Inhaltszusammenfassung für SOLAC NEO ESPRESSION CA4806
Seite 1
MOD. CA4806 NEO ESPRESSION INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING Solac is a registered Trade Mark 06/10 1_01_CA4806_ES.indd 1 27/5/10 13:12:36...
Seite 3
Gracias por elegir este producto Solac y por la confianza depositada en nuestra marca. Esta cafetera súper automática dispone de una bomba a presión de máximo rendimiento (18 BAR) para ofrecerle el mejor espresso profesional en su hogar. Podrá seleccionar fácilmente el espresso que desee utilizando los interruptores, que a través de luces, le irán indicando cada una de las funciones seleccionadas.
Seite 4
cio de asistencia autorizado para prevenir cualquier posible peligro. peratura ambiente. decido con agua. natural de baja mineralización. La garantía quedará invalidada en estos casos. En caso de emergencia Desconecte inmediatamente la cafetera de la red. Conecte la cafetera a un enchufe apropiado; el voltaje debe coincidir con el especificado en la placa de características.
Seite 5
alimentación. namiento, por ejemplo, después de una caída. Para garantizar su seguridad y el buen funcionamiento de su cafetera, debe utilizar sólo repuestos y accesorios autorizados por el fabricante. Interruptor Grupo erogador Palanca Bandeja de apertura para restos Contenedor de borras de la puerta de café...
Seite 6
Ajuste del grado Contenedor café en grano molienda Depósito café molido / contenedor azucarillos Tapa depósito agua Calientatazas Depósito de agua Interruptor Stand by Regulador Pantalla de información de vapor Pantalla touchscreen Vaporizador Salida café regulable en altura Indicador nivel agua de la bandeja Asas Bandeja recogegotas...
Seite 7
6 ACCESORIOS Para su máxima comodidad, todos los accesorios vienen dentro de una caja junto con el libro de instrucciones: 1. Cuchara dosificadora para café molido. Capacidad 8 gr, aprox. 2. Agente descalcificador. 3. Cepillo limpiador. les de 1 a 5. 5.
Seite 8
8. Una vez presionados los dos botones, estos comenzaran a parpadear y comenzará a rellenarse los circuitos. Esta operación estará completa una vez que comience a salir agua por la salida de café. 9. Este proceso se detendrá automáticamente o presionando de nuevo los dos botones a la vez. 10.
Seite 9
Si observa una extracción del café muy lenta, es que el grado de mo- lienda es excesivamente fino para este tipo de grano de café (regulador del grado de molienda totalmente a la izquierda). Para solucionarlo, gire ligeramente el regu- lador hacia la derecha, hasta conseguir una extracción apropiada.
Seite 10
1. Presione el botón de 1 ó 2 cafés, según lo que desee. El otro selector que no haya elegido, se apagará, para que vea cuál ha sido su elección. 2. A continuación la cafetera realiza la pre-infusión de la dosis de café molido. La pastilla de café es previamente inyectada con agua caliente que se distribuye uniformemente por todo el café.
Seite 11
1. Verifique que la cafetera está lista 2. Coloque el vaso o taza bajo el vaporizador. 3. Presione el botón de “agua caliente”. El icono de agua caliente se iluminará y se apagará la luz de los selectores de extracción de café...
Seite 12
Por ello, primero tiene que Para ello, proceda según lo descrito en el apartado MINISTRADO POR SOLAC. Puede encontrar un sobre de agente descalcificador junto con los acceso- rios de su cafetera, con la dosis exacta para 1 descalcificación.
Seite 13
No vierta agua aún, para la descalcificación tiene que preparar la solución descalci- ficadora. agente descalcificador suministrado por Solac. Vierta el contenido en el depósito de cación. 5. Debido a la larga duración de este proceso, es necesario realizar una nueva aceptación de que realmente quiere realizarlo en ese momento.
Seite 14
Además de esta limpieza habitual, le recomendamos que tras lleve la cafetera al servicio técnico autorizado por Solac, para una revisión más exhaustiva y una puesta a punto del grupo.
Seite 15
9. Mueva la palanca del grupo hacia la dere- 1. Abra la puerta lateral. cha. 2. Extraiga el contenedor de 10. Enrosque la rosca superior del borra y la bandeja que reco- grupo. ge los restos de café molido. 11. Coloque el contenedor de borra 3.
Seite 16
La cafetera viene programada para que pueda ser utilizada sin necesidad de modificar ningún pa- rámetro, pero le ofrece la posibilidad de adaptarla a su gusto personal de manera fácil e intuitiva. Para Tras un tiempo sin interaccionar con la máquina, ésta se desconectará automáticamente para ahorrar energía.
Seite 17
1. Para entrar en las diferentes opciones de la progra- mación, presione a un mismo tiempo los botones de vapor y de café molido. Los iconos de ambos botones parpadearán, y desaparecerá la ilumina- ción de los selectores de extracción de cafés. 2.
Seite 18
5. Para salir de la programación, presione el botón del vapor 6. Los selectores de extracción de café se iluminarán de nuevo, indicándole que la cafetera está lista para obtener café. La dureza del agua del grifo varía en cada región por lo que es aconsejable que teste cuál es la dureza del agua que vaya a utilizar en su cafetera.
Seite 19
selector de 2 cafés. Cada vez que entre de nuevo en esta programación, verá la opción programada. 5. Para salir de la programación, presione el botón del vapor 6. Los selectores de extracción de café se iluminarán de nuevo, indicándole que la cafetera está lista para obtener café.
Seite 20
fijarse en las veces que parpadea cada uno de los tramos, y apuntar ese número en la posición co- rrespondiente (es decir, el último en unidades, el anterior en decenas,…) 3. A: 2 veces= 2 3. B: 3 veces= 3 3.
Seite 21
Puerta lateral abierta cafés hasta cerrar la puerta. Falta el grupo de erogación o está mal colocado más cafés hasta que el grupo erogador esté correctamente colocado. Falta la bandeja recogegotas o está mal colocada más cafés hasta colocar la ban- deja recoge gotas en su lugar.
Seite 22
La cafetera no se enciende. La cafetera no está conectada a la Pulse el interruptor, red eléctrica. posición “I” (encendi- da). Compruebe el ca- ble y la conexión del mismo a la red. Si continúa sin encenderse, lleve la cafetera a un servicio de asistencia autorizado.
Seite 23
La cafetera necesita mucho tiempo Por las propiedades del café utiliza- Seleccione un nivel de molienda para dispensar el café o la salida de do, el grado de molienda es dema- algo más grueso. café es discontinua. siado fino. El filtro está sucio y puede haberse Limpie el filtro.
Seite 24
read the instructions handbook 1 IMPORTANT 2 PRECAUTION 1_02_CA4806_EN.indd 24 27/5/10 13:14:26...
3 IMPORTANT 15. REMOVAL OF LIME SCALE. 4 SAFETY STANDARDS In the event of an emergency: The coffee-maker must be used only: IMPORTANT! Installation Hazards 1_02_CA4806_EN.indd 25 27/5/10 13:14:26...
Seite 26
Responsibilities. Spares 5 PARTS 1_02_CA4806_EN.indd 26 27/5/10 13:14:29...
Seite 27
1_02_CA4806_EN.indd 27 27/5/10 13:14:30...
6 ACCESSORIES 7 BREWING UNIT, THE HEART OF THE COFFEE-MAKER 8 INSTALLATION Limpieza y mantenimiento IMPORTANT: IMPORTANT: 1_02_CA4806_EN.indd 28 27/5/10 13:14:33...
Seite 29
9 SUGAR CUBE COMPARTMENT IMPORTANT! 10 ADJUSTMENTS A) Adjust the grinding level Finely ground: 1_02_CA4806_EN.indd 29 27/5/10 13:14:36...
Seite 30
Warning! Coarsely ground: IMPORTANT! The adjustment must be made when the grinder is in operation. IMPORTANT! Do not use high roast coffee; this type of coffee is roasted with sugar (caramelised) and may damage the coffee-maker. WARNING: If the coffee is released discontinuously, we recommend turning the grinding regu- lation to coarser, because the type of coffee you are using provides an excessively fine grind or the filter could be dirty or blocked.
Seite 31
A) Coffee with coffee beans WARNING! The first coffee made with the machine will not be of very high quality. Pour it down the kitchen sink. This occurs because the first time the grinder starts to operate, it will not be able to load the full dose needed by the coffee brewing group. B) Coffee using ground coffee WARNING: IMPORTANT: The...
12 HOT WATER Close Open 13 STEAM Close Note: N.b.: Open N.b.: 1_02_CA4806_EN.indd 32 27/5/10 13:15:06...
Seite 33
14 CAPPUCCINO Open Close 15 LIME SCALE REMOVAL to test the hardness of the water 17 PROGRAMMING YOUR COFFEE-MAKER. IMPORTANT!! 1_02_CA4806_EN.indd 33 27/5/10 13:15:16...
Seite 34
NOTE: IMPORTANT! N.B. 1_02_CA4806_EN.indd 34 27/5/10 13:15:19...
Note: 16 CLEANING AND MAINTENANCE IMPORTANT! IMPORTANT! A) BASIC CLEANING IMPORTANT! The coffee-maker and its parts must be cleaned at least once a week. B) BREWING UNIT 1_02_CA4806_EN.indd 35 27/5/10 13:15:21...
Seite 36
CLEANING IMPORTANT! C) AUTO-CLEANING FUNCTION 1_02_CA4806_EN.indd 36 27/5/10 13:15:29...
Seite 37
17 PROGRAMMING THE COFFEE MACHINE 1_02_CA4806_EN.indd 37 27/5/10 13:15:29...
Sequence Information D) DECALCIFICATION 18 WARNING SIGNS Function Message Comment 1_02_CA4806_EN.indd 41 27/5/10 13:15:37...
Seite 42
Function Message Comment RESET THE COFFEE-MAKER SOFTWARE COFFEE-MAKER NEEDS TO BE REPAIRED AT AN AUTHO- RISED TECHNICAL SERVICE CENTRE 1_02_CA4806_EN.indd 42 27/5/10 13:15:38...
19 PROBLEM-CAUSE-SOLUTION Problem Cause Solution 1_02_CA4806_EN.indd 43 27/5/10 13:15:38...
Seite 44
Problem Cause Solution IMPORTANT! During this operation, the coffee-maker must be turned off. 1_02_CA4806_EN.indd 44 27/5/10 13:15:39...
Seite 45
Nous vous recommandons de lire attentivement les instructions d’utilisation 1 IMPORTANT 2 PRÉCAUTIONS 1_03_CA4806_FR.indd 45 27/5/10 13:16:44...
Seite 47
Dangers Responsabilités 5 ÉLÉMENTS 1_03_CA4806_FR.indd 47 27/5/10 13:16:47...
Seite 48
1_03_CA4806_FR.indd 48 27/5/10 13:16:48...
Seite 49
6 ACCESSOIRES 7 BLOC-SYSTEME DE MEULAGE, LE CŒUR DE LA MACHINE À CAFÉ 8 INSTALLATION Limpieza y mantenimiento IMPORTANT ! IMPORTANT ! 1_03_CA4806_FR.indd 49 27/5/10 13:16:51...
Seite 50
9 RÉCIPIENT POUR LE SUCRE IMPORTANT ! 10 RÉGLAGES A) Réglage du degré de mouture Mouture fine : 1_03_CA4806_FR.indd 50 27/5/10 13:16:54...
Seite 51
Attention ! Mouture épaisse : IMPORTANT ! Le réglage devra être réalisé pendant que le moulin fonctionne. IMPORTANT !! N’utilisez pas de café torréfié, ce café est cuit au four avec du sucre (caramélisé) et peut endommager la machine. ATTENTION : En cas de sortie discontinue du café, nous vous recomman- dons de tourner le bouton de réglage vers une mouture plus épaisse, le résultat de la mouture étant certainement excessivement fin, ce qui pour- rait salir et obstruer le filtre.
Seite 52
A) Café à partir de café en grains ATTENTION ! Le premier café obtenu avec votre Machine à café ne sera pas de bonne qualité. Jetez-le dans l’évier. Cela est dû au fait que la première fois que le moulin est utilisé, il ne peut pas charger la dose complète nécessaire pour le dispositif d’élaboration du café.
16 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ATTENTION ! ATTENTION ! A) NETTOYAGE DE BASE IMPORTANT ! La machine à café et ses composants doivent être nettoyés au moins une fois par semaine. B) BLOC-SYSTEME D’ÉLABORATION DU CAFÉ 5 ans ou 6.000 cafés 1_03_CA4806_FR.indd 56 27/5/10 13:17:35...
Seite 57
NETTOYAGE ATTENTION ! C) AUTO-NETTOYAGE 1_03_CA4806_FR.indd 57 27/5/10 13:17:43...
Seite 58
17 PROGRAMMATION DE VOTRE MACHINE À CAFÉ 1_03_CA4806_FR.indd 58 27/5/10 13:17:44...
ACCÈS À LA PROGRAMMATION Séquence Information A) ÉCONOMIE D’ÉNERGIE Séquence Information 1_03_CA4806_FR.indd 59 27/5/10 13:17:46...
Seite 60
Séquence Information B) DURETÉ DE L’EAU Séquence Information 1_03_CA4806_FR.indd 60 27/5/10 13:17:47...
Seite 61
Séquence Information C) COMPTEUR Séquence Information 1_03_CA4806_FR.indd 61 27/5/10 13:17:49...
Seite 62
Séquence Information J) DÉTARTRAGE 18 ALERTES Fonction Alerte Commentaire REMPLIR LE RÉSERVOIR D’EAU. 1_03_CA4806_FR.indd 62 27/5/10 13:17:51...
Seite 63
Fonction Alerte Commentaire 1_03_CA4806_FR.indd 63 27/5/10 13:17:52...
Seite 64
19 PROBLÈME - CAUSE - SOLUTION Problème Cause Solution 1_03_CA4806_FR.indd 64 27/5/10 13:17:52...
Seite 65
Problème Cause Solution ATTENTION ! Pendant cette opération, la machine à café doit être éteinte 1_03_CA4806_FR.indd 65 27/5/10 13:17:53...
9 BEHÄLTER FÜR WÜRFELZUCKER WICHTIG!! 10 EINSTELLUNGEN A) Einstellen des Mahlgrads Feiner Mahlgrad: 1_04_CA4806_DE.indd 71 27/5/10 13:18:29...
Seite 72
Achtung! Grober Mahlgrad: Der Kaffee wird zügiger zubereitet. Drehen Sie den Regler nach rechts (im Uhrzeigersinn). WICHTIG!! WICHTIG!! HINWEIS: B) Einstellung des Auslaufes Hinweis: C) Einstellung der Wassermenge pro Tasse 30 ml. 110 ml. 11 ESPRESSO-/KAFFEEAUSLAUF 1_04_CA4806_DE.indd 72 27/5/10 13:18:34...
Seite 73
A) Verwendung von Kaffeebohnen ACHTUNG! Der erste zubereitete Espresso oder Kaffee ist nicht zum Genuss geeignet. Leeren Sie ihn in den Ausguss. Grund dafür ist, dass das Mahlwerk bei der ersten Inbetriebnahme nicht die gesamte Menge aufnehmen kann, die von der Brühgruppe benötigt wird. B) Verwendung von Pulver ACHTUNG: Verwenden Sie Kaffeepulver nur im Spender für gemahlenen Kaffee.
Hinweis: 16 REINIGUNG UND PFLEGE ACHTUNG! ACHTUNG! A) GRUNDREINIGUNG WICHTIG! Der Kaffeevollautomat und seine Bestandteile müssen mindestens 1x pro Woche gereinigt werden. B) BRÜHGRUPPE 5 Jahren oder 6.000 Tassen Kaffee an den Solac Service zu senden 1_04_CA4806_DE.indd 77 27/5/10 13:19:08...
Seite 84
Funktion Meldungen Anmerkungen 1_04_CA4806_DE.indd 84 27/5/10 13:19:24...
Seite 85
19 PROBLEM – URSACHE – LÖSUNG Funktion Meldungen Anmerkungen 1_04_CA4806_DE.indd 85 27/5/10 13:19:25...
Seite 86
Funktion Meldungen Anmerkungen ACHTUNG! Während dieses Vor- gangs muss das Gerät ausgeschal- tet sein. 1_04_CA4806_DE.indd 86 27/5/10 13:19:26...
Seite 87
1 IMPORTANTE 2 PRECAUÇÃO 1_05_CA4806_PT.indd 87 27/5/10 13:19:55...
3 ATENÇÃO 4 NORMAS DE SEGURANÇA Em caso de emergência desligue imediatamente a máquina da rede eléctrica. A máquina só pode ser utilizada: IMPORTANTE! Instalação Perigos 1_05_CA4806_PT.indd 88 27/5/10 13:19:55...
Seite 89
Responsabilidades Peças de substituição 5 COMPONENTES 1_05_CA4806_PT.indd 89 27/5/10 13:19:57...
Seite 90
1_05_CA4806_PT.indd 90 27/5/10 13:19:59...
Seite 91
6 ACESSÓRIOS 7 GRUPO DISTRIBUÍDO, O CORAÇÃO DA MÁQUINA 8 INSTALAÇÃO Limpieza y mantenimiento IMPORTANTE! IMPORTANTE! 1_05_CA4806_PT.indd 91 27/5/10 13:20:01...
Seite 92
9 RECIPIENTE PARA CUBOS DE AÇÚCAR IMPORTANTE! 10 REGULAÇÕES A) Ajuste do grau de moagem Moagem fina: 1_05_CA4806_PT.indd 92 27/5/10 13:20:04...
Seite 93
Atenção! Moagem grossa: IMPORTANTE! A regulação deve ser realizada quando o moinho estiver em funcionamento. IMPORTANTE! Não utilize café torrado uma vez que este café é tostado com açúcar (caramelizado) e pode danificar a máquina. ADVERTÊNCIA: No caso de saída descontínua do café, recomendamos que rode a regulação da moagem para mais grossa, porque o tipo de café...
Seite 94
A) Café a partir de café em grão ATENÇÃO! O primeiro café que tirar com a sua máquina não será de boa qualidade. Deite-o fora vertendo-o na pia da cozinha. Isto acontece porque a primeira vez que o moinho entra em fun- cionamento, não pode carregar a dose completa que o grupo distribuidor necessita.
14 CAPPUCCINO Abrir Fechar cappuccino. 15 DESCALCIFICAÇÃO testar o nível de dureza da sua água. 17 PROGRAMAÇÃO DA MÁQUINA ATENÇÃO!! 1_05_CA4806_PT.indd 96 27/5/10 13:20:40...
Seite 97
NOTA: ATENÇÃO! NOTA. 1_05_CA4806_PT.indd 97 27/5/10 13:20:43...
Nota: 16 LIMPEZA E MANUTENÇÃO ATENÇÃO! ATENÇÃO! A) LIMPEZA BÁSICA IMPORTANTE! A máquina e os seus componentes devem ser limpos no mínimo uma vez por semana. B) GRUPO DISTRIBUIDOR 5 anos ou 6000 cafés 1_05_CA4806_PT.indd 98 27/5/10 13:20:44...
Seite 99
LIMPIEZA ATENÇÃO! C) AUTO-LIMPEZA 1_05_CA4806_PT.indd 99 27/5/10 13:20:52...
Seite 100
17 PROGRAMAR A MÁQUINA 1_05_CA4806_PT.indd 100 27/5/10 13:20:53...
ACESSO A LA PROGRAMAÇÃO Sequência Informação A) POUPANÇA DE ENERGIA Sequência Informação 1_05_CA4806_PT.indd 101 27/5/10 13:20:55...
Seite 102
Sequência Informação B) DUREZA DA ÁGUA Sequência Informação 1_05_CA4806_PT.indd 102 27/5/10 13:20:56...
Seite 103
Sequência Informação C) CONTADOR Sequência Informação 1_05_CA4806_PT.indd 103 27/5/10 13:20:58...
Seite 104
Sequência Informação D) DESCALCIFICAÇÃO 18 AVISOS Função Aviso Comentário ENCHA O DEPÓSITO DE ÁGUA. 1_05_CA4806_PT.indd 104 27/5/10 13:21:00...
Seite 105
Função Aviso Comentário REINICIE O SOFTWARE DA MÁ- QUINA TEM DE LEVAR A MÁQUINA A UM SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO 1_05_CA4806_PT.indd 105 27/5/10 13:21:01...
3 ATTENZIONE 15 DISINCROSTAZIONE 4 NORME DI SICUREZZA In caso di emergenza, La macchina per caffè può essere utilizzata solo: IMPORTANTE: Installazione Pericoli 1_06_CA4806_IT.indd 109 27/5/10 13:21:49...
Seite 110
Responsabilità Ricambi 5 COMPONENTI 1_06_CA4806_IT.indd 110 27/5/10 13:21:51...
Seite 111
1_06_CA4806_IT.indd 111 27/5/10 13:21:52...
6 ACCESSORI 7 GRUPPO DI EROGAZIONE, IL CUORE DELLA MACCHINA PER CAFFÈ 8 INSTALLAZIONE Limpieza y mantenimiento IMPORTANTE: IMPORTANTE: 1_06_CA4806_IT.indd 112 27/5/10 13:21:55...
9 CONTENITORE DI ZOLLETTE DI ZUCCHERO IMPORTANTE: 10 REGOLAZIONI A) Regolazione del grado di macinazione. Macinatura fine: 1_06_CA4806_IT.indd 113 27/5/10 13:21:58...
Attenzione! Macinatura spessa: IMPORTANTE Eseguire la regolazione quando il macinacaffè è in funzione. IMPORTANTE: non utilizzare caffè torrefatto, poiché è preparato con zuc- chero (caramellato) e può danneggiare la macchina per caffè. AVVERTENZA: In caso di uscita discontinua del caffè, si consiglia di girare la regolazione della macinatura verso una consistenza maggiore: il tipo di caffè...
Seite 115
A) Caffè a partire da caffè in chicchi ATTENZIONE: il primo caffè preparato dalla macchina per caffè non sarà di buona qualità. But- tarlo nel lavandino della cucina. Ciò si verifica perché la prima volta che il macinacaffè viene messo in funzione, non carica la dose completa necessaria al gruppo di erogazione. B) Caffè...
Nota: 16 PULIZIA E MANUTENZIONE ATTENZIONE: ATTENZIONE: A) PULIZIA BASE IMPORTANTE: pulire la macchina per caffè e i suoi componenti almeno una volta a settimana. B) GRUPPO DI EROGAZIONE 1_06_CA4806_IT.indd 119 27/5/10 13:22:38...
Seite 124
Sequenza informazioni C) CONTATORE Sequenza informazioni 1_06_CA4806_IT.indd 124 27/5/10 13:22:53...
Seite 125
Sequenza informazioni J) DISINCROSTAZIONE 18 AVVISI Funzione Avviso Commento R I E M P I R E I L S E R B AT O I O DELL’ACQUA. 1_06_CA4806_IT.indd 125 27/5/10 13:22:55...
Seite 126
Funzione Avviso Commento RESETTARE IL SOFTWARE DEL- LA MACCHINA FAR AGGIUSTARE LA MAC- CHINA PER CAFFÈ PRESSO UN SERVIZIO DI ASSISTENZA AU- TORIZZATO. 1_06_CA4806_IT.indd 126 27/5/10 13:22:56...
Seite 127
19 RISOLUZIONE – CAUSA - SOLUZIONE Risoluzione Causa Soluzione 1_06_CA4806_IT.indd 127 27/5/10 13:22:56...
Seite 128
Risoluzione Causa Soluzione ATTENZIONE: durante questa operazione la macchina per caffè deve essere spenta. 1_06_CA4806_IT.indd 128 27/5/10 13:22:57...
Seite 129
1 BELANGRIJK 2 VOORZORG 1_07_CA4806_NL.indd 129 27/5/10 13:23:29...
Seite 130
3 LET OP 4 VEILIGHEIDSREGELS In noodgevallen De espressomachine mag uitsluitend gebruikt worden: BELANGRIJK!! Installatie 1_07_CA4806_NL.indd 130 27/5/10 13:23:29...
Seite 132
1_07_CA4806_NL.indd 132 27/5/10 13:23:33...
Seite 133
6 ACCESSOIRES 7 ZETGROEP, HET HART VAN DE EXPRESSOMACHINE 8 INSTALLATIE Limpieza y mantenimiento BELANGRIJK! BELANGRIJK! 1_07_CA4806_NL.indd 133 27/5/10 13:23:36...
Seite 134
9 BAKJE VOOR SUIKERKLONTJES 10 INSTELLINGEN A) Instelling van de maalintensiteit Fijne korrelgrootte: 1_07_CA4806_NL.indd 134 27/5/10 13:23:39...
Opgelet! Dikke korrelgrootte: ¡BELANGRIJK! De maalgraad moet ingesteld worden als de koffiemolen in werking is. WAARSCHUWING: Indien de koffie onderbroken uit het apparaat stroomt, raden we aan de maalinstelling op dikker te zetten aangezien het type koffie dat u gebruikt een te fijne korrelgrootte tot gevolg kan hebben of de filter vuil of verstopt kan zijn.
Seite 136
A) Koffie zetten met koffiebonen LET OP! De eerste keer dat u koffie met de espressomachine zet, is deze niet echt lekker. Gooi de koffie door de gootsteen in de keuken weg. Dit komt omdat de koffiemolen, wanneer deze voor de eerste keer ingeschakeld wordt, de zetgroep niet van de volledige hoeveelheid koffie kan voorzien.
Opmerking: 16 REINIGING EN ONDERHOUD OPGELET! OPGELET! A) ALGEMENE REINIGING BELANGRIJK! De espressomachine en de onderdelen moeten minstens één keer per week schoon- gemaakt worden. B) ZETGROEP 1_07_CA4806_NL.indd 140 27/5/10 13:24:03...
REINIGING LET OP! C) AUTOMATISCHE REINIGINGSFUNCTIE 1_07_CA4806_NL.indd 141 27/5/10 13:24:11...
Seite 142
17 DE ESPRESSOMACHINE PROGRAMMEREN 1_07_CA4806_NL.indd 142 27/5/10 13:24:12...
Seite 143
TOEGANG TOT DE PROGRAMMERING Stappen Inlichtingen A) ENERGIEBESPARING Stappen Inlichtingen 1_07_CA4806_NL.indd 143 27/5/10 13:24:14...
Seite 144
Stappen Inlichtingen B) WATERHARDHEID Stappen Inlichtingen 1_07_CA4806_NL.indd 144 27/5/10 13:24:15...
Seite 145
Stappen Inlichtingen C) TELLER Stappen Inlichtingen 1_07_CA4806_NL.indd 145 27/5/10 13:24:17...
Seite 146
Stappen Inlichtingen D) ONTKALKEN 18 WAARSCHUWINGSMELDINGEN Functie Waarschuwing Opmerking VUL HET WATERRESERVOIR. 1_07_CA4806_NL.indd 146 27/5/10 13:24:19...
Seite 147
Functie Waarschuwing Opmerking RESET DE SOFTWARE VAN DE ESPRESSOMACHINE DIENT DE ESPRESSOMA- CHINE DOOR EEN ERKENDE TECHNISCHE SERVICEDIENST NAGEKEKEN TE WORDEN 1_07_CA4806_NL.indd 147 27/5/10 13:24:20...
19 PROBLEEM-OORZAAK-OPLOSSING Probleem Oorzaak Oplossing OPGELET! 1_07_CA4806_NL.indd 148 27/5/10 13:24:21...
Seite 149
Probleem Oorzaak Oplossing OPGELET! Tijdens deze handeling dient het apparaat uitgeschakeld te zijn. 1_07_CA4806_NL.indd 149 27/5/10 13:24:21...
Seite 150
1_07_CA4806_NL.indd 150 27/5/10 13:24:22...
Seite 151
1_07_CA4806_NL.indd 151 27/5/10 13:24:22...
Seite 152
100% Recycled Paper 1_07_CA4806_NL.indd 152 27/5/10 13:24:22...