PDC01 Portable Power Pack INSTRUCTION MANUAL PTBR Adaptador de Baterias Tipo Mochila MANUAL DE INSTRUÇÕES Support d’alimentation portable MANUEL D’INSTRUCTIONS Rückentragbare Akku-Bank BETRIEBSANLEITUNG Gruppo di alimentazione portatile ISTRUZIONI PER L’USO Draagbare voedingseenheid GEBRUIKSAANWIJZING Unidad Portátil de Alimentación Eléctrica MANUAL DE INSTRUCCIONES Adaptador de Baterias Tipo Mochila MANUAL DE INSTRUÇÕES...
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Intended use WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or fire. The portable power pack enables the batteries and the tool or machine to be separated, making it suitable for a Symbols long time work by switching the installed batteries.
Seite 9
It will Avoid storing battery cartridge in a con- also void the Makita warranty for the Makita tool and tainer with other metal objects such as charger. nails, coins, etc.
Tips for maintaining maximum Charge the battery cartridge with room tem- perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let battery life a hot battery cartridge cool down before charging it. Charge the battery cartridge before completely discharged.
If the main power lamp keeps blinking in red and green Charge the alternately after turning the power on, ask your local battery. Makita Authorized Service Center for repair. The battery NOTE: If you turn on the main power switch of the may have tool or machine just after turning on the portable malfunctioned.
Seite 12
Using the adapter pocket NOTE: You can fold and fix the belt with the hook and loop fastener as shown in the figure. ► Fig.16: 1. Belt CAUTION: Do not use this unit with the cord fixed using the hook and loop fastener of the adapter pocket.
Seite 13
► Fig.24: 1. Cord holder be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. The cord holders can be attached on either left or right side of the shoulder harness and waist belt.
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool, machine, or unit. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs.
PORTUGUÊS DO BRASIL (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES • Alguns dos carregadores e baterias listados Indicação de uso acima podem não estar disponíveis na sua região de residência. O adaptador de baterias tipo mochila permite que as baterias fiquem separadas da ferramenta ou máquina, AVISO: Use somente as baterias e carregado- o que o torna adequado para períodos prolongados de...
Seite 16
23. Tome cuidado para que a correia ou o cinto não enrosquem na ferramenta ou máquina. 12. Use as baterias somente com os produtos especificados pela Makita. A instalação das 24. Quando usar a unidade, tome cuidado para não cortar os cabos com a ferramenta ou baterias com produtos não compatíveis poderá...
PRECAUÇÃO: Use somente baterias Makita Carregue a bateria em uma temperatura originais. O uso de baterias Makita não originais ou ambiente entre 10°C e 40°C. Deixe a bateria baterias que foram alteradas pode causar a explo- esfriar antes de carregá-la.
Seite 18
Se a lâmpada da alimentação principal continuar a piscar em vermelho e verde alternadamente depois que alimentação for ligada, solicite reparos ao seu centro de assistência técnica autorizado Makita local. 18 PORTUGUÊS DO BRASIL...
Seite 19
MONTAGEM NOTA: Se o interruptor da alimentação principal da ferramenta ou máquina for ligado logo depois que o adaptador de baterias tipo mochila tiver sido ligado, o(s) indicador(es) da ferramenta ou máquina PRECAUÇÃO: Antes de executar qualquer poderá(ão) indicar que o sistema de proteção está trabalho com a unidade, verifique se ela está...
Seite 20
OPERAÇÃO OBSERVAÇÃO: Quando for instalar adaptado- res na ferramenta ou máquina, certifique-se de instalar o adaptador equipado com 2 cabos na posição mostrada na figura. PRECAUÇÃO: Quando colocar a unidade no corpo, certifique-se de colocar a correia de Se os adaptadores forem instalados incorreta- ombro sobre ambos os ombros.
Para manter a SEGURANÇA e a CONFIABILIDADE do produto, os reparos e qualquer outra manutenção ou ajustes devem ser feitos pelos centros autorizados de assistência técnica da Makita ou na própria fábrica da Makita, utilizando sempre peças originais Makita. 21 PORTUGUÊS DO BRASIL...
Antes de solicitar reparos, execute primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta, a máquina ou a unidade. Em vez disso, solicite serviço a um centro de assistência técnica autorizado da Makita, usando sempre peças de reposição originais Makita. Estado de Lâmpada da alimenta-...
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Utilisations AVERTISSEMENT : N’utilisez que les bat- teries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation d’autres batteries et chargeurs peut pro- Le support d’alimentation portable permet de séparer voquer des blessures et/ou un incendie. les batteries et l’outil ou la machine, rendant possible le travail de longue durée en permutant les batteries Symboles installées.
S’ils sont endommagés, panne. demandez à votre centre de service après- vente Makita local agréé de les réparer. Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans un endroit où la température risque d’atteindre 13. Lorsque vous fixez le cordon au porte-cordon, ou de dépasser 50 °C.
N’utilisez que des batteries six mois). Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita.
Indication de la charge restante de REMARQUE : Lorsque vous utilisez cet appareil avec un outil ou une machine fonctionnant sur la batterie des batteries de 36 V (18 V x 2), installez au moins une batterie dans l’orifice pour batterie 1 ou 2, et Uniquement pour les batteries avec voyant au moins une batterie dans l’orifice pour batterie lumineux...
à votre centre ► Fig.7: 1. Adaptateur 2. Poche pour adaptateur de service après-vente Makita local agréé d’effectuer la réparation. NOTE : Si vous allumez l’interrupteur d’alimentation ASSEMBLAGE principale de l’outil ou de la machine juste après avoir...
Seite 28
Ajustez la position de la ceinture ventrale. Tirez Branchement de l’appareil sur l’outil vers le haut le levier de réglage de la hauteur, puis ajus- ou la machine tez la position de la ceinture ventrale en faisant glisser la plaque du socle, puis ramenez le levier. Tirez sur le cordon depuis le côté...
Seite 29
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, ventrale. toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage ► Fig.25: 1. Porte-cordon doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. Utilisation de la lanière de suspension Accessoire en option Vous pouvez utiliser la lanière de suspension pour le...
Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil, la machine ou l’appareil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN • Einige der oben aufgelisteten Akkus und Vorgesehene Verwendung Ladegeräte sind je nach Ihrem Wohngebiet even- tuell nicht erhältlich. Die rückentragbare Akku-Bank ermöglicht es, die Akkus von Werkzeug oder Maschine zu trennen, weshalb sie WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben auf- für Langzeitarbeit durch Wechseln der eingesetzten geführten Akkus und Ladegeräte.
Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu angebracht sind.
Verwenden Sie nur Original- heiß werden, was Verbrennungen oder Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Niedertemperaturverbrennungen verursachen Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert kann. Beachten Sie die Handhabung von hei- worden sind, kann zum Bersten des Akkus und ßen Akkus. daraus resultierenden Bränden, Personenschäden 15.
Ziehen Sie den Hebel hoch, und öffnen Sie die Anzeigen der Akku-Restkapazität Abdeckung des Akkukastens. Drücken Sie den Sperrknopf, und verriegeln Sie Nur für Akkus mit Anzeige dann die Abdeckung mit dem Sperrknopf. ► Abb.4: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste ► Abb.2: 1. Sperrknopf 2. Hebel Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Restkapazität anzuzeigen.
Einschalten fortlaufend abwechselnd in Rot und Grün blinkt, wenden Sie sich für eine Reparatur an Ihr autori- Bringen Sie den Akkukasten so an der Grundplatte siertes Makita-Servicecenter vor Ort. an, wie in der Abbildung gezeigt. Verriegeln Sie nach HINWEIS: Wenn Sie unmittelbar nach dem dem Anbringen des Akkukastens unbedingt die Hebel Einschalten der rückentragbaren Akku-Bank den...
HINWEIS: Die Adaptertasche kann entweder auf der ANMERKUNG: Ziehen Sie beim Trennen von linken oder rechten Seite des Hüftgurts angebracht Stecker und Buchse nicht an den Kabeln, sondern werden. an Stecker und Buchse. Anderenfalls können die Kabel beschädigt werden und eine Funktionsstörung Stellen Sie die Breite des Schultergurts mit dem des Gerätes verursachen.
Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. 37 DEUTSCH...
Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug, die Maschine oder das Gerät zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an ein autorisiertes Makita-Servicecenter, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Utilizzo previsto Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili Il gruppo di alimentazione portatile consente di sepa- rare le batterie dall’utensile o dalla macchina, il che lo Cartuccia della batteria BL1815N / BL1820 / BL1820B / rende adatto a un lavoro prolungato, grazie alla com- BL1830 / BL1830B / BL1840 / mutazione delle batterie installate.
Un cortocircuito della batteria può causare neggiati, rivolgersi a un centro di assistenza un grande flusso di corrente, un surriscalda- autorizzato locale Makita per le riparazioni. mento, possibili ustioni e persino un guasto. 13. Quando si intende fissare il cavo elettrico al Non conservare e utilizzare l’utensile e la...
Attenersi alle normative locali lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- relative allo smaltimento della batteria. dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- rie Makita. 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L’installazione...
DESCRIZIONE DELLE NOTA: Questa unità commuta automaticamente le batterie da utilizzare tra quelle installate. L’unità FUNZIONI seleziona la batteria appropriata a ogni accensione dell’utensile o della macchina. NOTA: Quando si intende utilizzare questa unità con ATTENZIONE: Prima di regolare o di control- un utensile o una macchina alimentati con batterie da lare il funzionamento dell’unità, accertarsi sempre 18 V, installare almeno una cartuccia della batteria in...
L’utensile è dotato di un sistema di protezione dell’u- a un centro di assistenza autorizzato Makita per la tensile stesso e della batteria. Tale sistema interrompe riparazione.
MONTAGGIO FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: ATTENZIONE: Prima di effettuare qualsiasi Quando si indossa l’unità, intervento sull’unità, accertarsi sempre che l’u- accertarsi di indossare l’imbracatura su entrambe nità sia spenta e che le cartucce delle batterie le spalle. In caso contrario, l’unità potrebbe cadere siano state rimosse.
Seite 45
► Fig.25: 1. Portacavo da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. Uso della fascia di sospensione Accessorio opzionale Con questa unità...
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illu- strato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile, la macchina o l’unità. Rivolgersi, invece, ai centri di assistenza autorizzati Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Gebruiksdoeleinden Toepasselijke accu’s en laders De draagbare voedingseenheid maakt het mogelijk om Accu BL1815N / BL1820 / BL1820B / de accu en het gereedschap of de machine van elkaar BL1830 / BL1830B / BL1840 / te scheiden, waardoor langdurig kan worden gewerkt BL1840B / BL1850 / BL1850B / door de geplaatste accu’s om te wisselen.
Seite 48
Als deze bescha- kers, munten e.d. worden bewaard. digd zijn, vraagt u uw plaatselijke, Makita- Stel de accu niet bloot aan water of regen. erkende servicecentrum het te repareren. Kortsluiting van de accu kan oorzaak zijn van 13.
Ook vervalt daarmee de garantie van Makita lekkage van elektrolyt. op het gereedschap en de lader van Makita. 13. Als u het gereedschap gedurende een lange...
Trek aan de hendel en open het deksel van de De resterende acculading accubak. controleren Druk op de vergrendelknop en vergrendel daarna het deksel met de vergrendelknop. Alleen voor accu’s met indicatorlampjes ► Fig.2: 1. Vergrendelknop 2. Hendel ► Fig.4: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop Druk op de testknop op de accu om de resterende LET OP: Verzeker u ervan dat het deksel goed...
Seite 51
Als de aan-uitlamp beurtelings rood en groen blijft knipperen nadat de voeding weer MONTAGE is ingeschakeld, vraagt u uw lokale, erkend Makita- servicecentrum het te repareren. OPMERKING: Als u de hoofdschakelaar van het LET OP:...
Seite 52
De eenheid aansluiten op het KENNISGEVING: Als de hoogte-afstelhendel los zit, draait u de moer van de hoogte-afstelhen- gereedschap of de machine del vast. Als u de moer vastdraait, draait u deze niet buitensporig vast. Anders kan de hoogte-afstelhendel Trek de kabel uit de linker- of rechterkant van de niet worden bediend.
► Fig.24: 1. Kabelklem erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en De kabelklemmen kunnen worden bevestigd aan de altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. linker- of rechterkant van het schouderdraagstel en de heupgordel.
Alvorens om reparatie te verzoeken, voert u eerst zelf een inspectie uit. Als u een probleem ondervindt dat niet in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven, mag u niet proberen het gereedschap, de machine of de eenheid uit elkaar te halen. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, en altijd met gebruikmaking van origi- nele Makita-vervangingsonderdelen.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Uso previsto Cartucho de batería y cargador aplicables La unidad portátil de alimentación eléctrica permite la separación de las baterías y la herramienta o la Cartucho de batería BL1815N / BL1820 / BL1820B / máquina, haciéndola apropiada para trabajos de larga BL1830 / BL1830B / BL1840 / duración mediante el cambio de las baterías instaladas.
Si están dañados, pida al rotura de la misma. centro de servicio autorizado de Makita local No guarde ni utilice la herramienta y el cartu- que le hagan la reparación. cho de batería en lugares donde la tempera- 13.
Makita. La utilización de baterías no tactos expuestos y empaquete la batería de tal genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- manera que no se pueda mover alrededor dentro das, puede resultar en una explosión de la batería del embalaje.
Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta DESCRIPCIÓN DEL del cartucho de batería con la ranura de la carcasa y deslícelo hasta que encaje en su sitio. Insértelo a FUNCIONAMIENTO tope hasta que se bloquee en su sitio produciendo un pequeño chasquido.
Seite 59
Si la lámpara de alimentación principal sigue parpadeando en rojo y verde alternativamente después de conectar la alimen- tación, pida al centro de servicio autorizado de Makita local que le hagan la reparación. 59 ESPAÑOL...
Montaje de la unidad OPERACIÓN Coloque la caja de batería en la placa de base como se muestra en la figura. Asegúrese de bloquear PRECAUCIÓN: Cuando se ponga la unidad, las palancas en ambos lados de la placa de base des- asegúrese de poner el arnés de hombro en ambos pués de colocar la caja de batería.
Seite 61
► Fig.25: 1. Sujetacables mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, Utilización de la cinta colgante empleando siempre repuestos Makita. Accesorio opcional Puede utilizar la cinta colgante para cortador inalám-...
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta, la máquina, ni la unidad. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre piezas de repuesto de Makita para la reparación. Estado de anormalidad Lámpara de alimenta-...
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES • Algumas das baterias e carregadores listados Utilização a que se destina acima poderão não estar disponíveis, depen- dendo da sua região de residência. O adaptador de baterias tipo mochila permite que as baterias e a ferramenta ou máquina estejam separadas, AVISO: Utilize apenas as baterias e carrega- tornando-o adequado para um trabalho prolongado ao...
Seite 64
24. Quando utilizar a unidade, tenha cuidado para 12. Utilize as baterias apenas com os produtos não cortar os cabos com a ferramenta ou a especificados pela Makita. Instalar as baterias máquina. em produtos não-conformes poderá resultar num Instruções de segurança incêndio, calor excessivo, explosão ou fuga de...
Seite 65
Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à Quando não utilizar a bateria, remova-a da ferramenta e ao carregador Makita.
Seite 66
Se a lâmpada de alimen- tação principal continuar a piscar a vermelho e a verde alternadamente após ligar a alimentação, peça a repa- ração no Centro de Assistência Autorizado Makita local. 66 PORTUGUÊS...
Seite 67
MONTAGEM NOTA: Se ligar o interruptor de alimentação principal da ferramenta ou da máquina logo após ligar o adap- tador de baterias tipo mochila, o(s) indicador(es) na ferramenta ou na máquina pode(m) mostrar que o PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a sistema de proteção está...
Seite 68
OPERAÇÃO OBSERVAÇÃO: Quando instalar os adaptado- res na ferramenta ou na máquina, certifique-se de que instala o adaptador equipado com 2 cabos no local apresentado na figura. PRECAUÇÃO: Quando usar a unidade, certi- fique-se de que coloca o arnês para o ombro nos Se instalar os adaptadores incorretamente, o seus dois ombros.
Seite 69
Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta, máquina ou unidade. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assistência autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Lâmpada de alimenta-...
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Tilsigtet anvendelse ADVARSEL: Brug kun de akkuer og opladere, der er angivet ovenfor. Brug af andre akkuer og opladere kan medføre personskade og/eller brand. Den bærbare strømforsyning gør det muligt at adskille batterierne og værktøjet eller maskinen, hvilket gør det/ Symboler den egnet til lang tids arbejde ved at skifte mellem de installerede batterier.
Rør ikke ved terminalerne med noget Brug kun originale batterier ledende materiale. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Undgå at opbevare akkuen i en beholder brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- sammen med andre genstande af metal, sonskade eller beskadigelse.
Tips til opnåelse af maksimal Oplad akkuen ved stuetemperatur ved 10 °C - 40 °C. Lad altid en varm akku få tid til at køle akku-levetid af, inden den oplades. Oplad akkuen, inden den er helt afladet. Stop Når du ikke anvender akkuen, skal du fjerne altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De den fra maskinen eller opladeren.
Seite 74
Makita servicecenter for reparation. BEMÆRK: Hvis du tænder for hovedafbryderen på BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den værktøjet eller maskinen lige efter tænding af den omgivende temperatur kan indikationen afvige en bærbare strømforsyning, viser indikatoren/indikato-...
Seite 75
Juster længden af skulderselen. Brug af adapterholderen ► Fig.15: 1. Skuldersele BEMÆRK: Du kan folde og fastgøre remmen med FORSIGTIG: Brug ikke denne enhed med lukker med krog og løkke som vist på figuren. ledningen fastgjort med lukker med krog og løkke ►...
PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller ► Fig.23: 1. Ledningsholder justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- Du kan også fastgøre ledningen ved kun at bruge bæl- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af tets ledningsholder som vist på figuren.
Inden du beder om reparation, skal du først udføre din egen inspektion. Hvis du finder et problem, som ikke er forkla- ret i brugervejledningen, må du ikke forsøge at afmontere værktøjet, maskinen eller enheden. Henvend dig i stedet til et autoriseret Makita servicecenter, og brug altid originale Makita reservedele til reparationer. Unormal tilstand Strømindikator...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Προοριζόμενη χρήση Ισχύουσα κασέτα μπαταριών και φορτιστής Η φορητή ηλεκτρική τροφοδότηση επιτρέπει το διαχωρι- σμό των μπαταριών και του εργαλείου ή του μηχανήμα- Κασέτα μπαταρίας BL1815N / BL1820 / BL1820B / τος, ώστε να είναι δυνατή η εργασία για μεγάλη διάρκεια BL1830 / BL1830B / BL1840 / με...
Seite 79
Αν παρουσιάζουν ζημιά, απευθυνθείτε στο νερό ή στη βροχή. τοπικό σας εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις Ένα βραχυκύκλωμα μπαταρίας μπορεί να της Makita για επισκευή. προκαλέσει μεγάλη ροή ρεύματος, υπερθέρ- 13. Όταν στερεώνετε το καλώδιο στον υποδοχέα μανση, πιθανά εγκαύματα ακόμη και σοβαρή...
για επικίνδυνα υλικά. Επίσης, τηρήστε τους πιθα- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες νούς, πιο αναλυτικούς εθνικούς κανονισμούς. μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- Καλύψτε με αυτοκόλλητη ταινία ή κρύψτε τις ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, ανοικτές επαφές και συσκευάστε την μπαταρία με...
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αυτή η μονάδα αλλάζει αυτόματα τις μπαταρίες που θα χρησιμοποιηθούν μεταξύ των ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ τοποθετημένων μπαταριών. Η μονάδα επιλέγει την κατάλληλη μπαταρία κάθε φορά που το εργαλείο ή το μηχάνημα ενεργοποιείται. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν χρησιμοποιείτε αυτή τη μονάδα νεργοποίηση...
Seite 82
Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα προστασίας ισχύ, απευθυνθείτε στο τοπικό σας εξουσιοδοτημένο εργαλείου/μπαταρίας. Αυτό το σύστημα αποκόπτει κέντρο σέρβις της Makita για επισκευή. αυτόματα την ισχύ προς το μοτέρ για να παραταθεί η ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν ενεργοποιήσετε τον διακόπτη διάρκεια λειτουργίας του εργαλείου και της μπαταρίας.
Seite 83
Μπορείτε να τοποθετήσετε τους προσαρμογείς στη Ρυθμίστε το μήκος του ιμάντα ώμου. θήκη προσαρμογέα όπως απεικονίζεται στην εικόνα. ► Εικ.15: 1. Ιμάντας ώμου ► Εικ.6: 1. Προσαρμογέας 2. Θήκη προσαρμογέα ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μπορείτε να διπλώσετε και να στε- ► Εικ.7: 1. Προσαρμογέας 2. Θήκη προσαρμογέα ρεώσετε...
Seite 84
προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από Χρήση του κρεμάμενου ιμάντα εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Προαιρετικό εξάρτημα Makita. Με αυτή τη μονάδα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον...
Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο, το μηχάνημα ή τη μονάδα. Αντ’ αυτού, απευ- θυνθείτε σε εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της Makita και χρησιμοποιείτε πάντα ανταλλακτικά της Makita για τις επισκευές.
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Kullanım amacı Semboller Taşınabilir güç ünitesi, bataryalar ile alet veya makine- Ekipmanı için kullanılabilecek semboller aşağıda göste- nin ayrılmasını sağlayarak takılı bataryalar arasında rilmiştir. Kullanmadan önce anlamlarını anladığınızdan geçiş yapmak suretiyle uzun süreli işler için uygun hale emin olun.
Seite 87
üzerine değişiklik yapılmış bataryaların kullanımı da daha yükseğe ulaştığı yerlerde saklamayın bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, ve kullanmayın. kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan garantisi de geçersiz olur. 87 TÜRKÇE...
Seite 88
Maksimum batarya ömrü için Batarya kartuşunu 10°C - 40°C oda sıcaklı- ğında şarj edin. Sıcak bir batarya kartuşunu ipuçları şarj etmeden önce soğumasını bekleyin. Batarya kartuşunu tamamen boşalmadan önce Batarya kartuşunu kullanmıyorken aletten şarj edin. Aletin gücünün zayıflamaya başladı- veya şarj aletinden çıkarın. ğını...
Seite 89
Gücü açtıktan sonra ana güç lambası dönüşümlü olarak %0 ila %25 kırmızı ve yeşil yanıp sönmeye devam ederse yerel Makita Yetkili Servis Merkezinize tamir ettirin. Bataryayı şarj edin. NOT: Taşınabilir güç ünitesini açtıktan hemen sonra alet veya makinenin ana güç...
Seite 90
Adaptör cebinin kullanılması NOT: Kemeri katlayarak şekilde gösterildiği gibi cırt cırtla sabitleyebilirsiniz. ► Şek.16: 1. Kemer DİKKAT: Bu üniteyi kablo, adaptör cebinin cırt cırtı ile sabitlenmiş durumda kullanmayın. Adaptörleri şekilde gösterildiği gibi adaptör cebine KULLANIM koyabilirsiniz. ► Şek.6: 1. Adaptör 2. Adaptör cebi ►...
Seite 91
Makita yedek parçaları kullanılarak ► Şek.24: 1. Kablo tutucu Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Kablo tutucuları, omuz askısının ve bel kemerinin sol veya sağ tarafına takılabilir.
SORUN GİDERME Onarım için servise gitmeden önce kendi kontrollerinizi yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti, makineyi veya üniteyi demonte etmeyin. Bunun yerine, onarım için daima orijinal Makita yedek parçaları kulla- nan Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun. Anormal durum Ana güç lambası...
SVENSKA (Originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER • Vissa av batterikassetterna och laddarna på listan Avsedd användning ovan kanske inte finns tillgängliga i din region. Det bärbara strömpaketet gör att batterierna och verkty- VARNING: Använd endast batterikassetter get eller maskinen kan skiljas åt, vilket gör det lämpligt och laddare från listan ovan.
Seite 94
12. Använd endast batterierna med de produkter som specificerats av Makita. Att använda bat- 21. Låt inte vatten komma in i locket. terierna med ej godkända produkter kan leda till 22.
Tips för att uppnå batteriets max- Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur på 10 °C - 40 °C. Låt en varm batterikassett imala livslängd svalna innan den laddas. Ladda batterikassetten innan den är helt När batterikassetten inte används ska den tas urladdad.
Seite 96
Om lampan för nätspänning fortsätter Ladda blinka omväxlande i rött och grönt efter att du stängt av batteriet. strömmen, kontakta ditt lokala auktoriserade Makita- Batteriet kan servicecenter för reparation. ha skadats. OBS: Om du sätter på huvudströmbrytaren på verk- tyget eller maskinen precis efter att du satt på...
Seite 97
Använda adapterfickan OBS: Du kan vika och fästa bältet med krok- och slingplastlåset enligt figuren. ► Fig.16: 1. Rem FÖRSIKTIGT: Använd inte denna enhet med sladden fäst med adapterfickans krok- och slingplastlås. ANVÄNDNING Du kan sätta adaptrarna i adapterfickan enligt figuren. ►...
Du kan också fästa sladden bara med hjälp av midjebäl- TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- tets sladdhållare enligt figuren. arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter ► Fig.24: 1. Sladdhållare och med reservdelar från Makita. Sladdhållarna kan sättas antingen på vänster eller höger sida av axelbanden och midjebältet.
Innan du ber om reparation ska du först utföra en egen kontroll. Om du hittar ett problem som inte finns förklarat i bruksanvisningen ska du inte försöka att ta isär verktyget, maskinen eller enheten. Fråga istället ett auktoriserad servicecenter för Makita, och använd alltid reservdelar från Makita för reparationer. Feltillstånd Lampa för nätspänning...
NORSK (Originalinstruksjoner) TEKNISKE DATA Riktig bruk ADVARSEL: Bruk kun de batteriene og laderne som er opplistet ovenfor. Bruk av andre batterier og ladere kan føre til personskader og/eller Den bærbare laderen gjør det mulig for batteriene og brann. verktøyet eller maskinen å være adskilt, noe som gjør at den egner seg til langvarig arbeid ved veksling av de Symboler innsatte batteriene.
Seite 101
De kan være ekstremt varme og du kan batterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller brenne deg. som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at Ikke lagre batteriet i samme beholder som batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader andre metallgjenstander, som for eksem- og andre skader.
Seite 102
Tips for å opprettholde maksimal Lad batteriet i romtemperatur ved 10 °C - 40 °C. Et varmt batteri må kjøles ned før lading. batterilevetid Når batteriet ikke er bruk, skal det tas ut av Lad batteriinnsatsen før den er helt utladet. verktøyet eller laderen.
Seite 103
Hvis strømlampen blinker vekselvis rødt og grønt etter at strømmen er skrudd på, Lad batteriet. må du ta kontakt med et autorisert Makita-verksted for å få reparert verktøyet. Batteriet kan MERK: Hvis du slår på hovedstrømbryteren på verk- ha en feil.
Seite 104
Bruk av adapterlommen MERK: Du kan brette og feste beltet med krok- og løkkefestet som vist i figuren. ► Fig.16: 1. Belte FORSIKTIG: Ikke bruk denne enheten med ledningen festet med krok- og løkkefestet på adapterlommen. BRUK Du kan legge adapterne inn i adapterlommen, som vist i figuren.
Seite 105
Du kan også feste ledningen ved bare å bruke lednings- PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og juste- holderen på beltet, som vist i figuren. ringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller ► Fig.24: 1. Ledningholder fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservede- ler fra Makita.
Inspiser utstyret selv før du bestiller reparasjon. Hvis du finner et problem som ikke er forklart i brukerveiledningen må du ikke forsøke å demontere verktøyet, maskinen eller enheten. I stedet bør du ta kontakt med et av Makitas autoriserte servicesentre, som alltid bruker reservedeler fra Makita til reparasjoner. Unormal tilstand Strømlampe...
SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Käyttötarkoitus VAROITUS: Käytä vain edellä eriteltyjä akkupaketteja ja latureita. Muiden akkupakettien ja laturien käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen Kannettavan tehoyksikön avulla akut ja työkalu tai laite ja/tai tulipalon. voidaan pitää erillään ja työtä voidaan jatkaa pitkään vaihtamalla asennetut akut.
Seite 108
Älä koske akun napoihin millään sähköä HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita- johtavalla materiaalilla. akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa akkua yhdessä muiden metalliesineiden, akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja kuten naulojen, kolikoiden ja niin edel- omaisuusvahinkoja.
Lataa akku huoneen lämpötilassa välillä 10 °C - Lataa akkupaketti, jos et käytä sitä pitkään 40 °C. Anna kuuman akun jäähtyä ennen aikaan (yli kuusi kuukautta). lataamista. Irrota akkupaketti työkalusta tai laturista, kun sitä ei käytetä. OSIEN KUVAUS ► Kuva1 Pohjalevy Akkukotelo Johtopidike...
Jos päävirran merkkivalo jatkaa vuo- rotellen punaisena ja vihreänä vilkkumista myös virran Lataa akku. päältä kytkemisen jälkeen, korjauta yksikkö valtuute- tussa Makita-huollossa. Akussa on HUOMAA: Jos kytket työkalun tai koneen päävirran saattanut olla päälle heti kannettavan tehoyksikön päälle kyt- toimintahäiriö.
Seite 111
Sovitintaskun käyttäminen HUOMAA: Voit taittaa vyön ja kiinnittää sen paikal- leen kiinnityssilmukalla kuvan mukaisesti. ► Kuva16: 1. Vyö HUOMIO: Älä käytä tätä yksikköä niin, että johto on kiinnitetty kiinnityssilmukalla sovitintaskuun. TYÖSKENTELY Voit asettaa sovittimet sovitintaskuun kuvan mukaisesti. ► Kuva6: 1. Sovitin 2. Sovitintasku ►...
Seite 112
Irrottaminen hätätilanteissa HUOMAA: Sovittimen johdon suuntaa voi muuttaa noin 180 astetta. Avaa lantiovyön solki painamalla sen vipuja. ► Kuva33: 1. Solki 2. Vipu Kytke virta päälle painamalla virtapainiketta. Kytke virta pois päältä pitämällä virtapainiketta painettuna Vapauta työkalu ja yksikkö sujauttamalla olkaimet muutama sekunti.
VIANMÄÄRITYS Tarkista laite ensin itse, ennen kuin viet sen korjattavaksi. Jos havaitset ongelman, johon ei löydy ratkaisua käyttöoh- jeista, älä yritä purkaa työkalua, laitetta tai yksikköä. Vie se sen sijaan valtuutettuun Makita-huoltoon. Käytä korjaa- miseen aina alkuperäisiä Makita-varaosia. Epänormaali tila Päävirran merkkivalo...
LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SPECIFIKĀCIJAS Paredzētā lietošana Piemērotā akumulatora kasetne un lādētājs Pārnēsājams barošanas bloks nodrošina iespēju noda- līt akumulatorus un darbarīku vai mehānismu, tādējādi Akumulatora kasetne BL1815N / BL1820 / BL1820B / tas ir piemērots ilgstošam darbam, pārslēdzot uzstādī- BL1830 / BL1830B / BL1840 / tos akumulatorus.
Seite 115
12. Pirms lietošanas pārbaudiet ierīci, vadus un Akumulatora kasetni nedrīkst naglot, griezt, siksnu. Ja pamanāt bojājumus, sazinieties saspiest, mest vai nomest, kā arī pa to nedrīkst ar Makita pilnvaroto servisa centru, lai veiktu sist ar cietu priekšmetu. Šādas darbības var remontu. izraisīt aizdegšanos, pārmērīgu karstumu vai 13.
Uzlādējiet litija jonu akumulatora kasetni, riālos zaudējumus. Tiks anulēta arī Makita darbarīka ja to ilgstoši nelietosit (vairāk nekā sešus un lādētāja garantija. mēnešus).
Seite 117
Ja pēc strāvas padeves ieslēgšanas galvenais jaudas indikators joprojām pārmaiņus mirgo sarkanā un zaļā krāsā, lūdziet veikt remontu vietējā Makita pilnva- PIEZĪME: Reālā jauda var nedaudz atšķirties no rotā servisa centrā.
Seite 118
Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai parādītu IEVĒRĪBAI: Ja augstuma regulēšanas svira ir akumulatora atlikušo jaudu. Katras akumulatora ligzdas vaļīga, pievelciet augstuma regulēšanas sviras attiecīgā indikatora lampiņa deg apmēram 5 sekundes. uzgriezni. Nepievelciet uzgriezni pārmērīgi stingri. Citādi augstuma regulēšanas svira nekustēsies. Indikatora lampas Atlikusī...
Seite 119
šķidrumus. Tas var radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas. Lai saglabātu izstrādājuma DROŠU un UZTICAMU dar- bību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. 119 LATVIEŠU...
PROBLĒMU NOVĒRŠANA Pirms vienošanās par remontu vispirms veiciet savu pārbaudi. Ja konstatējat problēmu, kas nav aprakstīta šajā rokasgrāmatā, nemēģiniet izjaukt darbarīku, mehānismu vai ierīci. Tā vietā vērsieties Makita pilnvarotā servisa centrā un remontam vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. Neatbilstošas darbības Galvenais jaudas Cēlonis...
LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS • Atsižvelgiant į gyvenamosios vietos regioną, kai Numatytoji naudojimo paskirtis kurios pirmiau nurodytos akumuliatoriaus kasetės ir įkrovikliai gali būti neprieinami. Nešiojamasis maitinimo šaltinis leidžia atskirti akumulia- torius ir įrankį ar įrenginį, todėl galima ilgai dirbti įjungus ĮSPĖJIMAS: Naudokite tik akumuliatoriaus sumontuotus akumuliatorius.
Seite 122
Vadovaukitės vietos reglamentais dėl akumu- liatorių išmetimo. būtinai paguldykite įtaisą ant žemės. 21. Saugokite, kad ant dangtelio nepatektų 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius vandens. gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti 22. Neardykite, neremontuokite ar nemodifikuokite sprogimas arba pratekėti elektrolitas.
Patarimai, ką daryti, kad akumu- Akumuliatoriaus kasetę kraukite esant kam- bario temperatūrai 10 - 40 °C. Prieš pradėdami liatorius veiktų kuo ilgiau krauti, leiskite įkaitusiai akumuliatoriaus kase- tei atvėsti. Pakraukite akumuliatoriaus kasetę prieš jai visiškai išsikraunant. Visuomet nustokite Kai akumuliatoriaus kasetės nenaudojate, ją naudoti įrankį...
Seite 124
žaliai, išjunkite maitinimą ir po to vėl įjunkite. triktis. Jeigu pagrindinė maitinimo lemputė įjungus maitinimą pakaitomis mirksi raudonai ir žaliai, kreipkitės dėl remonto į vietinį „Makita“ įgaliotąjį techninės priežiūros PASTABA: Rodmuo gali šiek tiek skirtis nuo faktinės centrą. energijos lygio – tai priklauso nuo naudojimo sąlygų ir PASTABA: Jeigu įjungsite įrankio ar įrenginio pagrin-...
Seite 125
Sureguliuokite perpetinio diržo plotį, naudodami PASTABA: Likusios akumuliatoriaus galios indika- pločio reguliavimo diržą. torių lemputės yra tik informaciniais tikslais. Faktinė ► Pav.12: 1. Pločio reguliavimo diržas likusi akumuliatoriaus galia gali skirtis priklausomai nuo naudojimo sąlygų. Užsidėkite įtaisą, po to užsekite liemens diržo PASTABA: Jeigu įrankyje arba įrenginyje yra likusios sagtį...
► Pav.23: 1. Laido laikiklis turi įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros Jūs galite pritvirtinti laidą, naudodami tik juosmens diržo centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamin- laido laikiklį, kaip parodyta paveikslėlyje. tas atsargines dalis. ► Pav.24: 1. Laido laikiklis Laido laikiklius galima pritvirtinti kairėje arba dešinėje...
Prieš kreipdamiesi dėl remonto darbų, pirmiausia patikrinkite gedimus patys. Jeigu susidursite su problemomis, kurios nėra paaiškintos instrukcijoje, nemėginkite ardyti įrankio, įrenginio ar įtaiso. Geriau kreipkitės į įgaliotuosius „Makita“ techninės priežiūros centrus, kuriuose remontui visuomet naudojamos originalios „Makita“ keičiamosios dalys. Neįprasta būklė...
EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Kavandatud kasutus HOIATUS: Kasutage ainult ülalpool loetletud akukassette ja laadijaid. Muude akukassettide ja laadijate kasutamine võib tekitada vigastusi ja/või Portatiivne akukomplekt võimaldab akusid ja tööriista tulekahju. või masinat üksteisest eraldada, mis võimaldab paigal- datud akusid vahetades pikka aega töötada. Sümbolid Seda seadet saab kasutada järgmiste tööriistade või masinatega.
Seite 129
Samuti muu- mündid jne. dab see kehtetuks Makita tööriista ja laadija Makita Ärge tehke akukassetti märjaks ega jätke garantii. seda vihma kätte. Aku lühis võib põhjustada tugevat elektri- voolu, ülekuumenemist, põletusi ning ka sea-...
Vihjeid aku maksimaalse kasu- Laadige akukassetti toatemperatuuril 10 °C - 40 °C. Enne laadimist laske kuumenenud aku- tusaja tagamise kohta kassetil maha jahtuda. Laadige akukassetti enne selle täielikku Kui te ei kasuta parajasti akukassetti, eemal- tühjenemist. Kui märkate, et tööriist töötab dage see tööriistast või laadurist.
Seite 131
Kui toite märgutuli jätkab vaheldumisi punaselt ja roheliselt Laadige akut. vilkumist ka pärast toite sisselülitamist, paluge koha- likul Makita ametlikul teeninduskeskusel seade ära Akul võib olla parandada. tõrge. MÄRKUS: Kui lülitate tööriista või seadme toitelüliti sisse vahetult pärast portatiivse akukomplekti sisselü-...
Seite 132
Adapteritasku kasutamine MÄRKUS: Võite joonisel näidatud viisil takjakinnist kasutades rihma kokku voltida ja fikseerida. ► Joon.16: 1. Rihm ETTEVAATUST: Ärge kasutage seadet, kui juhe on kinnitatud adapteritasku takjakinnisega. Adaptereid saab adapteritaskusse panna joonisel näi- TÖÖRIISTA KASUTAMINE datud viisil. ► Joon.6: 1. Adapter 2. Adapteritasku ►...
Seite 133
Juhtmehoidikuid saab paigaldada kandevöö ja vööri- hma vasakule või paremale küljele. Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb ► Joon.25: 1. Juhtmehoidik vajalikud remonttööd ning muud hooldus- ja reguleeri- mistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes Riputusrihma kasutamine või tehase teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi. Lisatarvik Riputusrihma saab selle seadme puhul kasutada akuga murutrimmeri või juhtmeta jõhvtrimmeriga.
Seite 134
VEAOTSING Enne parandustöökotta pöördumist kontrollige esmalt ise seadet. Kui leiate probleemi, mida kasutusjuhendis ei kirjeldata, ärge proovige tööriista ega masinat iseseisvalt lahti võtta. Selle asemel pöörduge Makita volitatud teenin- duskeskusesse, kus kasutatakse parandamisel alati Makita tagavaraosi. Tõrge Toite märgutuli Põhjus Lahendus Tööriist või masin ei...
POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Przeznaczenie Kompatybilne akumulatory i ładowarki Przenośna jednostka zasilająca umożliwia rozdzielenie akumulatorów oraz narzędzia lub maszyny, co pozwala Akumulator BL1815N / BL1820 / BL1820B / na długotrwałą pracę dzięki przełączaniu zamontowa- BL1830 / BL1830B / BL1840 / nych akumulatorów.
Narzędzia i akumulatora nie wolno przechowy- należy zlecić naprawę w lokalnym autoryzowa- wać ani używać w miejscach, w których tempe- nym punkcie serwisowym Makita. ratura osiąga bądź przekracza 50°C (122°F). 13. Podczas mocowania przewodu w uchwycie Akumulatorów nie wolno spalać, również tych przewodu nie należy się...
PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal- Przygotowanie produktu do wysyłki wymaga nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- skonsultowania się ze specjalistą ds. materiałów oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub niebezpiecznych. Należy także przestrzegać akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może przepisów krajowych, które mogą być bardziej spowodować...
Aby włożyć akumulator, wyrównaj występ na akumu- OPIS DZIAŁANIA latorze z rowkiem w obudowie i wsuń go na swoje miejsce. Akumulator należy wsunąć do oporu, aż się zatrzaśnie na miejscu, co jest sygnalizowane delikat- PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- nym kliknięciem. Jeśli w górnej części przycisku jest lacji lub kontroli działania urządzenia upewnić...
Seite 139
Narzędzie jest wyposażone w układ zabezpieczenia i zielono, należy zlecić naprawę w lokalnym autoryzo- narzędzia/akumulatora. Układ automatycznie odcina wanym punkcie serwisowym Makita. zasilanie silnika w celu wydłużenia trwałości narzędzia WSKAZÓWKA: Jeśli główny przełącznik zasilania i akumulatora. Narzędzie zostanie automatycznie narzędzia lub maszyny zostanie włączony tuż...
MONTAŻ OBSŁUGA PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do PRZESTROGA: W czasie noszenia urządzenia jakichkolwiek prac związanych z urządzeniem szelki nośne powinny być założone na obu ramio- należy upewnić się, czy jest ono wyłączone, a nach. W przeciwnym razie urządzenie może wypaść akumulator został wyjęty. podczas noszenia lub eksploatacji i spowodować...
Użycie opaski do wieszania autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- Osprzęt dodatkowy nych Makita. Z urządzeniem można używać opaski do wieszania dla akumulatorowej wykaszarki do trawy lub wykaszarki akumulatorowej.
Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy najpierw przeprowadzić samodzielną kontrolę. W razie napotkania problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować narzędzia, maszyny ani urzą- dzenia we własnym zakresie. Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym centrum serwisowym firmy Makita; zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita.
MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Rendeltetés FIGYELMEZTETÉS: Csak a fentiekben felsorolt akkumulátorokat és töltőket használja. Bármilyen más akkumulátor vagy töltő használata A hordozható tápegység lehetővé teszi az akkumuláto- sérüléseket és/vagy tüzet okozhat. rok és a szerszám vagy gép elkülönítését, alkalmassá téve azokat a hosszan tartó...
Seite 144
össze a hevederrel vagy szíjjal. tásakor tartsa be a helyi előírásokat. 24. Az egység használatakor ügyeljen arra, hogy 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- ne vágja el a vezetékeket a szerszámmal vagy jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- géppel.
Ha nem használja az akkumulátort, vegye ki a esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, szerszámból vagy a töltőből. személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita Töltse fel az akkumulátort, ha hosszabb ideje szerszámra és töltőre vonatkozó Makita garanciát is (több mint hat hónapja) nem használta azt.
Seite 146
MEGJEGYZÉS: Az első (bal oldali szélső) jelzőlámpa villog, kapcsolja ki, majd kapcsolja be a tápegységet. villog, ha az akkumulátorvédő rendszer működik. Ha a főkapcsoló fénye a bekapcsolás után továbbra is váltakozva pirosan és zölden villog, javításért forduljon a helyi Makita hivatalos szervizközponthoz. 146 MAGYAR...
Seite 147
MEGJEGYZÉS: Ha a szerszám vagy a gép főkap- VIGYÁZAT: Gondoskodjon róla, hogy az csolóját közvetlenül a hordozható tápegység akkumulátordoboz biztosan legyen a talplemez- bekapcsolása után kapcsolja be, előfordulhat, hogy hez rögzítve, és a karokkal reteszelve legyen. a szerszám vagy gép kijelzője azt mutatja, hogy a Máskülönben az akkumulátordoboz leeshet, amikor védőrendszer működik.
Seite 148
Az akkumulátordoboz vezetékét a kábeltartókhoz csat- Az egység csatlakoztatása a lakoztathatja az ábrán látható módon. szerszámhoz vagy géphez ► Ábra23: 1. Kábeltartó A vezetéket csatlakoztathatja csak a derékszíj kábeltar- Húzza ki a vezetéket az akkumulátordoboz bal tójához is az ábrán látható módon. vagy jobb oldalába.
Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézi- könyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni a szerszámot, gépet vagy az egységet. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hivatalos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon. Rendellenesség Főkapcsoló...
SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE • Niektoré vyššie uvedené akumulátory a nabíjačky Určené použitie môžu byť nedostupné v závislosti od miesta vášho bydliska. Prenosný napájací zdroj umožňuje oddeliť akumulátory od nástroja alebo stroja, vďaka čomu je vhodný pre VAROVANIE: Používajte iba akumulátory dlhodobejšiu prácu zapnutím vložených akumulátorov.
Seite 151
21. Zabráňte vniknutiu vody do krytu. 12. Akumulátory používajte iba s výrobkami uvedenými spoločnosťou Makita. Inštalácia 22. Zariadenie nerozoberajte, neopravujte ani akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môže neupravujte. spôsobiť požiar, nadmerné teplo, výbuch alebo 23.
Vždy prerušte prácu s nástrojom látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, a nabite akumulátor, keď spozorujete nižší ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených výkon nástroja. batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný Nikdy nenabíjate plne nabitý akumulátor.
POZNÁMKA: Prvý (úplne vľavo) svetelný indiká- o opravu miestne autorizované servisné stredisko tor bude blikať, keď systém ochrany akumulátora Makita. funguje. POZNÁMKA: Ak zapnete hlavný vypínač nástroja alebo stroja tesne po zapnutí prenosného napája- Systém na ochranu nástroja/...
Seite 154
Stlačením hlavného vypínača zobrazíte zostávajúcu UPOZORNENIE: Ak je páčka nastavenia výšky kapacitu akumulátora. Indikátor, ktorý zodpovedá prí- uvoľnená, dotiahnite jej maticu. Maticu nedoťahujte slušnému portu akumulátora, sa rozsvieti približne na príliš silno. Inak nebude možné s páčkou nastavenia 5 sekúnd. výšky hýbať.
Seite 155
Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ na ľavej strane ramenného postroja a opasku. a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, ► Obr.25: 1. Držiak kábla údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. 155 SLOVENČINA...
Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak nájdete problém, ktorý nie je vysvetlený v tomto návode, nepokúšajte sa nástroj, stroj alebo ani rozoberať. Namiesto toho požiadajte o opravu autorizované servisné strediská spoločnosti Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Chybný stav Indikátor napájania...
ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Účel použití VAROVÁNÍ: Používejte pouze výše uvedené akumulátory a nabíječky. Použití jiných akumulátorů a nabíječek může způsobit zranění a/nebo požár. Přenosný akumulátor umožňuje používat akumulátory a nářadí/stroj odděleně od sebe, takže se hodí na delší Symboly práce vyžadující...
Seite 158
Neskladujte akumulátor v nádobě s jinými Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí kovovými předměty, jako jsou hřebíky, a nabíječku Makita. mince, apod. 158 ČESKY...
Tipy k zajištění maximální život- Akumulátor dobíjejte při pokojové teplotě od 10 °C do 40 °C (50 °F až 104 °F). Před nabíjením nosti akumulátoru nechejte horký akumulátor zchladnout. Akumulátor nabijte dříve, než dojde k jeho Když není akumulátor používán, vyjměte ho úplnému vybití.
Seite 160
červeně a zeleně, a to i po opětovném zapnutí napá- k poruše jení, požádejte místní servisní středisko společnosti akumulátoru. Makita o opravu. POZNÁMKA: Jestliže zapnete hlavní spínač napájení POZNÁMKA: Kapacita udávaná indikátorem se nářadí či stroje ihned po zapnutí přenosného akumu- může mírně...
Upravte délku zádového postroje. Používání kapsy na adaptér ► Obr.15: 1. Zádový postroj POZNÁMKA: Opasek můžete složit a upevnit pomocí UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte tuto jednotku, spojovacího prvku se suchým zipem, jak je znázor- pokud je kabel připevněný spojovacím prvkem se něno na obrázku. suchým zipem kapsy na adaptér.
Seite 162
údržba či ► Obr.24: 1. Držák kabelu seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím Držáky kabelů mohou být připojeny k levé či pravé náhradních dílů Makita. straně opasku či postroje.
Před žádostí o opravu proveďte nejprve prohlídku sami. Pokud narazíte na problém, který není popsán v návodu, nepokoušejte se nářadí, stroj či jednotku demontovat. Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních stře- disek Makita, kde k opravám vždy používají náhradní díly Makita. Problém Hlavní...
SLOVENŠČINA (Originalna navodila) TEHNIČNI PODATKI Predvidena uporaba OPOZORILO: Uporabljajte le zgoraj navedene akumulatorske baterije in polnilnike. Uporaba drugih akumulatorskih baterij in polnilnikov lahko Prenosna polnilna enota omogoča ločeno uporabo povzroči telesne poškodbe in/ali požar. akumulatorja in orodja ali naprave ter dolgotrajno delo z menjavo nameščenih akumulatorjev.
Seite 165
22. Te enote ne razstavljajte, popravljajte ali 12. Baterije uporabljajte le z izdelki, ki jih določi spreminjajte. Makita. Če namestite baterije v neskladne izdelke, 23. Pazite, da se jermen ali pas ne ujame v orodje lahko pride do požara, pregrevanja, eksplozije ali ali napravo.
10 °C do 40 °C. poškodb ali materialne škode. S takšno uporabo Počakajte, da se vroč baterijski vložek pred boste tudi razveljavili garancijo Makita za orodje in polnjenjem ohladi. polnilnik Makita. Ko akumulatorske baterije ne uporabljate, jo odstranite iz orodja ali polnilnika.
Če glavna lučka za vklop/izklop tudi po ponovnem vklopu napa- janja izmenjaje utripa rdeče in zeleno, nesite stroj na popravilo v pooblaščeni servisni center Makita. OPOMBA: Odvisno od pogojev uporabe in okoljske temperature se označba lahko nekoliko razlikuje od OPOMBA: Če na orodju ali stroju vklopite glavno...
Seite 168
Pritisnite gumb za vklop/izklop, da se prikaže preos- Prilagodite položaj pasu. Povlecite ročico za prila- tanek zmogljivosti baterije. Opozorilna lučka posa- goditev višine navzgor, prilagodite položaj pasu s pomi- meznega vhoda za akumulatorsko baterijo zasveti za kom osnovne plošče, in pomaknite ročico v izhodiščni približno 5 sekund.
Seite 169
► Sl.23: 1. Držalo za kabel Makita ali tovarniškemu osebju, ki vgrajuje izključno originalne nadomestne dele. Kabel lahko vstavite tudi samo v držalo za kabel na pasu, kot je prikazano na sliki.
ODPRAVLJANJE TEŽAV Preden zahtevate popravilo, sami izvedite pregled. Če naletite na težavo, ki ni pojasnjena v navodilih, ne poskušajte razstavljati orodja, naprave ali enote. Namesto tega se obrnite na pooblaščeni servis Makita. Pri popravilih vedno uporabljajte nadomestne dele Makita. Neobičajno stanje Glavna lučka za vklop/...
SHQIP (Udhëzimet origjinale) SPECIFIKIMET • Disa prej kutive të baterive dhe karikuesve Përdorimi i synuar të renditura më lart mund të mos jenë të disponueshme në varësi të zonës ku ju banoni. Paketa elektrike portative u jep mundësinë baterive dhe veglës ose makinerisë...
Seite 172
Mos e ruani dhe mos e përdorni pajisjen dhe përdorimit. Nëse janë dëmtuar, kërkojini kutinë e baterisë në vende ku temperatura qendrës së autorizuar të shërbimit të Makita që mund të arrijë ose tejkalojë 50 °C (122 °F). t’i riparojë.
Seite 173
Ngarkojeni baterinë nëse nuk e përdorni për të rezultojë në marrjen flakë të baterisë, lëndime një kohë të gjatë (mbi gjashtë muaj). personale apo dëmtime. Kjo do të anulojë gjithashtu edhe garancinë e Makita-s për veglën e Makita-s dhe ngarkuesin. PËRSHKRIMI I PJESËVE ► Fig.1 Pllaka e bazës...
Seite 174
SHËNIM: Në varësi të kushteve të përdorimit dhe autorizuar të shërbimit të Makita që ta riparojë. të temperaturës së ambientit, treguesi mund të ndryshojë paksa nga kapaciteti aktual.
Seite 175
SHËNIM: Nëse ndizni çelësin e rrymës kryesore KUJDES: Sigurohuni që kasa e baterisë të të veglës ose makinerisë pak pasi ndizni paketën fiksohet mirë me pllakën e bazës, dhe të kyçet me elektrike portative, treguesi(t) në vegël ose makineri levat. Ndryshe, kasa e baterisë mund të bjerë ndërsa mund të...
Seite 176
Lidhja e njësisë me veglën ose Përdorimi i mbajtëseve të kordonit makinerinë KUJDES: Bashkoni vetëm kordonin e kasës Tërhiqeni kordonin nga ana e majtë ose e djathtë së baterisë me mbajtëset e kordonit. Mos e e kasës së baterisë. Kur tërhiqni kordonin, sigurohuni bashkoni kordonin e përshtatësve me mbajtëset që...
Seite 177
Përpara se të kërkoni riparime bëni fillimisht inspektimet tuaja. Nëse zbuloni ndonjë problem që nuk shpjegohet në manual, mos u mundoni të çmontoni veglën, makinerinë ose njësinë. Por për riparime drejtojuni qendrave të autorizuara të shërbimit Makita, duke përdorur gjithmonë pjesë këmbimi Makita. Gjendja anormale Llamba e rrymës...
БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) СПЕЦИФИКАЦИИ Предназначение Приложима акумулаторна батерия и зарядно устройство Преносимият захранващ модул позволява батери- ите и инструментът или машината да бъдат разде- Акумулаторна батерия BL1815N / BL1820 / BL1820B / лени, което е подходящо за продължителна работа BL1830 / BL1830B / BL1840 / чрез...
Закъсяването на акумулаторна батерия обърнете се към упълномощения сервизен може да доведе до протичане на много център на Makita за ремонт. силен ток, до прегряване, до възможни изга- ряния и даже до разпадане на батерията. 13. Когато монтирате кабела към държача...
нални акумулаторни батерии на Makita. При опаковката. използване на различни от акумулаторните бате- При изхвърляне на акумулаторната батерия рии на Makita или стари акумулаторни батерии я извадете от инструмента и я изхвърлете може да се получи пръскане на акумулаторната на подходящо място. Спазвайте местните...
ОПИСАНИЕ НА ЗАБЕЛЕЖКА: Този модул автоматично прев- ключва батериите, които ще се използват, измежду ФУНКЦИИТЕ монтираните батерии. Модулът избира подходя- щата батерия всеки път, когато инструментът или машината са включени. ВНИМАНИЕ: Винаги проверявайте дали ЗАБЕЛЕЖКА: Когато използвате този модул с модулът...
Seite 182
тема автоматично прекъсва захранването към елек- ване на захранването, обърнете се към местния тромотора, за да осигури по-дълъг живот на инстру- упълномощен сервизен център на Makita за ремонт. мента и акумулаторната батерия. Инструментът ще спре автоматично по време на работа, ако...
Seite 183
Сложете модула на гърба си, след това закоп- Използване на джоба за адаптери чайте колана и коригирайте височината на колана. ► Фиг.13: 1. Катарама ВНИМАНИЕ: Не използвайте този модул с ЗАБЕЛЕЖКА: Можете да сгънете и закрепите поставен кабел, закрепен с велкро лентата на ремъка...
Seite 184
ката или регулирането трябва да се извършват от лявата или дясната страна на ремъците за рамо и упълномощен сервиз или фабрични сервизни цен- колана. трове на Makita, като винаги трябва да използвате ► Фиг.25: 1. Държач за кабела резервни части от Makita. Използване на висящата лента...
Преди да заявите ремонт, сами извършете проверка. Ако откриете проблем, който не е обяснен в ръковод- ството, не се опитвайте да разглобявате инструмента, машината или модула. Вместо това го занесете в някой от оторизираните сервизи на Makita, които винаги използват за ремонтите резервни части от Makita. Състояние на...
HRVATSKI (Originalne upute) SPECIFIKACIJE Namjena UPOZORENJE: Upotrebljavajte samo nave- dene baterijske uloške i punjače. Upotreba bilo koje druge vrste baterijskih uložaka i punjača može Prijenosno napajanje omogućuje odvajanje baterija i prouzročiti ozljede i/ili požar. alata ili stroja, zbog čega je prikladno za dugotrajan rad uz zamjenu umetnutih baterija.
Seite 187
OPREZ: Uvijek upotrebljavajte originalne ljivim materijalima. baterije Makita. Upotreba baterija koje nisu origi- nalne baterije Makita ili su izmijenjene može dovesti Ne čuvajte bateriju u spremniku s drugim do rasprskavanja baterije i uzrokovati požar, tjelesnu metalnim predmetima poput čavala, kova- ozljedu ili štetu.
Nikad ne punite već do kraja napunjenu bate- Kada ne upotrebljavate baterijski uložak, uklo- riju. Pretjerano punjenje skraćuje radni vijek nite ga iz alata ili punjača. baterije. Napunite bateriju ako je ne mislite koristiti Bateriju punite na sobnoj temperaturi između duže vrijeme (duže od 6 mjeseci).
Seite 189
Baterija je možda noj boji nakon uključivanja napajanja, za popravak se neispravna. obratite ovlaštenom servisu tvrtke Makita. NAPOMENA: Ako glavni prekidač napajanja alata ili stroja uključite netom nakon uključivanja prijenosnog napajanja, jedan ili više indikatora na alatu ili stroju NAPOMENA: Ovisno o uvjetima upotrebe i tempera- može pokazivati da sustav zaštite radi.
Seite 190
Prilagodite dužinu remena za rame. Upotreba džepa prilagodnika ► Sl.15: 1. Remen za rame NAPOMENA: Remen možete preklopiti i učvrstiti OPREZ: Ne upotrebljavajte ovu jedinicu s pomoću pričvršćivača sa sustavom spajanja na čičak kabelom fiksiranim pomoću pričvršćivača sa kao što je prikazano na slici. sustavom spajanja na čičak džepa prilagodnika.
Seite 191
► Sl.24: 1. Držač kabela Makita; uvijek rabite originalne rezervne dijelove. Držač kabela može se pričvrstiti s lijeve ili desne strane remena za rame i remena oko struka. ► Sl.25: 1. Držač kabela Upotreba trake za vješanje...
Prije nego što zatražite popravak, sami pregledajte stroj. Ako pronađete problem za koji ne postoji objašnjenje u priručniku s uputama, nemojte pokušavati rastaviti alat, stroj ili jedinicu. Umjesto toga obratite se ovlaštenom servi- snom centru tvrtke Makita koji za popravke uvijek koristi zamjenske dijelove tvrtke Makita. Stanje nepravilnosti Žaruljica napajanja...
МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства) СПЕЦИФИКАЦИИ Наменета употреба Применлива касета за батерија и полнач Преносливиот пакет за напојување им овозможува на батериите и на алатот или машината да бидат Касета за батерија BL1815N / BL1820 / BL1820B / одвоени, со тоа правејќи го соодветен за долготрајна BL1830 / BL1830B / BL1840 / работа...
Seite 194
пред употреба. Ако се оштетени, побарајте предизвика голем проток на електрична поправка кај локалниот овластен сервисен енергија, прегревање, можни изгореници, па центар на Makita. дури и пад на напојувањето. 13. Кога ќе го прикачувате кабелот на држачот Не складирајте и не користете ги алатот...
Seite 195
ги отворените контакти, а батеријата спакувајте батерии на Makita. Користењето неоригинални ја, така што нема да се движи слободно во батерии на Makita или батерии што се изменети пакувањето. може да резултира со распукување на батеријата, Кога ја фрлате во отпад касетата за...
Seite 196
За вметнување на касетата за батеријата, ОПИС НА ФУНКЦИИТЕ порамнете го јазичето на касетата со жлебот во куќиштето и лизнете го во место. Вметнете ја до крај додека не се блокира во место при што ќе се слушне ВНИМАНИЕ: Пред секое нагодување или мало...
Seite 197
трепка црвено и зелено по вклучување на напојувањето, побарајте го вашиот локален Заштита од преоптоварување овластен сервисен центар на Makita за поправка. НАПОМЕНА: Доколку го вклучите прекинувачот Кога со алатот или батеријата се работи на начин за главно напојување на алатот или машината...
Seite 198
СОСТАВУВАЊЕ НАПОМЕНА: Може да го превиткате и прицврстите ременот со куката и спојката на јамката како што е прикажано на сликата. ► Сл.16: 1. Ремен ВНИМАНИЕ: Пред да извршите каква било работа на уредот, секогаш проверувајте дали тој е исклучен и дали касетата за батеријата е извадена.
Seite 199
со жица со овој уред. предизвикаат деформации или пукнатини. За да се одржи БЕЗБЕДНОСТА и СИГУРНОСТА на производот, поправките, одржувањата или дотерувањата треба да се вршат во овластени сервисни или фабрички центри на Makita, секогаш со резервни делови од Makita. 199 МАКЕДОНСКИ...
Пред да побарате поправка, прво самите извршете проверка. Ако пронајдете проблем што не е опишан во упатството, не обидувајте се да го расклопите алатот, машината или уредот. Наместо тоа, побарајте помош од овластените сервисни центри на Makita и секогаш користете делови за замена и поправка од Makita. Состојба на аномалии...
СРПСКИ (Оригинално упутство) ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ Намена Применљив уложак батерије и пуњач Преносиво напајање омогућава да се батерије и алат или машина раздвоје, чиме се омогућава дужи Уложак батерије BL1815N / BL1820 / BL1820B / рад заменом инсталираних батерија. BL1830 / BL1830B / BL1840 / Овај...
Seite 202
коришћења. Ако су оштећени, обратите се 50 °C (122 °F). локалном овлашћеном сервису компаније Немојте да палите уложак батерије чак Makita за поправку. ни када је озбиљно оштећен или потпуно 13. Када постављате кабл у држач кабла, похабан. Уложак батерије може да...
Seite 203
12. Батерије користите само са производима ПАЖЊА: Користите само оригиналне Makita које је навела компанија Makita. Постављање батерије. Коришћење Makita батерија које нису батерије на производе који нису усаглашени оригиналне или батерија које су измењене може може да доведе до пожара, прекомерне...
Seite 204
Повуците полугу и отворите поклопац кутије за Приказ преосталог капацитета батерију. батерије Гурните дугме за закључавање, а затим закључајте поклопац помоћу дугмета за Само за улошке батерије са индикатором закључавање. ► Слика4: 1. Индикаторске лампице 2. Дугме за ► Слика2: 1. Дугме за закључавање 2. Полуга проверу...
Seite 205
и зеленом бојом након укључивања напајања, полуге са обе стране основне плоче након качења обратите се локалном овлашћеном сервису кутије за батерије. компаније Makita за поправку. ► Слика8: 1. Полуга 2. Кутија за батерију НАПОМЕНА: Ако укључите главни прекидач 3. Основна плоча...
Seite 206
Подесите ширину појаса за рамена користећи Монтирајте адаптере у уређај или машину на каиш са подешавањем ширине. исти начин као уложак батерије. ► Слика12: 1. Каиш са подешавањем ширине ► Слика19: 1. Адаптер Поставите уређај на себе, затим закључајте ОБАВЕШТЕЊЕ: За...
Seite 207
слична средства. Може доћи до губитка боје, деформације или оштећења. БЕЗБЕДАН и ПОУЗДАН рад алата гарантујемо само ако поправке, свако друго одржавање или подешавање, препустите овлашћеном сервису компаније Makita или фабричком сервису, уз употребу оригиналних резервних делова компаније Makita. 207 СРПСКИ...
Пре него што затражите поправку, најпре сами извршите преглед. Ако наиђете на проблем који није објашњен у овом упутству, не покушавајте да расклопите алат, машину или уређај. Уместо тога тражите поправке од овлашћених сервисних центара Makita и увек користите оригиналне Makita резервне делове приликом поправки.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Destinaţia de utilizare Cartuşul acumulatorului şi încărcătorul aplicabile Blocul de alimentare portabil face posibilă separarea acumulatorilor de unealtă sau mașină, ceea ce o face Cartuşul acumulatorului BL1815N / BL1820 / BL1820B / potrivită pentru lucru îndelungat, prin comutarea acu- BL1830 / BL1830B / BL1840 / mulatorilor montați.
Seite 210
50 °C (122 °F). adresați-vă centrului local de service autorizat Nu incineraţi cartuşul acumulatorului chiar Makita pentru reparații. dacă acesta este grav deteriorat sau complet 13. Atunci când prindeți cablul în suport, asigu- uzat. Cartuşul acumulatorului poate exploda în rați-vă...
ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi relor în produse neconforme poate cauza incen- acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de provocând incendii, leziuni corporale şi daune.
Seite 212
Trageți de clapetă și deschideți capacul cutiei Indicarea capacităţii rămase a acumulatorului. acumulatorului Apăsați pe butonul de blocare și blocați capacul cu butonul de blocare. Numai pentru cartuşe de acumulator cu indicator ► Fig.2: 1. Buton de blocare 2. Clapetă ►...
Seite 213
Fixați cutia de acumulatori pe placa de bază, după de service autorizat Makita pentru reparații. cum se arată în figură. Nu uitați să blocați clapetele de NOTĂ: Dacă porniți întrerupătorul de alimentare prin- pe părțile laterale ale plăcii de bază...
Seite 214
Reglați lățimea centurii de umăr folosind centura NOTĂ: În cazul uneltelor sau al mașinilor electrice de reglare a lățimii. cu acumulator de 18 V, folosiți adaptorul pentru ► Fig.12: 1. Centură de reglare a lățimii 18 V. În cazul uneltelor sau al mașinilor electrice cu acumulator de 36 V (18 V x 2), folosiți adaptoa- Puneți unitatea în spate, apoi blocați catarama rele pentru 36 V (18 V x 2).
Seite 215
În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. 215 ROMÂNĂ...
Înainte de a solicita reparații, efectuați mai întâi propria inspecție. În cazul în care găsiți o problemă care nu este explicată în manual, nu încercați să demontați unealta, mașina sau unitatea. În schimb, adresați-vă centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparații. Stare de anormalitate Lampă...
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Призначення Застосовна касета з акумулятором і зарядний пристрій Портативний блок живлення дає змогу відокремити акумулятори від інструмента або машини, що робить Касета з акумулятором BL1815N / BL1820 / BL1820B / їх придатними для тривалої роботи шляхом заміни BL1830 / BL1830B / BL1840 / встановлених...
Seite 218
шнури та ремені. Якщо їх пошкоджено, звер- температура може сягнути чи перевищити ніться до місцевого авторизованого сервіс- 50 °C (122 °F). ного центру Makita для проведення ремонту. Не слід спалювати касету з акумулятором, 13. Під’єднання шнура до тримача шнура слід навіть якщо вона була неодноразово пошко- виконувати...
якщо такі є. лятори Makita. Використання акумуляторів, інших Заклейте відкриті контакти стрічкою або захо- ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- вайте їх і запакуйте акумулятор таким чином, торів, конструкцію яких було змінено, може призве- щоб він не міг рухатися в пакуванні.
ОПИС РОБОТИ ПРИМІТКА: Цей пристрій автоматично вибирає, який зі встановлених акумуляторів буде вико- ристовуватися. Пристрій вибирає відповідний аку- мулятор під час кожного ввімкнення інструмента ОБЕРЕЖНО: Перед регулюванням або або машини. перевіркою роботи пристрою обов’язково переконайтеся в тому, що його вимкнено, а ПРИМІТКА: Під...
Seite 221
Система захисту інструмента/ живлення продовжує блимати червоним і зеленим по черзі після ввімкнення живлення, зверніться до акумулятора місцевого сервісного центру Makita для проведення ремонту. Інструмент оснащено системою захисту інструмента/ ПРИМІТКА: Якщо ввімкнути перемикач живлення акумулятора. Ця система автоматично вимикає жив- інструмента...
Seite 222
ЗБОРКА РОБОТА ОБЕРЕЖНО: ОБЕРЕЖНО: Перш ніж виконувати будь-які Під час надягання пристрою роботи з пристроєм, переконайтеся, що при- розташовуйте ремінь на обох плечах. В іншому стрій вимкнено, а касету з акумулятором знято. випадку пристрій може впасти під час перенесення або використання й стати причиною травми. Збирання...
Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування Додаткове обладнання або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ними або заводськими сервісними центрами Makita Ремінець для підвішування можна використову- із використанням запчастин виробництва компанії вати разом із цим інструментом та акумуляторною...
Перш ніж звертатися з приводу ремонту інструмента, проведіть його перевірку самостійно. У разі виявлення несправності, яка не пояснюється в цій інструкції з експлуатації, не намагайтеся розібрати інструмент, машину або пристрій. Натомість зверніться до авторизованих сервісних центрів Makita, в яких для ремонту використо- вуються тільки запасні частини виробництва компанії Makita.
РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Назначение Подходящий блок аккумулятора и зарядное устройство Портативный блок питания позволяет отделить акку- муляторы от инструмента или машины, что делает Блок аккумулятора BL1815N / BL1820 / BL1820B / их пригодными для длительной работы путем BL1830 / BL1830B / BL1840 / замены...
монеты и т. п. ство, провода и ремни. Если они повреж- дены, обратитесь в авторизованный Не допускайте попадания на аккумуля- сервисный центр Makita для выполнения торный блок воды или дождя. ремонта. Замыкание контактов аккумуляторного блока между собой может привести к воз- 13.
взрыву аккумулятора, пожару, травмам и повреж- вания местного законодательства по утили- дению имущества. Это также автоматически анну- зации аккумуляторного блока. лирует гарантию Makita на инструмент и зарядное устройство Makita. 12. Используйте аккумуляторы только с про- дукцией, указанной Makita. Установка акку- Советы...
ОПИСАНИЕ РАБОТЫ ПРИМЕЧАНИЕ: Это устройство автоматически выбирает, какой из установленных аккумуляторов будет использоваться. Устройство выбирает соот- ветствующий аккумулятор при каждом включении ВНИМАНИЕ: Перед регулировкой или инструмента или машины. проверкой функций устройства убедитесь в том, что оно выключено и его блок аккумуля- ПРИМЕЧАНИЕ: При...
Seite 229
а затем включите его. Если основной индикатор Система защиты инструмента/ питания продолжает мигать красным и зеленым попеременно после включения питания, обратитесь аккумулятора в местный авторизованный сервисный центр Makita для ремонта. На инструменте предусмотрена система защиты ПРИМЕЧАНИЕ: Если вы включили главный пере- инструмента/аккумулятора. Она автоматически...
Наденьте устройство, зафиксируйте пряжку Использование отделения для поясного ремня и отрегулируйте его длину. адаптера ► Рис.13: 1. Замок ПРИМЕЧАНИЕ: Ремень можно сложить и закре- ВНИМАНИЕ: Не используйте это устрой- пить застежкой типа “липучка”, как показано на ство, когда шнур зафиксирован застежкой типа рисунке.
Seite 231
Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и ► Рис.25: 1. Держатель шнура НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое техобслуживание или регулировку необходимо про- Использование ремешка для изводить в уполномоченных сервис-центрах Makita подвешивания или сервис-центрах предприятия с использованием только сменных частей производства Makita. Дополнительные принадлежности...
Прежде чем обращаться по поводу ремонта, проведите осмотр самостоятельно. Если обнаружена неисправ- ность, не указанная в руководстве, не пытайтесь разобрать инструмент, машину или устройство. Обратитесь в один из авторизованных сервисных центров Makita, в которых для ремонта используются только оригиналь- ные детали Makita.
ҚАЗАҚША (Түпнұсқа нұсқаулар) ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ Қолдану мақсаты Жарамды аккумулятор картриджі мен зарядтау құрылғысы Портативті қуат беру блогы аккумуляторды және құралды немесе машинаны бөліп, орнатылған Аккумулятор картриджі BL1815N / BL1820 / BL1820B / аккумуляторларды ауыстырып-қосу арқылы оларды BL1830 / BL1830B / BL1840 / ұзақ...
Seite 234
Клеммаларды кез келген ток өткізгіш 12. Пайдаланудан бұрын, құрылғыны, материалдарға тигізбеңіз. сымдарды және аспа белдікті тексеріңіз. Аккумулятор картриджін ішінде Егер олар зақымдалған болса, Makita шегелер, тиындар, т.б. басқа металл компаниясының жергілікті өкілетті қызмет заттары бар контейнерде сақтамаңыз. көрсету орталығынан жөндеп беруін...
Seite 235
кезде оны құралдан шығарып алып, қауіпсіз жарақат алу немесе зақымдалуға себеп болатын жерде кәдеге жаратыңыз. Аккумуляторды аккумулятор жарылуына әкелуі мүмкін. Ол кәдеге жаратуға қатысты жергілікті сондай-ақ Makita құралы мен зарядтау құрылғысы ережелерді орындаңыз. үшін Makita кепілдігінің күшін жояды. 12. Аккумуляторларды тек Makita компаниясы Аккумулятордың максималды...
Seite 236
ФУНКЦИОНАЛДЫҚ ЕСКЕРТПЕ: Блок орнатылған аккумуляторлар арасында пайдаланылатын аккумуляторды СИПАТТАМАСЫ автоматты түрде ауыстырып қосады. Құрал немесе машина іске қосылғаннан кейін, блок үнемі тиісті аккумуляторды таңдайды. ЕСКЕРТПЕ: Блокты 18 В аккумуляторлы САҚ БОЛЫҢЫЗ: Блоктың функциясын құрал немесе машинамен пайдалану кезінде, реттемес және тексермес бұрын, әрдайым аккумулятор...
Seite 237
жыпылықтаса, блокты өшіріп, содан кейін қайта Құралдың/аккумулятордың қосыңыз. Блокты қосқаннан кейін қуат шамы жасыл және қызыл түспен кезектесіп жыпылықтауын қорғаныс жүйесі тоқтатпаса, жөндеу жұмысына байланысты Makita компаниясының өкілетті қызмет көрсету орталығына Құрал құралды/аккумуляторды қорғаныс жүйесімен хабарласыңыз. жабдықталған. Бұл жүйе құрал мен аккумулятордың...
Seite 238
ҚҰРАСТЫРУ ПАЙДАЛАНУ САҚ БОЛЫҢЫЗ: САҚ БОЛЫҢЫЗ: Блокпен кез келген Блокты кию кезінде, жұмыс істемес бұрын, әрдайым оның өшірулі оны екі иығыңызға кигеніңізге көз жеткізіңіз. екеніне және аккумулятор картриджінің Әйтпесе блокты таққан кезде немесе пайдаланған шығарылғанына көз жеткізіңіз. кезде, блок құлап қалып, жарақаттауы мүмкін. САҚ...
► Сурет25: 1. Сым ұстағышы қамтамасыз ету үшін, жөндеу жұмыстары, кез келген басқа техникалық қызмет көрсету немесе реттеу Ілгіш белдікті пайдалану әрдайым Makita қосалқы бөлшектерін пайдалану арқылы Makita компаниясының өкілетті немесе Қосымша керек-жарақ зауыттық қызмет көрсету орталықтары тарапынан Ілгіш белдікті аккумуляторлы шалғы немесе...
АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ Жөндеу жұмыстарына тапсырыс беруден бұрын, тексерулер жүргізіңіз. Нұсқаулықта көрсетілмеген мәселелер анықталса, құралды, машинаны немесе блокты бөлшектемеңіз. Makita компаниясының өкілетті қызмет көрсету орталықтарына хабарласыңыз және жөндеу үшін әрқашан Makita қосалқы бөлшектерін пайдаланыңыз. Ақаулы күйі Қуат шамы Себебі Шешім Құрал немесе машина...
한국어 (원본 취급 설명서) 사양 용도 기호 4구 배부식 배터리를 사용하면 배터리와 공구 또는 기계 다음은 본 공구에 사용된 기호를 나타냅니다. 사용하시 를 분리할 수 있으므로 장착된 배터리를 전환하여 장시간 기 전에 그 의미를 숙지하여 주십시오. 작업할 수 있습니다. 취급 설명서를 참조하여 주십시오. 본...
Seite 256
14. 공구 또는 기계를 점검하거나 유지보수 작업을 수 배터리 카트리지를 폐기할 때는 공구에서 배터리를 행하기 전에는 공구 또는 기계의 스위치가 꺼져 있 꺼내 안전한 장소에 폐기하십시오. 배터리 처리에 고 어댑터가 분리되어 있는지 항상 확인하십시오. 관해서는 지역 규정에 따르십시오. 15. 날이 장착된 공구와 함께 본 장치를 사용할 때는 코 12.
Seite 257
각부 명칭 ► 그림1 베이스판 배터리함 코드 홀더 어댑터 주머니 36V(18V x 2)용 어댑터 18V용 어댑터(별매품) 전원 버튼 플러그 (별매품) 폭 조절 벨트 허리 벨트 어깨 벨트 소켓 배터리 카트리지를 장착하려면 구멍 홈에 배터리 카트리 기능 설명 지의 끝부분을 맞추고 그대로 밀어 넣습니다. 딸각 소리 가...
Seite 258
배터리 잔량을 표시하려면 전원 버튼을 누르십시오. 각 공구/배터리 보호 시스템 배터리 포트에 해당하는 표시기 램프에 대략 5초 동안 불 이 들어옵니다. 공구에는 공구/배터리 보호 시스템이 장착되어 있습니 다. 이 시스템은 자동으로 모터의 전원을 차단해 공구 표시기 램프 남은 용량 와 배터리 수명을 연장시킵니다. 공구나 배터리가 다음 중...
Seite 259
그림과 같이 훅 및 루프 파스너를 사용하여 어댑터 18V 배터리 전원으로 구동되는 공구 유의사항: 주머니를 허리 벨트에 부착합니다. 또는 기계의 경우 18V용 어댑터를 사용하십시오. ► 그림11: 1. 어댑터 주머니 36V(18V x 2) 배터리 전원으로 구동되는 공구 또는 기 계의 경우 36V(18V x 2)용 어댑터를 사용하십시오. 참고: 어댑터...
Seite 260
훅를 공구에 부착합니다. 유지 보수 ► 그림31: 1. 훅 공구 분리하기 주의: 점검 또는 유지 보수 작업을 하기 전에는 장 치의 스위치가 꺼져 있고 배터리 카트리지가 분리되어 버클에 있는 레버를 밀어 버클을 풉니다. 있는지 항상 확인하십시오. ► 그림32: 1. 레버 유의사항: 휘발유, 벤진, 시너, 알코올...
Seite 261
별매품 주의: 이는 본 취급 설명서에 명시된 마끼다 공구를 사용할 때 권장되는 부속품입니다. 다른 부속품을 사용 하게 되면 대인 상해를 야기할 수 있습니다. 지정된 용 도로만 별매품을 사용하여 주십시오. 본 부속품에 관한 보다 상세한 도움이 필요하신 경우에는 각 지역 마끼다 서비스 센터에 문의하여 주십시오. •...
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli) SPESIFIKASI Penggunaan Kartrid dan pengisi daya baterai yang dapat digunakan Dengan paket daya portabel, baterai dan alat atau mesin dapat dipisahkan sehingga paket ini cocok untuk Kartrid baterai BL1815N / BL1820 / BL1820B / pekerjaan berdurasi panjang setelah mengganti baterai BL1830 / BL1830B / BL1840 / terpasang.
Seite 263
12. Periksa unit, kabel, dan harnes sebelum Jangan menyimpan dan menggunakan mesin digunakan. Jika kesemuanya rusak, mintalah dan kartrid baterai pada lokasi dengan suhu perbaikan pada Pusat Layanan Resmi Makita yang bisa mencapai atau melebihi 50 °C setempat Anda. (122 °F).
Seite 264
Perhatikan pula PERHATIAN: Gunakan baterai asli Makita. peraturan nasional yang lebih terperinci yang Penggunaan baterai Makita yang tidak asli, atau mungkin ada. baterai yang sudah diubah, akan mengakibatkan Beri perekat atau tutupi bagian yang terbuka baterai mudah terbakar, cedera dan kerusakan. Akan...
Seite 265
Untuk melepas kartrid baterai, geser dari unit sambil DESKRIPSI FUNGSI menggeser tombol pada bagian depan kartrid. PERHATIAN: Selalu pasang kartrid baterai PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa unit sepenuhnya sampai indikator berwarna merah dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum tidak terlihat. Jika tidak, kartrid baterai dapat menyetel atau memeriksa fungsi unit.
Seite 266
Jika lampu daya utama terus berkedip merah Merakit unit dan hijau secara bergantian setelah menyalakan daya, mintalah Pusat Layanan Resmi Makita setempat Anda untuk memperbaikinya. Pasang kotak baterai ke pelat dudukan seperti yang ditunjukkan pada gambar. Pastikan untuk...
Seite 267
Masukkan steker adaptor atau mesin listrik/mesin PEMBERITAHUAN: Jika tuas penyetel ke dalam soket kotak baterai sepenuhnya sehingga ketinggian longgar, kencangkan mur tuas tanda panah pada steker sejajar dengan yang ada pada penyetel ketinggian. Saat mengencangkan mur, soket. jangan kencangkan secara berlebihan. Jika tidak, ►...
Seite 268
Penggunaan bahan demikian dapat menyebabkan perubahan warna, perubahan bentuk atau timbulnya retakan. Untuk menjaga KEAMANAN dan KEANDALAN mesin, perbaikan, perawatan atau penyetelan lainnya harus dilakukan oleh Pusat Layanan Resmi atau Pabrik Makita; selalu gunakan suku cadang pengganti buatan Makita. 268 BAHASA INDONESIA...
Sebelum meminta perbaikan, lakukan pemeriksaan mandiri terlebih dahulu. Jika Anda menemukan masalah yang tidak dijelaskan dalam buku petunjuk ini, jangan coba membongkar alat, mesin, atau unit. Akan tetapi, hubungi Pusat Servis Resmi Makita, dan selalu gunakan suku cadang pengganti Makita untuk perbaikan. Keadaan Tidak Normal...
TIẾNG VIỆT (Hướng dẫn gốc) THÔNG SỐ KỸ THUẬT Mục đích sử dụng Hộp pin và sạc pin có thể áp dụng Bộ cấp nguồn di động đeo vai cho phép tách rời pin và Hộp pin BL1815N / BL1820 / BL1820B / dụng cụ...
Seite 271
20. Khi sử dụng thiết bị này mà không đeo thiết bị, 12. Chỉ sử dụng pin cho các sản phẩm Makita chỉ hãy đảm bảo đã đặt thiết bị xuống. định. Lắp pin vào sản phẩm không thích hợp có...
Seite 272
Nó cũng sẽ pin. làm mất hiệu lực bảo hành của Makita dành cho dụng Sạc pin ở nhiệt độ phòng 10°C - 40°C. Ðể cho cụ của Makita và bộ sạc.
Seite 273
Trung tâm dịch vụ được ủy quyền của Makita tại địa phương của bạn sửa chữa. LƯU Ý: Nếu bạn bật công tắc nguồn chính của dụng cụ...
Seite 274
Đeo thiết bị, rồi khóa khóa nịt của đai lưng, sau đó LƯU Ý: Các đèn chỉ báo đối với dung lượng pin còn điều chỉnh độ dài của đai lưng. lại chỉ dùng để tham khảo. Dung lượng pin thực tế có ►...
Seite 275
► Hình24: 1. Giá đỡ dây điện chỉnh nào đều phải được thực hiện bởi các Trung tâm Dịch vụ Nhà máy hoặc Trung tâm được Makita Ủy Giá đỡ dây điện có thể được gắn lên bên trái hoặc bên quyền và...
Seite 276
được giải thích trong sách hướng dẫn sử dụng này, đừng cố tháo dỡ dụng cụ, máy hoặc thiết bị. Thay vào đó, hãy nhờ Trung tâm dịch vụ Makita được ủy quyền, luôn sử dụng bộ phận thay thế của Makita để sửa chữa.
Seite 288
استﻔادﻩ از بند ﺁويز وصل ﮐردﻥ واحد به ابزار يا دستﮕاﻩ وسيله ﺟانبی اﺧتياری ﺳﻳﻡ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺳﻣﺕ ﭼپ ﻳﺎ ﺭﺍﺳﺕ ﺟﻌﺑﻪ ﺑﺎﺗﺭی ﺑﻳﺭﻭﻥ ﺑﮑﺷﻳﺩ. ﻫﻧﮕﺎﻡ ﺑﻳﺭﻭﻥ .ﮐﺷﻳﺩﻥ ﺳﻳﻡ، ﺑﺎﻳﺩ ﺣﺗﻣ ﺎ ً ﺳﻳﻡ ﺭﺍ ﻣﻁﺎﺑﻖ ﺷﮑﻝ ﺩﺭ ﻧﮕﻬﺩﺍﺭﻧﺩﻩ ﻫﺎ ﻗﺭﺍﺭ ﺩﻫﻳﺩ ﻣﯽ...
Seite 289
نصﺏ دﮐمه روشﻥ ﺧاموﺵ و نشانﮕر باتری :احتياط پيﺵ از روشﻥ ﮐردﻥ واحد مطمﺋﻥ شويد ﮐه ابزار يا دستﮕاﻩ :احتياط پيﺵ از انﺟاﻡ هرﮔونه ﮐار بر روی واحد، بايد هميشه ﺧاموﺵ شدﻩ باشد. ﺩﺭ ﻏﻳﺭ ﺍﻳﻧﺻﻭﺭﺕ ﻣﻣﮑﻥ ﺍﺳﺕ ﺍﺑﺯﺍﺭ ﻳﺎ ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ ﺑﻪ ﻧﺎﮔﺎﻩ اطميناﻥ...
Seite 290
نمايﺵ ﻅرفيت باقيماندﻩ باتری تشريﺢ ﻋملﮑرد دستﮕاﻩ فﻘط برای ﮐارتريﺞ های باتری دارای نشانﮕر :احتياط پيﺵ از تنﻅيﻡ ﮐردﻥ واحد يا بررسی قابليت های مﺧتلﻑ ﺁﻥ ◄ شﮑل4: 1. ﭼﺭﺍﻍ ﻫﺎی ﻧﺷﺎﻧﮕﺭ 2. ﺩﮐﻣﻪ ﺑﺭﺭﺳﯽ بايد دقت ﮐنيد ﮐه هميشه واحد را ﺧاموﺵ ﮐردﻩ و ﮐارتريﺞ باتری ﺁنرا ﺟدا ﺑﺭﺍی...
Seite 291
01. باتری های يوﻥ-ليتيﻡ موﺟود مشمول الزامات قوانيﻥ ﮐاﻻهای 61. اﮔر از يک بند ايمنی استﻔادﻩ می ﮐنيد نبايد از ايﻥ واحد استﻔادﻩ .ﺧطرناک می باشند .نماييد ،ﺍﻟﺯﺍﻣﺎﺕ ﻭﻳژﻩ ﺑﺳﺗﻪ ﺑﻧﺩی ﻭ ﺑﺭﭼﺳﺏ ﺯﺩﻥ ﺑﺎﻳﺩ ﺩﺭ ﺣﻣﻝ ﻫﺎی ﺗﺟﺎﺭی .71. اﮔر از يک درﺧت باﻻ می رويد نبايد از ايﻥ واحد استﻔادﻩ نماييد .ﺑﻌﻧﻭﺍﻥ...