytaren är farligt och måste repareras. lokal är oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat med jordfelsbrytare (RCD).
  • Seite 142 SVENSKA spola med vatten. Om vätska kommer i Trots applicering av de relevanta kontakt med ögonen, uppsök medicinsk säkerhetsbestämmelserna och implementeringen av hjälp. Vätska som kommer ut från batteriet säkerhetsapparater kan vissa återstående risker inte kan ge upphov till irritation eller brännskador. undvikas.
  • Seite 143 SVENSKA SE UPP! Fara för brännskada. För att • Ta inte isär laddaren; tag den till ett godkänt minska risken för personskada, ladda servicecenter när service eller reparation bara D WALTs uppladdningsbara behövs. Felaktig återmontering kan resultera i risk batterier. Andra typer av batterier kan för elektrisk stöt, dödande elchock eller eldsvåda.
  • Seite 144: Läs Alla Instruktioner

    SVENSKA Automatisk Uppfriskning FARA: Försök aldrig att öppna batteripaketet av någon anledning. Om Automatiskt uppfriskningsläge jämnar ut eller batteripaketets fodral är sprucket eller balanserar de individuella cellerna i batteripaketet till skadat, sätt inte in det i laddaren. Krossa, deras topp-kapacitet. Batteripaket bör uppfriskas tappa eller skada inte batteripaketet.
  • Seite 145 Bränn inte batteripaket. Batteripaket Ladda enbart med därför avsedda BATTERITYP WALT laddare. DC901 arbetar med Li-jon-batteripaket på 36 volt. Se Tekniska data angående laddningstid. Förvaringsrekommendationer 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är Förpackningsinnehåll sval och torr, långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller kyla.
  • Seite 146: Elektrisk Säkerhet

    SVENSKA • Kontrollera med avseende på skada på verktyget, Din D WALT-laddare är dubbel-isolerad på delar eller tillbehör som kan tänkas ha uppstått i enlighet med EN 60335; därför behövs under transporten. ingen jordningstråd. • Ta dig tid att grundligt läsa och förstå denna Om starkströmssladden är skadad måste den bytas handbok före användning.
  • Seite 147 SVENSKA Lägeskontrollhylsa (fi g. D) VARNING: Välj inte driftläge när verktyget körs. Din borrmaskin är utrustad med en separat lägeskontrollhylsa (Fig. D, 5) för att växla mellan Väljare höger/vänstergång (bild E) lägena borrning, skruvdragning och slagborrning. • Välj vridriktning med väljaren (2) enligt bilden (se SKRUVDRAGNING (FIG.
  • Seite 148 SVENSKA Skruvdragningshantering Se till att dra åt chucken med en hand på chuckhylsan och den andra handen hållande Välj det önskade intervallet för hastighet/ verktyget, för maximal åtdragning. vridmoment genom att använda trehastighets För att lossa tillbehöret, upprepa stegen 1 och 2 växelbytarspaken överst på...
  • Seite 149: Underhåll

    SVENSKA delvis ur hålet medan verktyget fortfarande körs Valfria tillbehör för att hjälpa till att rensa bort skräp från hålet. VARNING: Eftersom andra tillbehör än de 4. För MURVERK, använd hårdmetallborrkrona som erbjuds av D WALT inte har testats eller betongborr. Ett fint, jämnt flöde med damm med denna produkt, kan användningen indikerar korrekt borrhastighet.
  • Seite 150 SVENSKA gick utan problem. När batteriets tekniska livstid är över ska det kastas på ett miljövänligt sätt. • Låt batteripaketet laddas ur helt och avlägsna det sedan ur verktyget. • Materialen i Li-Ion celler kan återanvändas. Lämna dem till inköpsstället eller den lokala återvinningsstationen.
  • Seite 151 SVENSKA GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på Om du vill göra ett yrkande, kontakta din sina produkter, och erbjuder en enastående återförsäljare eller leta efter din närmaste garanti för professionella användare av auktoriserade D WALT reparationsombud produkten. Denna garanti-deklaration WALT katalogen eller kontakta ditt kommer som tillägg till och inskränker inte WALT kontor på...
  • Seite 152: Teknik Veriler

    TÜRKÇE KABLOSUZ DARBELİ MATKAP/TORNAVİDA DC901 Tebrikler! Titreşim emisyon değeri a Vidalama Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, < 2,5 h,ID sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT Belirsizlik değeri K = markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon düzeyi,...
  • Seite 153 MAKİNE DİREKTİFİ b) Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek DC901 kıvılcımlar çıkartır. WALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan bu c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1, çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak...
  • Seite 154 TÜRKÇE d) Elektrik kablosunu uygun olmayan takılar veya uzun saç hareketli parçalara amaçlarla kullanmayın. Elektrikli aleti takılabilir. kesinlikle kablosundan tutarak taşımayın, g) Eğer kullandığınız üründe toz emme ve çekmeyin veya prizden çıkartmayın. toplama özellikleri olan ataşmanlar varsa Kabloyu sıcaktan, yağdan, keskin bunların bağlı...
  • Seite 155 TÜRKÇE 5) ŞARJLI ALETLERİN KULLANIMI VE BAKIMI kullanarak tutulması güvenilmezdir ve kontrol a) Sadece üretici tarafından belirtilen şarj kaybına neden olabilir. cihazı ile şarj edin. Bir akü tipine uygun bir • Darbeli matkap ile uzun süre çalışacaksanız şarj cihazı başka tipte bir aküyü şarj etmek koruyucu kulaklık kullanın.
  • Seite 156 KALKIŞMAYIN. Şarj cihazı ve akü, özel olarak BU TALIMATLARI SAKLAYIN birlikte çalışmak üzere tasarlanmıştır. Şarj cihazları • Bu şarj cihazlarının, yeniden şarj edilebilen DeWALT akülerini şarj etme DE9000 şarj cihazı 36 V Li-Ion aküleri şarj edebilir. dışında herhangi bir şekilde kullanılması amaçlanmaz. Herhangi başka kullanım, yangın,...
  • Seite 157 TÜRKÇE Bu şarj cihazları ayarlama gerektirmez ve SADECE LI-ION AKÜLER kullanımı mümkün olduğunda kolay olacak şekilde Li-Ion aküler, aküyü aşırı yük, aşırı ısınma veya tasarlanmıştır. derin deşarja karşı koruyan Elektronik Koruma Sistemli olarak tasarlanmışlardır. Şarj Etme [şek. (fi g.) B] Elektronik Koruma Sisteminin devreye girmesi TEHLİKE: Elektrikle ölüm tehlikesi.
  • Seite 158 AKÜ girmesini sağlayın. Belirtiler geçmezse tıbbi yardım alın. AKÜ TİPİ UYARI: Yanık tehlikesi. Akü sıvısı DC901 36 voltluk Li-Ion pillerle çalışır. kıvılcıma veya ateşe maruz kalırsa Saklama Önerileri yanıcı olabilir. 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan Nakliyat güneş...
  • Seite 159: Ambalaj İçeriği

    TÜRKÇE Tanımlama (şek. A, B) İletken nesnelerle denemeyin. UYARI: Hiçbir zaman elektrikli aleti veya herhangi bir parçasını değiştirmeyin. Hasarlı akü paketlerini şarj etmeyin. Hasarla veya yaralanmayla sonuçlanabilir. Hasarlı şarj adaptörlerini kullanmayın. 1 Değişken hız düğmesi 2 İleri/geri düğmesi Sadece 4 °C ve 40 °C arasında şarj edin. 3 Anahtarsız mandren 4 Tork ayarlama bileziği 5 Mod düğmesi...
  • Seite 160 TÜRKÇE Uzatma kablosu kullanılması VIDALAMA (ŞEK. D3) 1. Planlanan çalışmaya uygun hız/tork aralığını Gerekli olmadığı sürece uzatma kablosu seçmek için aletin üst kısmındaki üçlü vites kullanılmamalıdır. Şarj cihazınızın güç girişine uygun değiştiriciyi (6) kullanın. Kavrama rakorunun onaylı bir uzatma kablosu kullanın (Teknik verilere tork seviyesini doğru şekilde ayarlamak için, ilk bakın).
  • Seite 161: Kullanmadan Önce

    TÜRKÇE Sağ/sol dönüş kontrol düğmesi Azami sıkılık için mandreni, mutlaka bir elinizle mandren kovanını diğer elinizle aleti tutarak sıkın. (şekil E) Aksesuarı çıkarmak için yukarıda anlatılan 1. ve 2 • İleri veya geri dönme hareketini seçmek için, adımı tekrarlayın. şekilde gösterildiği gibi ileri/geri kaydırıcıyı (2) Kullanmadan önce kullanın (alet üzerindeki oklara bakın).
  • Seite 162 TÜRKÇE • Aleti kapalıyken kilitlemek için ileri/geri seçme tıkanmasına ve daha yavaş delme hızına neden düğmesini (2) orta konuma çekin. olacaktır. 3. Derin delikler delerken, kırıcı matkap hızı Tornavida Kullanımı düşmeye başlarsa, delikteki kalıntıları Planlanan çalışmaya uygun hız/tork aralığını temizlemeye yardımcı olmak için, hala çalışan seçmek için aletin üst kısmındaki üçlü...
  • Seite 163: Çevrenin Korunması

    TÜRKÇE ŞARJ CİHAZI TEMİZLEME TALİMATLARI Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın yetkili servisin yerini öğrenebilirsiniz. Alternatif olarak, UYARI: Şok tehlikesi. Temizlemeden yetkili D WALT servislerinin listesi ve satış sonrası önce şarj cihazının fişini AC prizinden hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve tam ayrıntıları çekin.
  • Seite 164 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Seite 165: Τεχνικά Δεδομένα

    ΕΛΛΗNΙΚΑ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ/ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DC901 Συγχαρητήρια! Τιμή εκπομπής κραδασμών a Διάτρηση μετάλλων Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, ≤ 2,5 m/s² h,D = η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία Αβεβαιότητα K = m/s² έχουν καταστήσει την D WALT έναν...
  • Seite 166 Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. Θήκη μπαταριών DE9360 DCB360 DCB361 ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ Τάση Χωρητικότητα Βάρος DC901 Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που Φορτιστής DE9000 περιγράφονται στην ενότητα Τεχνικά δεδομένα Τάση δικτύου σχεδιάστηκαν σε συμμόρφωση με τα εξής πρότυπα...
  • Seite 167 ΕΛΛΗNΙΚΑ ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ προέκτασης που είναι κατάλληλα για χρήση σε εξωτερικό χώρο. Η χρήση Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» σε όλες τις καλωδίου κατάλληλου για χρήση σε εξωτερικό προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο που χώρο...
  • Seite 168 ΕΛΛΗNΙΚΑ τον τρόπο θα έχετε καλύτερο έλεγχο του θραύση εξαρτημάτων και για τυχόν άλλες εργαλείου σε απροσδόκητες καταστάσεις. καταστάσεις που μπορεί να επηρεάσουν στ) Να είστε ντυμένοι κατάλληλα. Μην φοράτε τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. φαρδιά ενδύματα ή κοσμήματα. Διατηρείτε Εάν...
  • Seite 169 ΕΛΛΗNΙΚΑ Το υγρό που εκτοξεύεται από τη μπαταρία του σφυροτρύπανου μπορεί να προκαλέσουν μπορεί να προκαλέσει ερεθισμούς ή προσωρινή απώλεια ακοής ή σοβαρή βλάβη εγκαύματα. στα αυτιά. • Φοράτε προστατευτικά γυαλιά ή άλλα 6) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (ΣΕΡΒΙΣ) προστατευτικά για τα μάτια. Οι εργασίες α) Φροντίζετε...
  • Seite 170 ΕΛΛΗNΙΚΑ Θέση κωδικού ημερομηνίας μακριά από τις υποδοχές του φορτιστή. Να αποσυνδέετε πάντοτε το φορτιστή Ο κωδικός ημερομηνίας (14), ο οποίος περιλαμβάνει από την τροφοδοσία όταν δεν υπάρχει επίσης το έτος κατασκευής, είναι εκτυπωμένος εντός μπαταρία στην αντίστοιχη υποδοχή. Να της...
  • Seite 171 ΕΛΛΗNΙΚΑ • Αποσυνδέετε το φορτιστή από την πρίζα Κατάσταση φόρτισης προτού τον καθαρίσετε. Έτσι ελαττώνεται ο 1 φωτεινή ένδειξη που αναβοσβήνει < 33% κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Η αφαίρεση της 1 φωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει, μπαταρίας δεν ελαττώνει αυτόν τον κίνδυνο. 1 φωτεινή ένδειξη αναμμένη 33–66% •...
  • Seite 172 ΕΛΛΗNΙΚΑ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Εάν το υγρό της μπαταρίας εισέλθει στα μάτια, ξεπλύνετε με άφθονο νερό επί 15 λεπτά ή έως • Μη φορτίζετε και μη χρησιμοποιείτε την ότου σταματήσει ο ερεθισμός. Εάν η ιατρική μπαταρία σε εκρηκτικές ατμόσφαιρες, βοήθεια...
  • Seite 173: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    αμέσως. Μπαταρία Πρόβλημα του φορτιστή. ΤΥΠΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Πρόβλημα της μπαταρίας. Το DC901 λειτουργεί με μπαταρίες Li-Ion των 36 Volt. Κατά το τέλος της τεχνικής του ζωής, Συστάσεις για την αποθήκευση απορρίψτε το συγκρότημα μπαταριών με την δέουσα φροντίδα για το περιβάλλον.
  • Seite 174: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    ΕΛΛΗNΙΚΑ Ηλεκτρική ασφάλεια ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι μπαταρίες και οι φορτιστές δεν περιλαμβάνονται με τα μοντέλα της σειράς N. Ο ηλεκτρικός κινητήρας έχει σχεδιαστεί για • Ελέγξτε για τυχόν ζημιές στο εργαλείο, στα λειτουργία μόνο σε μία τάση. Ελέγχετε πάντοτε εάν τμήματα ή τα παρελκόμενα, οι οποίες μπορεί να η...
  • Seite 175 ΕΛΛΗNΙΚΑ ΠΑΚΕΤΑ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΜΕ ΔΕΙΚΤΗ ΦΟΡΤΙΟΥ 2. Περιστρέψτε το κολάρο ελέγχου τρόπου (ΕΙΚ. B) λειτουργίας (5) ώστε το σύμβολο βίδας να είναι ευθυγραμμισμένο με το βέλος. Ορισμένα πακέτα μπαταριών D WALT περιλαμβάνουν ένα δείκτη φορτίου. Αυτός 3. Θέστε το κολάρο ρύθμισης ροπής (4) στην αποτελείται...
  • Seite 176 ΕΛΛΗNΙΚΑ Διακόπτης κανονικής/ Το εργαλείο διαθέτει έναν σφιγκτήρα δράπανου χωρίς κλειδί με ένα περιστρεφόμενο περίβλημα αντίστροφης περιστροφής για λειτουργία του σφιγκτήρα με το ένα χέρι. Για να (εικ. E) εισαγάγετε ένα τρυπάνι δράπανου ή κάποιο άλλο εξάρτημα, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα. •...
  • Seite 177: Οδηγίες Χρήσεως

    ΕΛΛΗNΙΚΑ Οδηγίες χρήσεως ρύθμισης ροπής (εικ. A, 4) στην επιθυμητή ρύθμιση. Κάνετε μερικές δοκιμές χρήσης σε άχρηστο υλικό ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ή σε μη ορατές περιοχές για να προσδιορίσετε τη • Τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες ασφάλειας σωστή θέση του κολάρου συμπλέκτη. και τους ισχύοντες κανονισμούς. Λειτουργία...
  • Seite 178 ΕΛΛΗNΙΚΑ 2. Τρυπάτε ευθεία, διατηρώντας το τρυπάνι σε ορθή γωνία ως προς το τεμάχιο εργασίας. Μην ασκείτε πλευρική πίεση στο κοπτικό κατά τη διάτρηση γιατί αυτό θα προκαλέσει απόφραξη Καθαρισμός των αυλακώσεων του κοπτικού και μικρότερη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση ταχύτητα...
  • Seite 179 ΕΛΛΗNΙΚΑ Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα κατάλληλα παρελκόμενα, συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο με τον οποίο συνεργάζεστε. Για την προστασία του περιβάλλοντος Συγκρότημα μπαταριών Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν Τα συγκροτήματα μπαταριών μακράς διαρκείας πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα πρέπει...
  • Seite 180 ΕΛΛΗNΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Seite 184 06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...

Inhaltsverzeichnis