Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita PDC01 Betriebsanleitung
Makita PDC01 Betriebsanleitung

Makita PDC01 Betriebsanleitung

Rückentragbare akku-bank
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PDC01:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
EN
Portable Power Pack
PTBR Adaptador de Baterias Tipo Mochila
Support d'alimentation portable
FR
Rückentragbare Akku-Bank
DE
IT
Gruppo di alimentazione portatile
NL
Draagbare voedingseenheid
Unidad Portátil de Alimentación Eléctrica
ES
Adaptador de Baterias Tipo Mochila
PT
DA
Bærbar strømforsyning
EL
Φορητή ηλεκτρική τροφοδότηση
TR
Taşınabilir Güç Ünitesi
Bärbart strömpaket
SV
Bærbar lader
NO
FI
Kannettava tehoyksikkö
LV
Pārnēsājams barošanas bloks
LT
Nešiojamasis maitinimo šaltinis
Portatiivne akukomplekt
ET
Przenośna Jednostka Zasilająca
PL
HU
Hordozható tápegység
SK
Prenosný napájací zdroj
Přenosný akumulátor
CS
Prenosna polnilna enota
SL
SQ
Paketë elektrike portative
BG
Преносим захранващ модул
HR
Prijenosno napajanje
Пренослив пакет за напојување
МК
Преносиво напајање
SR
RO
Bloc de alimentare portabil
UK
Портативний блок живлення
RU
Портативный Блок Питания
Портативті қуат беру блогы
KK
ZHCN 便携电源装置
ZHTW 背負式電池搭載器
KO
4구 배부식 배터리
Paket Daya Portabel
ID
Bộ Cấp Nguồn Di Động Đeo Vai
VI
ช ุ ด ต ้ น ก � ำ ล ั ง แบบพกพำ
TH
FA
AR
‫پاور پک پرتابل‬
‫وحدة التزويد بالطاقة المحمولة‬
ค ู ่ ม ื อ กำรใช ้ ง ำน
PDC01
8
15
23
31
39
47
55
63
71
78
86
93
100
107
114
121
128
135
143
150
157
164
171
178
186
193
201
209
217
225
241
248
255
262
270
277
‫892 دفترچه راهنما‬
‫292 دليل اإلرشادات‬

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita PDC01

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    PDC01 Portable Power Pack INSTRUCTION MANUAL PTBR Adaptador de Baterias Tipo Mochila MANUAL DE INSTRUÇÕES Support d’alimentation portable MANUEL D’INSTRUCTIONS Rückentragbare Akku-Bank BETRIEBSANLEITUNG Gruppo di alimentazione portatile ISTRUZIONI PER L’USO Draagbare voedingseenheid GEBRUIKSAANWIJZING Unidad Portátil de Alimentación Eléctrica MANUAL DE INSTRUCCIONES Adaptador de Baterias Tipo Mochila MANUAL DE INSTRUÇÕES...
  • Seite 2 Fig.1...
  • Seite 3 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 4 Fig.13 Fig.9 Fig.14 Fig.10 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Seite 5 Fig.17 Fig.20 Fig.18 Fig.21 Fig.19 Fig.22...
  • Seite 6 Fig.23 Fig.26 Fig.24 Fig.27 Fig.25 Fig.28...
  • Seite 7 Fig.32 Fig.29 Fig.33 Fig.30 Fig.34 Fig.31...
  • Seite 8: Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Intended use WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or fire. The portable power pack enables the batteries and the tool or machine to be separated, making it suitable for a Symbols long time work by switching the installed batteries.
  • Seite 9 It will Avoid storing battery cartridge in a con- also void the Makita warranty for the Makita tool and tainer with other metal objects such as charger. nails, coins, etc.
  • Seite 10: Parts Description

    Tips for maintaining maximum Charge the battery cartridge with room tem- perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let battery life a hot battery cartridge cool down before charging it. Charge the battery cartridge before completely discharged.
  • Seite 11: Overload Protection

    If the main power lamp keeps blinking in red and green Charge the alternately after turning the power on, ask your local battery. Makita Authorized Service Center for repair. The battery NOTE: If you turn on the main power switch of the may have tool or machine just after turning on the portable malfunctioned.
  • Seite 12 Using the adapter pocket NOTE: You can fold and fix the belt with the hook and loop fastener as shown in the figure. ► Fig.16: 1. Belt CAUTION: Do not use this unit with the cord fixed using the hook and loop fastener of the adapter pocket.
  • Seite 13 ► Fig.24: 1. Cord holder be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. The cord holders can be attached on either left or right side of the shoulder harness and waist belt.
  • Seite 14: Optional Accessories

    Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool, machine, or unit. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs.
  • Seite 15: Especificações

    PORTUGUÊS DO BRASIL (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES • Alguns dos carregadores e baterias listados Indicação de uso acima podem não estar disponíveis na sua região de residência. O adaptador de baterias tipo mochila permite que as baterias fiquem separadas da ferramenta ou máquina, AVISO: Use somente as baterias e carregado- o que o torna adequado para períodos prolongados de...
  • Seite 16 23. Tome cuidado para que a correia ou o cinto não enrosquem na ferramenta ou máquina. 12. Use as baterias somente com os produtos especificados pela Makita. A instalação das 24. Quando usar a unidade, tome cuidado para não cortar os cabos com a ferramenta ou baterias com produtos não compatíveis poderá...
  • Seite 17: Descrição Das Peças

    PRECAUÇÃO: Use somente baterias Makita Carregue a bateria em uma temperatura originais. O uso de baterias Makita não originais ou ambiente entre 10°C e 40°C. Deixe a bateria baterias que foram alteradas pode causar a explo- esfriar antes de carregá-la.
  • Seite 18 Se a lâmpada da alimentação principal continuar a piscar em vermelho e verde alternadamente depois que alimentação for ligada, solicite reparos ao seu centro de assistência técnica autorizado Makita local. 18 PORTUGUÊS DO BRASIL...
  • Seite 19 MONTAGEM NOTA: Se o interruptor da alimentação principal da ferramenta ou máquina for ligado logo depois que o adaptador de baterias tipo mochila tiver sido ligado, o(s) indicador(es) da ferramenta ou máquina PRECAUÇÃO: Antes de executar qualquer poderá(ão) indicar que o sistema de proteção está trabalho com a unidade, verifique se ela está...
  • Seite 20 OPERAÇÃO OBSERVAÇÃO: Quando for instalar adaptado- res na ferramenta ou máquina, certifique-se de instalar o adaptador equipado com 2 cabos na posição mostrada na figura. PRECAUÇÃO: Quando colocar a unidade no corpo, certifique-se de colocar a correia de Se os adaptadores forem instalados incorreta- ombro sobre ambos os ombros.
  • Seite 21: Manutenção

    Para manter a SEGURANÇA e a CONFIABILIDADE do produto, os reparos e qualquer outra manutenção ou ajustes devem ser feitos pelos centros autorizados de assistência técnica da Makita ou na própria fábrica da Makita, utilizando sempre peças originais Makita. 21 PORTUGUÊS DO BRASIL...
  • Seite 22: Solução De Problemas

    Antes de solicitar reparos, execute primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta, a máquina ou a unidade. Em vez disso, solicite serviço a um centro de assistência técnica autorizado da Makita, usando sempre peças de reposição originais Makita. Estado de Lâmpada da alimenta-...
  • Seite 23: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Utilisations AVERTISSEMENT : N’utilisez que les bat- teries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation d’autres batteries et chargeurs peut pro- Le support d’alimentation portable permet de séparer voquer des blessures et/ou un incendie. les batteries et l’outil ou la machine, rendant possible le travail de longue durée en permutant les batteries Symboles installées.
  • Seite 24: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    S’ils sont endommagés, panne. demandez à votre centre de service après- vente Makita local agréé de les réparer. Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans un endroit où la température risque d’atteindre 13. Lorsque vous fixez le cordon au porte-cordon, ou de dépasser 50 °C.
  • Seite 25: Description Des Pièces

    N’utilisez que des batteries six mois). Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita.
  • Seite 26: Protection Contre La Surcharge

    Indication de la charge restante de REMARQUE : Lorsque vous utilisez cet appareil avec un outil ou une machine fonctionnant sur la batterie des batteries de 36 V (18 V x 2), installez au moins une batterie dans l’orifice pour batterie 1 ou 2, et Uniquement pour les batteries avec voyant au moins une batterie dans l’orifice pour batterie lumineux...
  • Seite 27: Assemblage De L'appareil

    à votre centre ► Fig.7: 1. Adaptateur 2. Poche pour adaptateur de service après-vente Makita local agréé d’effectuer la réparation. NOTE : Si vous allumez l’interrupteur d’alimentation ASSEMBLAGE principale de l’outil ou de la machine juste après avoir...
  • Seite 28 Ajustez la position de la ceinture ventrale. Tirez Branchement de l’appareil sur l’outil vers le haut le levier de réglage de la hauteur, puis ajus- ou la machine tez la position de la ceinture ventrale en faisant glisser la plaque du socle, puis ramenez le levier. Tirez sur le cordon depuis le côté...
  • Seite 29 Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, ventrale. toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage ► Fig.25: 1. Porte-cordon doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. Utilisation de la lanière de suspension Accessoire en option Vous pouvez utiliser la lanière de suspension pour le...
  • Seite 30: Guide De Dépannage

    Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil, la machine ou l’appareil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita.
  • Seite 31: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN • Einige der oben aufgelisteten Akkus und Vorgesehene Verwendung Ladegeräte sind je nach Ihrem Wohngebiet even- tuell nicht erhältlich. Die rückentragbare Akku-Bank ermöglicht es, die Akkus von Werkzeug oder Maschine zu trennen, weshalb sie WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben auf- für Langzeitarbeit durch Wechseln der eingesetzten geführten Akkus und Ladegeräte.
  • Seite 32: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu angebracht sind.
  • Seite 33: Bezeichnung Der Teile

    Verwenden Sie nur Original- heiß werden, was Verbrennungen oder Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Niedertemperaturverbrennungen verursachen Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert kann. Beachten Sie die Handhabung von hei- worden sind, kann zum Bersten des Akkus und ßen Akkus. daraus resultierenden Bränden, Personenschäden 15.
  • Seite 34: Anzeigen Der Akku-Restkapazität

    Ziehen Sie den Hebel hoch, und öffnen Sie die Anzeigen der Akku-Restkapazität Abdeckung des Akkukastens. Drücken Sie den Sperrknopf, und verriegeln Sie Nur für Akkus mit Anzeige dann die Abdeckung mit dem Sperrknopf. ► Abb.4: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste ► Abb.2: 1. Sperrknopf 2. Hebel Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Restkapazität anzuzeigen.
  • Seite 35: Überentladungsschutz

    Einschalten fortlaufend abwechselnd in Rot und Grün blinkt, wenden Sie sich für eine Reparatur an Ihr autori- Bringen Sie den Akkukasten so an der Grundplatte siertes Makita-Servicecenter vor Ort. an, wie in der Abbildung gezeigt. Verriegeln Sie nach HINWEIS: Wenn Sie unmittelbar nach dem dem Anbringen des Akkukastens unbedingt die Hebel Einschalten der rückentragbaren Akku-Bank den...
  • Seite 36: Betrieb

    HINWEIS: Die Adaptertasche kann entweder auf der ANMERKUNG: Ziehen Sie beim Trennen von linken oder rechten Seite des Hüftgurts angebracht Stecker und Buchse nicht an den Kabeln, sondern werden. an Stecker und Buchse. Anderenfalls können die Kabel beschädigt werden und eine Funktionsstörung Stellen Sie die Breite des Schultergurts mit dem des Gerätes verursachen.
  • Seite 37: Wartung

    Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. 37 DEUTSCH...
  • Seite 38: Sonderzubehör

    Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug, die Maschine oder das Gerät zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an ein autorisiertes Makita-Servicecenter, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
  • Seite 39: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Utilizzo previsto Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili Il gruppo di alimentazione portatile consente di sepa- rare le batterie dall’utensile o dalla macchina, il che lo Cartuccia della batteria BL1815N / BL1820 / BL1820B / rende adatto a un lavoro prolungato, grazie alla com- BL1830 / BL1830B / BL1840 / mutazione delle batterie installate.
  • Seite 40: Avvertenze Di Sicurezza

    Un cortocircuito della batteria può causare neggiati, rivolgersi a un centro di assistenza un grande flusso di corrente, un surriscalda- autorizzato locale Makita per le riparazioni. mento, possibili ustioni e persino un guasto. 13. Quando si intende fissare il cavo elettrico al Non conservare e utilizzare l’utensile e la...
  • Seite 41: Descrizione Delle Parti

    Attenersi alle normative locali lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- relative allo smaltimento della batteria. dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- rie Makita. 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L’installazione...
  • Seite 42: Descrizione Delle Funzioni

    DESCRIZIONE DELLE NOTA: Questa unità commuta automaticamente le batterie da utilizzare tra quelle installate. L’unità FUNZIONI seleziona la batteria appropriata a ogni accensione dell’utensile o della macchina. NOTA: Quando si intende utilizzare questa unità con ATTENZIONE: Prima di regolare o di control- un utensile o una macchina alimentati con batterie da lare il funzionamento dell’unità, accertarsi sempre 18 V, installare almeno una cartuccia della batteria in...
  • Seite 43: Protezione Dal Sovraccarico

    L’utensile è dotato di un sistema di protezione dell’u- a un centro di assistenza autorizzato Makita per la tensile stesso e della batteria. Tale sistema interrompe riparazione.
  • Seite 44: Montaggio Dell'unità

    MONTAGGIO FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: ATTENZIONE: Prima di effettuare qualsiasi Quando si indossa l’unità, intervento sull’unità, accertarsi sempre che l’u- accertarsi di indossare l’imbracatura su entrambe nità sia spenta e che le cartucce delle batterie le spalle. In caso contrario, l’unità potrebbe cadere siano state rimosse.
  • Seite 45 ► Fig.25: 1. Portacavo da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. Uso della fascia di sospensione Accessorio opzionale Con questa unità...
  • Seite 46: Risoluzione Dei Problemi

    Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illu- strato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile, la macchina o l’unità. Rivolgersi, invece, ai centri di assistenza autorizzati Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
  • Seite 47: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Gebruiksdoeleinden Toepasselijke accu’s en laders De draagbare voedingseenheid maakt het mogelijk om Accu BL1815N / BL1820 / BL1820B / de accu en het gereedschap of de machine van elkaar BL1830 / BL1830B / BL1840 / te scheiden, waardoor langdurig kan worden gewerkt BL1840B / BL1850 / BL1850B / door de geplaatste accu’s om te wisselen.
  • Seite 48 Als deze bescha- kers, munten e.d. worden bewaard. digd zijn, vraagt u uw plaatselijke, Makita- Stel de accu niet bloot aan water of regen. erkende servicecentrum het te repareren. Kortsluiting van de accu kan oorzaak zijn van 13.
  • Seite 49: Beschrijving Van De Onderdelen

    Ook vervalt daarmee de garantie van Makita lekkage van elektrolyt. op het gereedschap en de lader van Makita. 13. Als u het gereedschap gedurende een lange...
  • Seite 50: De Resterende Acculading Controleren

    Trek aan de hendel en open het deksel van de De resterende acculading accubak. controleren Druk op de vergrendelknop en vergrendel daarna het deksel met de vergrendelknop. Alleen voor accu’s met indicatorlampjes ► Fig.2: 1. Vergrendelknop 2. Hendel ► Fig.4: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop Druk op de testknop op de accu om de resterende LET OP: Verzeker u ervan dat het deksel goed...
  • Seite 51 Als de aan-uitlamp beurtelings rood en groen blijft knipperen nadat de voeding weer MONTAGE is ingeschakeld, vraagt u uw lokale, erkend Makita- servicecentrum het te repareren. OPMERKING: Als u de hoofdschakelaar van het LET OP:...
  • Seite 52 De eenheid aansluiten op het KENNISGEVING: Als de hoogte-afstelhendel los zit, draait u de moer van de hoogte-afstelhen- gereedschap of de machine del vast. Als u de moer vastdraait, draait u deze niet buitensporig vast. Anders kan de hoogte-afstelhendel Trek de kabel uit de linker- of rechterkant van de niet worden bediend.
  • Seite 53: Loskoppelen In Noodgevallen

    ► Fig.24: 1. Kabelklem erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en De kabelklemmen kunnen worden bevestigd aan de altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. linker- of rechterkant van het schouderdraagstel en de heupgordel.
  • Seite 54: Problemen Oplossen

    Alvorens om reparatie te verzoeken, voert u eerst zelf een inspectie uit. Als u een probleem ondervindt dat niet in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven, mag u niet proberen het gereedschap, de machine of de eenheid uit elkaar te halen. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, en altijd met gebruikmaking van origi- nele Makita-vervangingsonderdelen.
  • Seite 55: Uso Previsto

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Uso previsto Cartucho de batería y cargador aplicables La unidad portátil de alimentación eléctrica permite la separación de las baterías y la herramienta o la Cartucho de batería BL1815N / BL1820 / BL1820B / máquina, haciéndola apropiada para trabajos de larga BL1830 / BL1830B / BL1840 / duración mediante el cambio de las baterías instaladas.
  • Seite 56: Advertencias De Seguridad

    Si están dañados, pida al rotura de la misma. centro de servicio autorizado de Makita local No guarde ni utilice la herramienta y el cartu- que le hagan la reparación. cho de batería en lugares donde la tempera- 13.
  • Seite 57: Descripción De Las Partes

    Makita. La utilización de baterías no tactos expuestos y empaquete la batería de tal genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- manera que no se pueda mover alrededor dentro das, puede resultar en una explosión de la batería del embalaje.
  • Seite 58: Descripción Del Funcionamiento

    Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta DESCRIPCIÓN DEL del cartucho de batería con la ranura de la carcasa y deslícelo hasta que encaje en su sitio. Insértelo a FUNCIONAMIENTO tope hasta que se bloquee en su sitio produciendo un pequeño chasquido.
  • Seite 59 Si la lámpara de alimentación principal sigue parpadeando en rojo y verde alternativamente después de conectar la alimen- tación, pida al centro de servicio autorizado de Makita local que le hagan la reparación. 59 ESPAÑOL...
  • Seite 60: Montaje De La Unidad

    Montaje de la unidad OPERACIÓN Coloque la caja de batería en la placa de base como se muestra en la figura. Asegúrese de bloquear PRECAUCIÓN: Cuando se ponga la unidad, las palancas en ambos lados de la placa de base des- asegúrese de poner el arnés de hombro en ambos pués de colocar la caja de batería.
  • Seite 61 ► Fig.25: 1. Sujetacables mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, Utilización de la cinta colgante empleando siempre repuestos Makita. Accesorio opcional Puede utilizar la cinta colgante para cortador inalám-...
  • Seite 62: Solución De Problemas

    Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta, la máquina, ni la unidad. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre piezas de repuesto de Makita para la reparación. Estado de anormalidad Lámpara de alimenta-...
  • Seite 63: Manual De Instruções

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES • Algumas das baterias e carregadores listados Utilização a que se destina acima poderão não estar disponíveis, depen- dendo da sua região de residência. O adaptador de baterias tipo mochila permite que as baterias e a ferramenta ou máquina estejam separadas, AVISO: Utilize apenas as baterias e carrega- tornando-o adequado para um trabalho prolongado ao...
  • Seite 64 24. Quando utilizar a unidade, tenha cuidado para 12. Utilize as baterias apenas com os produtos não cortar os cabos com a ferramenta ou a especificados pela Makita. Instalar as baterias máquina. em produtos não-conformes poderá resultar num Instruções de segurança incêndio, calor excessivo, explosão ou fuga de...
  • Seite 65 Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à Quando não utilizar a bateria, remova-a da ferramenta e ao carregador Makita.
  • Seite 66 Se a lâmpada de alimen- tação principal continuar a piscar a vermelho e a verde alternadamente após ligar a alimentação, peça a repa- ração no Centro de Assistência Autorizado Makita local. 66 PORTUGUÊS...
  • Seite 67 MONTAGEM NOTA: Se ligar o interruptor de alimentação principal da ferramenta ou da máquina logo após ligar o adap- tador de baterias tipo mochila, o(s) indicador(es) na ferramenta ou na máquina pode(m) mostrar que o PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a sistema de proteção está...
  • Seite 68 OPERAÇÃO OBSERVAÇÃO: Quando instalar os adaptado- res na ferramenta ou na máquina, certifique-se de que instala o adaptador equipado com 2 cabos no local apresentado na figura. PRECAUÇÃO: Quando usar a unidade, certi- fique-se de que coloca o arnês para o ombro nos Se instalar os adaptadores incorretamente, o seus dois ombros.
  • Seite 69 Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
  • Seite 70: Resolução De Problemas

    Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta, máquina ou unidade. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assistência autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Lâmpada de alimenta-...
  • Seite 71: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Tilsigtet anvendelse ADVARSEL: Brug kun de akkuer og opladere, der er angivet ovenfor. Brug af andre akkuer og opladere kan medføre personskade og/eller brand. Den bærbare strømforsyning gør det muligt at adskille batterierne og værktøjet eller maskinen, hvilket gør det/ Symboler den egnet til lang tids arbejde ved at skifte mellem de installerede batterier.
  • Seite 72: Brugsanvisning

    Rør ikke ved terminalerne med noget Brug kun originale batterier ledende materiale. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Undgå at opbevare akkuen i en beholder brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- sammen med andre genstande af metal, sonskade eller beskadigelse.
  • Seite 73: Beskrivelse Af Delene

    Tips til opnåelse af maksimal Oplad akkuen ved stuetemperatur ved 10 °C - 40 °C. Lad altid en varm akku få tid til at køle akku-levetid af, inden den oplades. Oplad akkuen, inden den er helt afladet. Stop Når du ikke anvender akkuen, skal du fjerne altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De den fra maskinen eller opladeren.
  • Seite 74 Makita servicecenter for reparation. BEMÆRK: Hvis du tænder for hovedafbryderen på BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den værktøjet eller maskinen lige efter tænding af den omgivende temperatur kan indikationen afvige en bærbare strømforsyning, viser indikatoren/indikato-...
  • Seite 75 Juster længden af skulderselen. Brug af adapterholderen ► Fig.15: 1. Skuldersele BEMÆRK: Du kan folde og fastgøre remmen med FORSIGTIG: Brug ikke denne enhed med lukker med krog og løkke som vist på figuren. ledningen fastgjort med lukker med krog og løkke ►...
  • Seite 76: Vedligeholdelse

    PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller ► Fig.23: 1. Ledningsholder justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- Du kan også fastgøre ledningen ved kun at bruge bæl- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af tets ledningsholder som vist på figuren.
  • Seite 77: Fejlfinding

    Inden du beder om reparation, skal du først udføre din egen inspektion. Hvis du finder et problem, som ikke er forkla- ret i brugervejledningen, må du ikke forsøge at afmontere værktøjet, maskinen eller enheden. Henvend dig i stedet til et autoriseret Makita servicecenter, og brug altid originale Makita reservedele til reparationer. Unormal tilstand Strømindikator...
  • Seite 78: Εγχειριδιο Οδηγιων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Προοριζόμενη χρήση Ισχύουσα κασέτα μπαταριών και φορτιστής Η φορητή ηλεκτρική τροφοδότηση επιτρέπει το διαχωρι- σμό των μπαταριών και του εργαλείου ή του μηχανήμα- Κασέτα μπαταρίας BL1815N / BL1820 / BL1820B / τος, ώστε να είναι δυνατή η εργασία για μεγάλη διάρκεια BL1830 / BL1830B / BL1840 / με...
  • Seite 79 Αν παρουσιάζουν ζημιά, απευθυνθείτε στο νερό ή στη βροχή. τοπικό σας εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις Ένα βραχυκύκλωμα μπαταρίας μπορεί να της Makita για επισκευή. προκαλέσει μεγάλη ροή ρεύματος, υπερθέρ- 13. Όταν στερεώνετε το καλώδιο στον υποδοχέα μανση, πιθανά εγκαύματα ακόμη και σοβαρή...
  • Seite 80: Περιγραφη Εξαρτηματων

    για επικίνδυνα υλικά. Επίσης, τηρήστε τους πιθα- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες νούς, πιο αναλυτικούς εθνικούς κανονισμούς. μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- Καλύψτε με αυτοκόλλητη ταινία ή κρύψτε τις ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, ανοικτές επαφές και συσκευάστε την μπαταρία με...
  • Seite 81: Περιγραφη Λειτουργιασ

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αυτή η μονάδα αλλάζει αυτόματα τις μπαταρίες που θα χρησιμοποιηθούν μεταξύ των ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ τοποθετημένων μπαταριών. Η μονάδα επιλέγει την κατάλληλη μπαταρία κάθε φορά που το εργαλείο ή το μηχάνημα ενεργοποιείται. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν χρησιμοποιείτε αυτή τη μονάδα νεργοποίηση...
  • Seite 82 Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα προστασίας ισχύ, απευθυνθείτε στο τοπικό σας εξουσιοδοτημένο εργαλείου/μπαταρίας. Αυτό το σύστημα αποκόπτει κέντρο σέρβις της Makita για επισκευή. αυτόματα την ισχύ προς το μοτέρ για να παραταθεί η ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν ενεργοποιήσετε τον διακόπτη διάρκεια λειτουργίας του εργαλείου και της μπαταρίας.
  • Seite 83 Μπορείτε να τοποθετήσετε τους προσαρμογείς στη Ρυθμίστε το μήκος του ιμάντα ώμου. θήκη προσαρμογέα όπως απεικονίζεται στην εικόνα. ► Εικ.15: 1. Ιμάντας ώμου ► Εικ.6: 1. Προσαρμογέας 2. Θήκη προσαρμογέα ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μπορείτε να διπλώσετε και να στε- ► Εικ.7: 1. Προσαρμογέας 2. Θήκη προσαρμογέα ρεώσετε...
  • Seite 84 προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από Χρήση του κρεμάμενου ιμάντα εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Προαιρετικό εξάρτημα Makita. Με αυτή τη μονάδα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον...
  • Seite 85: Αντιμετωπιση Προβληματων

    Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο, το μηχάνημα ή τη μονάδα. Αντ’ αυτού, απευ- θυνθείτε σε εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της Makita και χρησιμοποιείτε πάντα ανταλλακτικά της Makita για τις επισκευές.
  • Seite 86: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Kullanım amacı Semboller Taşınabilir güç ünitesi, bataryalar ile alet veya makine- Ekipmanı için kullanılabilecek semboller aşağıda göste- nin ayrılmasını sağlayarak takılı bataryalar arasında rilmiştir. Kullanmadan önce anlamlarını anladığınızdan geçiş yapmak suretiyle uzun süreli işler için uygun hale emin olun.
  • Seite 87 üzerine değişiklik yapılmış bataryaların kullanımı da daha yükseğe ulaştığı yerlerde saklamayın bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, ve kullanmayın. kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan garantisi de geçersiz olur. 87 TÜRKÇE...
  • Seite 88 Maksimum batarya ömrü için Batarya kartuşunu 10°C - 40°C oda sıcaklı- ğında şarj edin. Sıcak bir batarya kartuşunu ipuçları şarj etmeden önce soğumasını bekleyin. Batarya kartuşunu tamamen boşalmadan önce Batarya kartuşunu kullanmıyorken aletten şarj edin. Aletin gücünün zayıflamaya başladı- veya şarj aletinden çıkarın. ğını...
  • Seite 89 Gücü açtıktan sonra ana güç lambası dönüşümlü olarak %0 ila %25 kırmızı ve yeşil yanıp sönmeye devam ederse yerel Makita Yetkili Servis Merkezinize tamir ettirin. Bataryayı şarj edin. NOT: Taşınabilir güç ünitesini açtıktan hemen sonra alet veya makinenin ana güç...
  • Seite 90 Adaptör cebinin kullanılması NOT: Kemeri katlayarak şekilde gösterildiği gibi cırt cırtla sabitleyebilirsiniz. ► Şek.16: 1. Kemer DİKKAT: Bu üniteyi kablo, adaptör cebinin cırt cırtı ile sabitlenmiş durumda kullanmayın. Adaptörleri şekilde gösterildiği gibi adaptör cebine KULLANIM koyabilirsiniz. ► Şek.6: 1. Adaptör 2. Adaptör cebi ►...
  • Seite 91 Makita yedek parçaları kullanılarak ► Şek.24: 1. Kablo tutucu Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Kablo tutucuları, omuz askısının ve bel kemerinin sol veya sağ tarafına takılabilir.
  • Seite 92: Sorun Giderme

    SORUN GİDERME Onarım için servise gitmeden önce kendi kontrollerinizi yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti, makineyi veya üniteyi demonte etmeyin. Bunun yerine, onarım için daima orijinal Makita yedek parçaları kulla- nan Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun. Anormal durum Ana güç lambası...
  • Seite 93: Bruksanvisning

    SVENSKA (Originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER • Vissa av batterikassetterna och laddarna på listan Avsedd användning ovan kanske inte finns tillgängliga i din region. Det bärbara strömpaketet gör att batterierna och verkty- VARNING: Använd endast batterikassetter get eller maskinen kan skiljas åt, vilket gör det lämpligt och laddare från listan ovan.
  • Seite 94 12. Använd endast batterierna med de produkter som specificerats av Makita. Att använda bat- 21. Låt inte vatten komma in i locket. terierna med ej godkända produkter kan leda till 22.
  • Seite 95: Beskrivning Av Delar

    Tips för att uppnå batteriets max- Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur på 10 °C - 40 °C. Låt en varm batterikassett imala livslängd svalna innan den laddas. Ladda batterikassetten innan den är helt När batterikassetten inte används ska den tas urladdad.
  • Seite 96 Om lampan för nätspänning fortsätter Ladda blinka omväxlande i rött och grönt efter att du stängt av batteriet. strömmen, kontakta ditt lokala auktoriserade Makita- Batteriet kan servicecenter för reparation. ha skadats. OBS: Om du sätter på huvudströmbrytaren på verk- tyget eller maskinen precis efter att du satt på...
  • Seite 97 Använda adapterfickan OBS: Du kan vika och fästa bältet med krok- och slingplastlåset enligt figuren. ► Fig.16: 1. Rem FÖRSIKTIGT: Använd inte denna enhet med sladden fäst med adapterfickans krok- och slingplastlås. ANVÄNDNING Du kan sätta adaptrarna i adapterfickan enligt figuren. ►...
  • Seite 98: Underhåll

    Du kan också fästa sladden bara med hjälp av midjebäl- TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- tets sladdhållare enligt figuren. arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter ► Fig.24: 1. Sladdhållare och med reservdelar från Makita. Sladdhållarna kan sättas antingen på vänster eller höger sida av axelbanden och midjebältet.
  • Seite 99: Valfria Tillbehör

    Innan du ber om reparation ska du först utföra en egen kontroll. Om du hittar ett problem som inte finns förklarat i bruksanvisningen ska du inte försöka att ta isär verktyget, maskinen eller enheten. Fråga istället ett auktoriserad servicecenter för Makita, och använd alltid reservdelar från Makita för reparationer. Feltillstånd Lampa för nätspänning...
  • Seite 100: Tekniske Data

    NORSK (Originalinstruksjoner) TEKNISKE DATA Riktig bruk ADVARSEL: Bruk kun de batteriene og laderne som er opplistet ovenfor. Bruk av andre batterier og ladere kan føre til personskader og/eller Den bærbare laderen gjør det mulig for batteriene og brann. verktøyet eller maskinen å være adskilt, noe som gjør at den egner seg til langvarig arbeid ved veksling av de Symboler innsatte batteriene.
  • Seite 101 De kan være ekstremt varme og du kan batterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller brenne deg. som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at Ikke lagre batteriet i samme beholder som batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader andre metallgjenstander, som for eksem- og andre skader.
  • Seite 102 Tips for å opprettholde maksimal Lad batteriet i romtemperatur ved 10 °C - 40 °C. Et varmt batteri må kjøles ned før lading. batterilevetid Når batteriet ikke er bruk, skal det tas ut av Lad batteriinnsatsen før den er helt utladet. verktøyet eller laderen.
  • Seite 103 Hvis strømlampen blinker vekselvis rødt og grønt etter at strømmen er skrudd på, Lad batteriet. må du ta kontakt med et autorisert Makita-verksted for å få reparert verktøyet. Batteriet kan MERK: Hvis du slår på hovedstrømbryteren på verk- ha en feil.
  • Seite 104 Bruk av adapterlommen MERK: Du kan brette og feste beltet med krok- og løkkefestet som vist i figuren. ► Fig.16: 1. Belte FORSIKTIG: Ikke bruk denne enheten med ledningen festet med krok- og løkkefestet på adapterlommen. BRUK Du kan legge adapterne inn i adapterlommen, som vist i figuren.
  • Seite 105 Du kan også feste ledningen ved bare å bruke lednings- PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og juste- holderen på beltet, som vist i figuren. ringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller ► Fig.24: 1. Ledningholder fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservede- ler fra Makita.
  • Seite 106: Valgfritt Tilbehør

    Inspiser utstyret selv før du bestiller reparasjon. Hvis du finner et problem som ikke er forklart i brukerveiledningen må du ikke forsøke å demontere verktøyet, maskinen eller enheten. I stedet bør du ta kontakt med et av Makitas autoriserte servicesentre, som alltid bruker reservedeler fra Makita til reparasjoner. Unormal tilstand Strømlampe...
  • Seite 107: Tekniset Tiedot

    SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Käyttötarkoitus VAROITUS: Käytä vain edellä eriteltyjä akkupaketteja ja latureita. Muiden akkupakettien ja laturien käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen Kannettavan tehoyksikön avulla akut ja työkalu tai laite ja/tai tulipalon. voidaan pitää erillään ja työtä voidaan jatkaa pitkään vaihtamalla asennetut akut.
  • Seite 108 Älä koske akun napoihin millään sähköä HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita- johtavalla materiaalilla. akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa akkua yhdessä muiden metalliesineiden, akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja kuten naulojen, kolikoiden ja niin edel- omaisuusvahinkoja.
  • Seite 109: Osien Kuvaus

    Lataa akku huoneen lämpötilassa välillä 10 °C - Lataa akkupaketti, jos et käytä sitä pitkään 40 °C. Anna kuuman akun jäähtyä ennen aikaan (yli kuusi kuukautta). lataamista. Irrota akkupaketti työkalusta tai laturista, kun sitä ei käytetä. OSIEN KUVAUS ► Kuva1 Pohjalevy Akkukotelo Johtopidike...
  • Seite 110: Työkalun/Akun Suojausjärjestelmä

    Jos päävirran merkkivalo jatkaa vuo- rotellen punaisena ja vihreänä vilkkumista myös virran Lataa akku. päältä kytkemisen jälkeen, korjauta yksikkö valtuute- tussa Makita-huollossa. Akussa on HUOMAA: Jos kytket työkalun tai koneen päävirran saattanut olla päälle heti kannettavan tehoyksikön päälle kyt- toimintahäiriö.
  • Seite 111 Sovitintaskun käyttäminen HUOMAA: Voit taittaa vyön ja kiinnittää sen paikal- leen kiinnityssilmukalla kuvan mukaisesti. ► Kuva16: 1. Vyö HUOMIO: Älä käytä tätä yksikköä niin, että johto on kiinnitetty kiinnityssilmukalla sovitintaskuun. TYÖSKENTELY Voit asettaa sovittimet sovitintaskuun kuvan mukaisesti. ► Kuva6: 1. Sovitin 2. Sovitintasku ►...
  • Seite 112 Irrottaminen hätätilanteissa HUOMAA: Sovittimen johdon suuntaa voi muuttaa noin 180 astetta. Avaa lantiovyön solki painamalla sen vipuja. ► Kuva33: 1. Solki 2. Vipu Kytke virta päälle painamalla virtapainiketta. Kytke virta pois päältä pitämällä virtapainiketta painettuna Vapauta työkalu ja yksikkö sujauttamalla olkaimet muutama sekunti.
  • Seite 113: Vianmääritys

    VIANMÄÄRITYS Tarkista laite ensin itse, ennen kuin viet sen korjattavaksi. Jos havaitset ongelman, johon ei löydy ratkaisua käyttöoh- jeista, älä yritä purkaa työkalua, laitetta tai yksikköä. Vie se sen sijaan valtuutettuun Makita-huoltoon. Käytä korjaa- miseen aina alkuperäisiä Makita-varaosia. Epänormaali tila Päävirran merkkivalo...
  • Seite 114: Drošības Brīdinājumi

    LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SPECIFIKĀCIJAS Paredzētā lietošana Piemērotā akumulatora kasetne un lādētājs Pārnēsājams barošanas bloks nodrošina iespēju noda- līt akumulatorus un darbarīku vai mehānismu, tādējādi Akumulatora kasetne BL1815N / BL1820 / BL1820B / tas ir piemērots ilgstošam darbam, pārslēdzot uzstādī- BL1830 / BL1830B / BL1840 / tos akumulatorus.
  • Seite 115 12. Pirms lietošanas pārbaudiet ierīci, vadus un Akumulatora kasetni nedrīkst naglot, griezt, siksnu. Ja pamanāt bojājumus, sazinieties saspiest, mest vai nomest, kā arī pa to nedrīkst ar Makita pilnvaroto servisa centru, lai veiktu sist ar cietu priekšmetu. Šādas darbības var remontu. izraisīt aizdegšanos, pārmērīgu karstumu vai 13.
  • Seite 116: Detaļu Apraksts

    Uzlādējiet litija jonu akumulatora kasetni, riālos zaudējumus. Tiks anulēta arī Makita darbarīka ja to ilgstoši nelietosit (vairāk nekā sešus un lādētāja garantija. mēnešus).
  • Seite 117 Ja pēc strāvas padeves ieslēgšanas galvenais jaudas indikators joprojām pārmaiņus mirgo sarkanā un zaļā krāsā, lūdziet veikt remontu vietējā Makita pilnva- PIEZĪME: Reālā jauda var nedaudz atšķirties no rotā servisa centrā.
  • Seite 118 Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai parādītu IEVĒRĪBAI: Ja augstuma regulēšanas svira ir akumulatora atlikušo jaudu. Katras akumulatora ligzdas vaļīga, pievelciet augstuma regulēšanas sviras attiecīgā indikatora lampiņa deg apmēram 5 sekundes. uzgriezni. Nepievelciet uzgriezni pārmērīgi stingri. Citādi augstuma regulēšanas svira nekustēsies. Indikatora lampas Atlikusī...
  • Seite 119 šķidrumus. Tas var radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas. Lai saglabātu izstrādājuma DROŠU un UZTICAMU dar- bību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. 119 LATVIEŠU...
  • Seite 120: Problēmu Novēršana

    PROBLĒMU NOVĒRŠANA Pirms vienošanās par remontu vispirms veiciet savu pārbaudi. Ja konstatējat problēmu, kas nav aprakstīta šajā rokasgrāmatā, nemēģiniet izjaukt darbarīku, mehānismu vai ierīci. Tā vietā vērsieties Makita pilnvarotā servisa centrā un remontam vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. Neatbilstošas darbības Galvenais jaudas Cēlonis...
  • Seite 121: Naudojimo Instrukcija

    LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS • Atsižvelgiant į gyvenamosios vietos regioną, kai Numatytoji naudojimo paskirtis kurios pirmiau nurodytos akumuliatoriaus kasetės ir įkrovikliai gali būti neprieinami. Nešiojamasis maitinimo šaltinis leidžia atskirti akumulia- torius ir įrankį ar įrenginį, todėl galima ilgai dirbti įjungus ĮSPĖJIMAS: Naudokite tik akumuliatoriaus sumontuotus akumuliatorius.
  • Seite 122 Vadovaukitės vietos reglamentais dėl akumu- liatorių išmetimo. būtinai paguldykite įtaisą ant žemės. 21. Saugokite, kad ant dangtelio nepatektų 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius vandens. gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti 22. Neardykite, neremontuokite ar nemodifikuokite sprogimas arba pratekėti elektrolitas.
  • Seite 123: Dalių Aprašymas

    Patarimai, ką daryti, kad akumu- Akumuliatoriaus kasetę kraukite esant kam- bario temperatūrai 10 - 40 °C. Prieš pradėdami liatorius veiktų kuo ilgiau krauti, leiskite įkaitusiai akumuliatoriaus kase- tei atvėsti. Pakraukite akumuliatoriaus kasetę prieš jai visiškai išsikraunant. Visuomet nustokite Kai akumuliatoriaus kasetės nenaudojate, ją naudoti įrankį...
  • Seite 124 žaliai, išjunkite maitinimą ir po to vėl įjunkite. triktis. Jeigu pagrindinė maitinimo lemputė įjungus maitinimą pakaitomis mirksi raudonai ir žaliai, kreipkitės dėl remonto į vietinį „Makita“ įgaliotąjį techninės priežiūros PASTABA: Rodmuo gali šiek tiek skirtis nuo faktinės centrą. energijos lygio – tai priklauso nuo naudojimo sąlygų ir PASTABA: Jeigu įjungsite įrankio ar įrenginio pagrin-...
  • Seite 125 Sureguliuokite perpetinio diržo plotį, naudodami PASTABA: Likusios akumuliatoriaus galios indika- pločio reguliavimo diržą. torių lemputės yra tik informaciniais tikslais. Faktinė ► Pav.12: 1. Pločio reguliavimo diržas likusi akumuliatoriaus galia gali skirtis priklausomai nuo naudojimo sąlygų. Užsidėkite įtaisą, po to užsekite liemens diržo PASTABA: Jeigu įrankyje arba įrenginyje yra likusios sagtį...
  • Seite 126: Techninė Priežiūra

    ► Pav.23: 1. Laido laikiklis turi įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros Jūs galite pritvirtinti laidą, naudodami tik juosmens diržo centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamin- laido laikiklį, kaip parodyta paveikslėlyje. tas atsargines dalis. ► Pav.24: 1. Laido laikiklis Laido laikiklius galima pritvirtinti kairėje arba dešinėje...
  • Seite 127: Gedimų Šalinimas

    Prieš kreipdamiesi dėl remonto darbų, pirmiausia patikrinkite gedimus patys. Jeigu susidursite su problemomis, kurios nėra paaiškintos instrukcijoje, nemėginkite ardyti įrankio, įrenginio ar įtaiso. Geriau kreipkitės į įgaliotuosius „Makita“ techninės priežiūros centrus, kuriuose remontui visuomet naudojamos originalios „Makita“ keičiamosios dalys. Neįprasta būklė...
  • Seite 128: Tehnilised Andmed

    EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Kavandatud kasutus HOIATUS: Kasutage ainult ülalpool loetletud akukassette ja laadijaid. Muude akukassettide ja laadijate kasutamine võib tekitada vigastusi ja/või Portatiivne akukomplekt võimaldab akusid ja tööriista tulekahju. või masinat üksteisest eraldada, mis võimaldab paigal- datud akusid vahetades pikka aega töötada. Sümbolid Seda seadet saab kasutada järgmiste tööriistade või masinatega.
  • Seite 129 Samuti muu- mündid jne. dab see kehtetuks Makita tööriista ja laadija Makita Ärge tehke akukassetti märjaks ega jätke garantii. seda vihma kätte. Aku lühis võib põhjustada tugevat elektri- voolu, ülekuumenemist, põletusi ning ka sea-...
  • Seite 130: Osade Kirjeldus

    Vihjeid aku maksimaalse kasu- Laadige akukassetti toatemperatuuril 10 °C - 40 °C. Enne laadimist laske kuumenenud aku- tusaja tagamise kohta kassetil maha jahtuda. Laadige akukassetti enne selle täielikku Kui te ei kasuta parajasti akukassetti, eemal- tühjenemist. Kui märkate, et tööriist töötab dage see tööriistast või laadurist.
  • Seite 131 Kui toite märgutuli jätkab vaheldumisi punaselt ja roheliselt Laadige akut. vilkumist ka pärast toite sisselülitamist, paluge koha- likul Makita ametlikul teeninduskeskusel seade ära Akul võib olla parandada. tõrge. MÄRKUS: Kui lülitate tööriista või seadme toitelüliti sisse vahetult pärast portatiivse akukomplekti sisselü-...
  • Seite 132 Adapteritasku kasutamine MÄRKUS: Võite joonisel näidatud viisil takjakinnist kasutades rihma kokku voltida ja fikseerida. ► Joon.16: 1. Rihm ETTEVAATUST: Ärge kasutage seadet, kui juhe on kinnitatud adapteritasku takjakinnisega. Adaptereid saab adapteritaskusse panna joonisel näi- TÖÖRIISTA KASUTAMINE datud viisil. ► Joon.6: 1. Adapter 2. Adapteritasku ►...
  • Seite 133 Juhtmehoidikuid saab paigaldada kandevöö ja vööri- hma vasakule või paremale küljele. Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb ► Joon.25: 1. Juhtmehoidik vajalikud remonttööd ning muud hooldus- ja reguleeri- mistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes Riputusrihma kasutamine või tehase teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi. Lisatarvik Riputusrihma saab selle seadme puhul kasutada akuga murutrimmeri või juhtmeta jõhvtrimmeriga.
  • Seite 134 VEAOTSING Enne parandustöökotta pöördumist kontrollige esmalt ise seadet. Kui leiate probleemi, mida kasutusjuhendis ei kirjeldata, ärge proovige tööriista ega masinat iseseisvalt lahti võtta. Selle asemel pöörduge Makita volitatud teenin- duskeskusesse, kus kasutatakse parandamisel alati Makita tagavaraosi. Tõrge Toite märgutuli Põhjus Lahendus Tööriist või masin ei...
  • Seite 135: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Przeznaczenie Kompatybilne akumulatory i ładowarki Przenośna jednostka zasilająca umożliwia rozdzielenie akumulatorów oraz narzędzia lub maszyny, co pozwala Akumulator BL1815N / BL1820 / BL1820B / na długotrwałą pracę dzięki przełączaniu zamontowa- BL1830 / BL1830B / BL1840 / nych akumulatorów.
  • Seite 136: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Narzędzia i akumulatora nie wolno przechowy- należy zlecić naprawę w lokalnym autoryzowa- wać ani używać w miejscach, w których tempe- nym punkcie serwisowym Makita. ratura osiąga bądź przekracza 50°C (122°F). 13. Podczas mocowania przewodu w uchwycie Akumulatorów nie wolno spalać, również tych przewodu nie należy się...
  • Seite 137: Opis Części

    PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal- Przygotowanie produktu do wysyłki wymaga nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- skonsultowania się ze specjalistą ds. materiałów oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub niebezpiecznych. Należy także przestrzegać akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może przepisów krajowych, które mogą być bardziej spowodować...
  • Seite 138: Opis Działania

    Aby włożyć akumulator, wyrównaj występ na akumu- OPIS DZIAŁANIA latorze z rowkiem w obudowie i wsuń go na swoje miejsce. Akumulator należy wsunąć do oporu, aż się zatrzaśnie na miejscu, co jest sygnalizowane delikat- PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- nym kliknięciem. Jeśli w górnej części przycisku jest lacji lub kontroli działania urządzenia upewnić...
  • Seite 139 Narzędzie jest wyposażone w układ zabezpieczenia i zielono, należy zlecić naprawę w lokalnym autoryzo- narzędzia/akumulatora. Układ automatycznie odcina wanym punkcie serwisowym Makita. zasilanie silnika w celu wydłużenia trwałości narzędzia WSKAZÓWKA: Jeśli główny przełącznik zasilania i akumulatora. Narzędzie zostanie automatycznie narzędzia lub maszyny zostanie włączony tuż...
  • Seite 140: Montaż Urządzenia

    MONTAŻ OBSŁUGA PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do PRZESTROGA: W czasie noszenia urządzenia jakichkolwiek prac związanych z urządzeniem szelki nośne powinny być założone na obu ramio- należy upewnić się, czy jest ono wyłączone, a nach. W przeciwnym razie urządzenie może wypaść akumulator został wyjęty. podczas noszenia lub eksploatacji i spowodować...
  • Seite 141: Konserwacja

    Użycie opaski do wieszania autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- Osprzęt dodatkowy nych Makita. Z urządzeniem można używać opaski do wieszania dla akumulatorowej wykaszarki do trawy lub wykaszarki akumulatorowej.
  • Seite 142: Rozwiązywanie Problemów

    Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy najpierw przeprowadzić samodzielną kontrolę. W razie napotkania problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować narzędzia, maszyny ani urzą- dzenia we własnym zakresie. Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym centrum serwisowym firmy Makita; zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita.
  • Seite 143: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Rendeltetés FIGYELMEZTETÉS: Csak a fentiekben felsorolt akkumulátorokat és töltőket használja. Bármilyen más akkumulátor vagy töltő használata A hordozható tápegység lehetővé teszi az akkumuláto- sérüléseket és/vagy tüzet okozhat. rok és a szerszám vagy gép elkülönítését, alkalmassá téve azokat a hosszan tartó...
  • Seite 144 össze a hevederrel vagy szíjjal. tásakor tartsa be a helyi előírásokat. 24. Az egység használatakor ügyeljen arra, hogy 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- ne vágja el a vezetékeket a szerszámmal vagy jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- géppel.
  • Seite 145: Alkatrészek Leírása

    Ha nem használja az akkumulátort, vegye ki a esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, szerszámból vagy a töltőből. személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita Töltse fel az akkumulátort, ha hosszabb ideje szerszámra és töltőre vonatkozó Makita garanciát is (több mint hat hónapja) nem használta azt.
  • Seite 146 MEGJEGYZÉS: Az első (bal oldali szélső) jelzőlámpa villog, kapcsolja ki, majd kapcsolja be a tápegységet. villog, ha az akkumulátorvédő rendszer működik. Ha a főkapcsoló fénye a bekapcsolás után továbbra is váltakozva pirosan és zölden villog, javításért forduljon a helyi Makita hivatalos szervizközponthoz. 146 MAGYAR...
  • Seite 147 MEGJEGYZÉS: Ha a szerszám vagy a gép főkap- VIGYÁZAT: Gondoskodjon róla, hogy az csolóját közvetlenül a hordozható tápegység akkumulátordoboz biztosan legyen a talplemez- bekapcsolása után kapcsolja be, előfordulhat, hogy hez rögzítve, és a karokkal reteszelve legyen. a szerszám vagy gép kijelzője azt mutatja, hogy a Máskülönben az akkumulátordoboz leeshet, amikor védőrendszer működik.
  • Seite 148 Az akkumulátordoboz vezetékét a kábeltartókhoz csat- Az egység csatlakoztatása a lakoztathatja az ábrán látható módon. szerszámhoz vagy géphez ► Ábra23: 1. Kábeltartó A vezetéket csatlakoztathatja csak a derékszíj kábeltar- Húzza ki a vezetéket az akkumulátordoboz bal tójához is az ábrán látható módon. vagy jobb oldalába.
  • Seite 149: Hibaelhárítás

    Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézi- könyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni a szerszámot, gépet vagy az egységet. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hivatalos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon. Rendellenesség Főkapcsoló...
  • Seite 150: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE • Niektoré vyššie uvedené akumulátory a nabíjačky Určené použitie môžu byť nedostupné v závislosti od miesta vášho bydliska. Prenosný napájací zdroj umožňuje oddeliť akumulátory od nástroja alebo stroja, vďaka čomu je vhodný pre VAROVANIE: Používajte iba akumulátory dlhodobejšiu prácu zapnutím vložených akumulátorov.
  • Seite 151 21. Zabráňte vniknutiu vody do krytu. 12. Akumulátory používajte iba s výrobkami uvedenými spoločnosťou Makita. Inštalácia 22. Zariadenie nerozoberajte, neopravujte ani akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môže neupravujte. spôsobiť požiar, nadmerné teplo, výbuch alebo 23.
  • Seite 152: Popis Súčastí

    Vždy prerušte prácu s nástrojom látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, a nabite akumulátor, keď spozorujete nižší ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených výkon nástroja. batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný Nikdy nenabíjate plne nabitý akumulátor.
  • Seite 153: Ochrana Proti Preťaženiu

    POZNÁMKA: Prvý (úplne vľavo) svetelný indiká- o opravu miestne autorizované servisné stredisko tor bude blikať, keď systém ochrany akumulátora Makita. funguje. POZNÁMKA: Ak zapnete hlavný vypínač nástroja alebo stroja tesne po zapnutí prenosného napája- Systém na ochranu nástroja/...
  • Seite 154 Stlačením hlavného vypínača zobrazíte zostávajúcu UPOZORNENIE: Ak je páčka nastavenia výšky kapacitu akumulátora. Indikátor, ktorý zodpovedá prí- uvoľnená, dotiahnite jej maticu. Maticu nedoťahujte slušnému portu akumulátora, sa rozsvieti približne na príliš silno. Inak nebude možné s páčkou nastavenia 5 sekúnd. výšky hýbať.
  • Seite 155 Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ na ľavej strane ramenného postroja a opasku. a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, ► Obr.25: 1. Držiak kábla údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. 155 SLOVENČINA...
  • Seite 156: Riešenie Problémov

    Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak nájdete problém, ktorý nie je vysvetlený v tomto návode, nepokúšajte sa nástroj, stroj alebo ani rozoberať. Namiesto toho požiadajte o opravu autorizované servisné strediská spoločnosti Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Chybný stav Indikátor napájania...
  • Seite 157: Návod K Obsluze

    ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Účel použití VAROVÁNÍ: Používejte pouze výše uvedené akumulátory a nabíječky. Použití jiných akumulátorů a nabíječek může způsobit zranění a/nebo požár. Přenosný akumulátor umožňuje používat akumulátory a nářadí/stroj odděleně od sebe, takže se hodí na delší Symboly práce vyžadující...
  • Seite 158 Neskladujte akumulátor v nádobě s jinými Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí kovovými předměty, jako jsou hřebíky, a nabíječku Makita. mince, apod. 158 ČESKY...
  • Seite 159: Popis Dílů

    Tipy k zajištění maximální život- Akumulátor dobíjejte při pokojové teplotě od 10 °C do 40 °C (50 °F až 104 °F). Před nabíjením nosti akumulátoru nechejte horký akumulátor zchladnout. Akumulátor nabijte dříve, než dojde k jeho Když není akumulátor používán, vyjměte ho úplnému vybití.
  • Seite 160 červeně a zeleně, a to i po opětovném zapnutí napá- k poruše jení, požádejte místní servisní středisko společnosti akumulátoru. Makita o opravu. POZNÁMKA: Jestliže zapnete hlavní spínač napájení POZNÁMKA: Kapacita udávaná indikátorem se nářadí či stroje ihned po zapnutí přenosného akumu- může mírně...
  • Seite 161: Práce S Nářadím

    Upravte délku zádového postroje. Používání kapsy na adaptér ► Obr.15: 1. Zádový postroj POZNÁMKA: Opasek můžete složit a upevnit pomocí UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte tuto jednotku, spojovacího prvku se suchým zipem, jak je znázor- pokud je kabel připevněný spojovacím prvkem se něno na obrázku. suchým zipem kapsy na adaptér.
  • Seite 162 údržba či ► Obr.24: 1. Držák kabelu seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím Držáky kabelů mohou být připojeny k levé či pravé náhradních dílů Makita. straně opasku či postroje.
  • Seite 163: Řešení Potíží

    Před žádostí o opravu proveďte nejprve prohlídku sami. Pokud narazíte na problém, který není popsán v návodu, nepokoušejte se nářadí, stroj či jednotku demontovat. Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních stře- disek Makita, kde k opravám vždy používají náhradní díly Makita. Problém Hlavní...
  • Seite 164: Tehnični Podatki

    SLOVENŠČINA (Originalna navodila) TEHNIČNI PODATKI Predvidena uporaba OPOZORILO: Uporabljajte le zgoraj navedene akumulatorske baterije in polnilnike. Uporaba drugih akumulatorskih baterij in polnilnikov lahko Prenosna polnilna enota omogoča ločeno uporabo povzroči telesne poškodbe in/ali požar. akumulatorja in orodja ali naprave ter dolgotrajno delo z menjavo nameščenih akumulatorjev.
  • Seite 165 22. Te enote ne razstavljajte, popravljajte ali 12. Baterije uporabljajte le z izdelki, ki jih določi spreminjajte. Makita. Če namestite baterije v neskladne izdelke, 23. Pazite, da se jermen ali pas ne ujame v orodje lahko pride do požara, pregrevanja, eksplozije ali ali napravo.
  • Seite 166: Opis Delovanja

    10 °C do 40 °C. poškodb ali materialne škode. S takšno uporabo Počakajte, da se vroč baterijski vložek pred boste tudi razveljavili garancijo Makita za orodje in polnjenjem ohladi. polnilnik Makita. Ko akumulatorske baterije ne uporabljate, jo odstranite iz orodja ali polnilnika.
  • Seite 167: Gumb Za Vklop/Izklop In Indikator Stanja Akumulatorja

    Če glavna lučka za vklop/izklop tudi po ponovnem vklopu napa- janja izmenjaje utripa rdeče in zeleno, nesite stroj na popravilo v pooblaščeni servisni center Makita. OPOMBA: Odvisno od pogojev uporabe in okoljske temperature se označba lahko nekoliko razlikuje od OPOMBA: Če na orodju ali stroju vklopite glavno...
  • Seite 168 Pritisnite gumb za vklop/izklop, da se prikaže preos- Prilagodite položaj pasu. Povlecite ročico za prila- tanek zmogljivosti baterije. Opozorilna lučka posa- goditev višine navzgor, prilagodite položaj pasu s pomi- meznega vhoda za akumulatorsko baterijo zasveti za kom osnovne plošče, in pomaknite ročico v izhodiščni približno 5 sekund.
  • Seite 169 ► Sl.23: 1. Držalo za kabel Makita ali tovarniškemu osebju, ki vgrajuje izključno originalne nadomestne dele. Kabel lahko vstavite tudi samo v držalo za kabel na pasu, kot je prikazano na sliki.
  • Seite 170: Odpravljanje Težav

    ODPRAVLJANJE TEŽAV Preden zahtevate popravilo, sami izvedite pregled. Če naletite na težavo, ki ni pojasnjena v navodilih, ne poskušajte razstavljati orodja, naprave ali enote. Namesto tega se obrnite na pooblaščeni servis Makita. Pri popravilih vedno uporabljajte nadomestne dele Makita. Neobičajno stanje Glavna lučka za vklop/...
  • Seite 171: Manuali I Përdorimit

    SHQIP (Udhëzimet origjinale) SPECIFIKIMET • Disa prej kutive të baterive dhe karikuesve Përdorimi i synuar të renditura më lart mund të mos jenë të disponueshme në varësi të zonës ku ju banoni. Paketa elektrike portative u jep mundësinë baterive dhe veglës ose makinerisë...
  • Seite 172 Mos e ruani dhe mos e përdorni pajisjen dhe përdorimit. Nëse janë dëmtuar, kërkojini kutinë e baterisë në vende ku temperatura qendrës së autorizuar të shërbimit të Makita që mund të arrijë ose tejkalojë 50 °C (122 °F). t’i riparojë.
  • Seite 173 Ngarkojeni baterinë nëse nuk e përdorni për të rezultojë në marrjen flakë të baterisë, lëndime një kohë të gjatë (mbi gjashtë muaj). personale apo dëmtime. Kjo do të anulojë gjithashtu edhe garancinë e Makita-s për veglën e Makita-s dhe ngarkuesin. PËRSHKRIMI I PJESËVE ► Fig.1 Pllaka e bazës...
  • Seite 174 SHËNIM: Në varësi të kushteve të përdorimit dhe autorizuar të shërbimit të Makita që ta riparojë. të temperaturës së ambientit, treguesi mund të ndryshojë paksa nga kapaciteti aktual.
  • Seite 175 SHËNIM: Nëse ndizni çelësin e rrymës kryesore KUJDES: Sigurohuni që kasa e baterisë të të veglës ose makinerisë pak pasi ndizni paketën fiksohet mirë me pllakën e bazës, dhe të kyçet me elektrike portative, treguesi(t) në vegël ose makineri levat. Ndryshe, kasa e baterisë mund të bjerë ndërsa mund të...
  • Seite 176 Lidhja e njësisë me veglën ose Përdorimi i mbajtëseve të kordonit makinerinë KUJDES: Bashkoni vetëm kordonin e kasës Tërhiqeni kordonin nga ana e majtë ose e djathtë së baterisë me mbajtëset e kordonit. Mos e e kasës së baterisë. Kur tërhiqni kordonin, sigurohuni bashkoni kordonin e përshtatësve me mbajtëset që...
  • Seite 177 Përpara se të kërkoni riparime bëni fillimisht inspektimet tuaja. Nëse zbuloni ndonjë problem që nuk shpjegohet në manual, mos u mundoni të çmontoni veglën, makinerinë ose njësinë. Por për riparime drejtojuni qendrave të autorizuara të shërbimit Makita, duke përdorur gjithmonë pjesë këmbimi Makita. Gjendja anormale Llamba e rrymës...
  • Seite 178: Ръководство За Експлоатация

    БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) СПЕЦИФИКАЦИИ Предназначение Приложима акумулаторна батерия и зарядно устройство Преносимият захранващ модул позволява батери- ите и инструментът или машината да бъдат разде- Акумулаторна батерия BL1815N / BL1820 / BL1820B / лени, което е подходящо за продължителна работа BL1830 / BL1830B / BL1840 / чрез...
  • Seite 179: Предупреждения За Безопасност

    Закъсяването на акумулаторна батерия обърнете се към упълномощения сервизен може да доведе до протичане на много център на Makita за ремонт. силен ток, до прегряване, до възможни изга- ряния и даже до разпадане на батерията. 13. Когато монтирате кабела към държача...
  • Seite 180: Описание На Частите

    нални акумулаторни батерии на Makita. При опаковката. използване на различни от акумулаторните бате- При изхвърляне на акумулаторната батерия рии на Makita или стари акумулаторни батерии я извадете от инструмента и я изхвърлете може да се получи пръскане на акумулаторната на подходящо място. Спазвайте местните...
  • Seite 181: Описание На Функциите

    ОПИСАНИЕ НА ЗАБЕЛЕЖКА: Този модул автоматично прев- ключва батериите, които ще се използват, измежду ФУНКЦИИТЕ монтираните батерии. Модулът избира подходя- щата батерия всеки път, когато инструментът или машината са включени. ВНИМАНИЕ: Винаги проверявайте дали ЗАБЕЛЕЖКА: Когато използвате този модул с модулът...
  • Seite 182 тема автоматично прекъсва захранването към елек- ване на захранването, обърнете се към местния тромотора, за да осигури по-дълъг живот на инстру- упълномощен сервизен център на Makita за ремонт. мента и акумулаторната батерия. Инструментът ще спре автоматично по време на работа, ако...
  • Seite 183 Сложете модула на гърба си, след това закоп- Използване на джоба за адаптери чайте колана и коригирайте височината на колана. ► Фиг.13: 1. Катарама ВНИМАНИЕ: Не използвайте този модул с ЗАБЕЛЕЖКА: Можете да сгънете и закрепите поставен кабел, закрепен с велкро лентата на ремъка...
  • Seite 184 ката или регулирането трябва да се извършват от лявата или дясната страна на ремъците за рамо и упълномощен сервиз или фабрични сервизни цен- колана. трове на Makita, като винаги трябва да използвате ► Фиг.25: 1. Държач за кабела резервни части от Makita. Използване на висящата лента...
  • Seite 185: Отстраняване На Неизправности

    Преди да заявите ремонт, сами извършете проверка. Ако откриете проблем, който не е обяснен в ръковод- ството, не се опитвайте да разглобявате инструмента, машината или модула. Вместо това го занесете в някой от оторизираните сервизи на Makita, които винаги използват за ремонтите резервни части от Makita. Състояние на...
  • Seite 186: Specifikacije

    HRVATSKI (Originalne upute) SPECIFIKACIJE Namjena UPOZORENJE: Upotrebljavajte samo nave- dene baterijske uloške i punjače. Upotreba bilo koje druge vrste baterijskih uložaka i punjača može Prijenosno napajanje omogućuje odvajanje baterija i prouzročiti ozljede i/ili požar. alata ili stroja, zbog čega je prikladno za dugotrajan rad uz zamjenu umetnutih baterija.
  • Seite 187 OPREZ: Uvijek upotrebljavajte originalne ljivim materijalima. baterije Makita. Upotreba baterija koje nisu origi- nalne baterije Makita ili su izmijenjene može dovesti Ne čuvajte bateriju u spremniku s drugim do rasprskavanja baterije i uzrokovati požar, tjelesnu metalnim predmetima poput čavala, kova- ozljedu ili štetu.
  • Seite 188: Opis Dijelova

    Nikad ne punite već do kraja napunjenu bate- Kada ne upotrebljavate baterijski uložak, uklo- riju. Pretjerano punjenje skraćuje radni vijek nite ga iz alata ili punjača. baterije. Napunite bateriju ako je ne mislite koristiti Bateriju punite na sobnoj temperaturi između duže vrijeme (duže od 6 mjeseci).
  • Seite 189 Baterija je možda noj boji nakon uključivanja napajanja, za popravak se neispravna. obratite ovlaštenom servisu tvrtke Makita. NAPOMENA: Ako glavni prekidač napajanja alata ili stroja uključite netom nakon uključivanja prijenosnog napajanja, jedan ili više indikatora na alatu ili stroju NAPOMENA: Ovisno o uvjetima upotrebe i tempera- može pokazivati da sustav zaštite radi.
  • Seite 190 Prilagodite dužinu remena za rame. Upotreba džepa prilagodnika ► Sl.15: 1. Remen za rame NAPOMENA: Remen možete preklopiti i učvrstiti OPREZ: Ne upotrebljavajte ovu jedinicu s pomoću pričvršćivača sa sustavom spajanja na čičak kabelom fiksiranim pomoću pričvršćivača sa kao što je prikazano na slici. sustavom spajanja na čičak džepa prilagodnika.
  • Seite 191 ► Sl.24: 1. Držač kabela Makita; uvijek rabite originalne rezervne dijelove. Držač kabela može se pričvrstiti s lijeve ili desne strane remena za rame i remena oko struka. ► Sl.25: 1. Držač kabela Upotreba trake za vješanje...
  • Seite 192: Rješavanje Problema

    Prije nego što zatražite popravak, sami pregledajte stroj. Ako pronađete problem za koji ne postoji objašnjenje u priručniku s uputama, nemojte pokušavati rastaviti alat, stroj ili jedinicu. Umjesto toga obratite se ovlaštenom servi- snom centru tvrtke Makita koji za popravke uvijek koristi zamjenske dijelove tvrtke Makita. Stanje nepravilnosti Žaruljica napajanja...
  • Seite 193: Наменета Употреба

    МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства) СПЕЦИФИКАЦИИ Наменета употреба Применлива касета за батерија и полнач Преносливиот пакет за напојување им овозможува на батериите и на алатот или машината да бидат Касета за батерија BL1815N / BL1820 / BL1820B / одвоени, со тоа правејќи го соодветен за долготрајна BL1830 / BL1830B / BL1840 / работа...
  • Seite 194 пред употреба. Ако се оштетени, побарајте предизвика голем проток на електрична поправка кај локалниот овластен сервисен енергија, прегревање, можни изгореници, па центар на Makita. дури и пад на напојувањето. 13. Кога ќе го прикачувате кабелот на држачот Не складирајте и не користете ги алатот...
  • Seite 195 ги отворените контакти, а батеријата спакувајте батерии на Makita. Користењето неоригинални ја, така што нема да се движи слободно во батерии на Makita или батерии што се изменети пакувањето. може да резултира со распукување на батеријата, Кога ја фрлате во отпад касетата за...
  • Seite 196 За вметнување на касетата за батеријата, ОПИС НА ФУНКЦИИТЕ порамнете го јазичето на касетата со жлебот во куќиштето и лизнете го во место. Вметнете ја до крај додека не се блокира во место при што ќе се слушне ВНИМАНИЕ: Пред секое нагодување или мало...
  • Seite 197 трепка црвено и зелено по вклучување на напојувањето, побарајте го вашиот локален Заштита од преоптоварување овластен сервисен центар на Makita за поправка. НАПОМЕНА: Доколку го вклучите прекинувачот Кога со алатот или батеријата се работи на начин за главно напојување на алатот или машината...
  • Seite 198 СОСТАВУВАЊЕ НАПОМЕНА: Може да го превиткате и прицврстите ременот со куката и спојката на јамката како што е прикажано на сликата. ► Сл.16: 1. Ремен ВНИМАНИЕ: Пред да извршите каква било работа на уредот, секогаш проверувајте дали тој е исклучен и дали касетата за батеријата е извадена.
  • Seite 199 со жица со овој уред. предизвикаат деформации или пукнатини. За да се одржи БЕЗБЕДНОСТА и СИГУРНОСТА на производот, поправките, одржувањата или дотерувањата треба да се вршат во овластени сервисни или фабрички центри на Makita, секогаш со резервни делови од Makita. 199 МАКЕДОНСКИ...
  • Seite 200: Решавање Проблеми

    Пред да побарате поправка, прво самите извршете проверка. Ако пронајдете проблем што не е опишан во упатството, не обидувајте се да го расклопите алатот, машината или уредот. Наместо тоа, побарајте помош од овластените сервисни центри на Makita и секогаш користете делови за замена и поправка од Makita. Состојба на аномалии...
  • Seite 201: Технички Подаци

    СРПСКИ (Оригинално упутство) ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ Намена Применљив уложак батерије и пуњач Преносиво напајање омогућава да се батерије и алат или машина раздвоје, чиме се омогућава дужи Уложак батерије BL1815N / BL1820 / BL1820B / рад заменом инсталираних батерија. BL1830 / BL1830B / BL1840 / Овај...
  • Seite 202 коришћења. Ако су оштећени, обратите се 50 °C (122 °F). локалном овлашћеном сервису компаније Немојте да палите уложак батерије чак Makita за поправку. ни када је озбиљно оштећен или потпуно 13. Када постављате кабл у држач кабла, похабан. Уложак батерије може да...
  • Seite 203 12. Батерије користите само са производима ПАЖЊА: Користите само оригиналне Makita које је навела компанија Makita. Постављање батерије. Коришћење Makita батерија које нису батерије на производе који нису усаглашени оригиналне или батерија које су измењене може може да доведе до пожара, прекомерне...
  • Seite 204 Повуците полугу и отворите поклопац кутије за Приказ преосталог капацитета батерију. батерије Гурните дугме за закључавање, а затим закључајте поклопац помоћу дугмета за Само за улошке батерије са индикатором закључавање. ► Слика4: 1. Индикаторске лампице 2. Дугме за ► Слика2: 1. Дугме за закључавање 2. Полуга проверу...
  • Seite 205 и зеленом бојом након укључивања напајања, полуге са обе стране основне плоче након качења обратите се локалном овлашћеном сервису кутије за батерије. компаније Makita за поправку. ► Слика8: 1. Полуга 2. Кутија за батерију НАПОМЕНА: Ако укључите главни прекидач 3. Основна плоча...
  • Seite 206 Подесите ширину појаса за рамена користећи Монтирајте адаптере у уређај или машину на каиш са подешавањем ширине. исти начин као уложак батерије. ► Слика12: 1. Каиш са подешавањем ширине ► Слика19: 1. Адаптер Поставите уређај на себе, затим закључајте ОБАВЕШТЕЊЕ: За...
  • Seite 207 слична средства. Може доћи до губитка боје, деформације или оштећења. БЕЗБЕДАН и ПОУЗДАН рад алата гарантујемо само ако поправке, свако друго одржавање или подешавање, препустите овлашћеном сервису компаније Makita или фабричком сервису, уз употребу оригиналних резервних делова компаније Makita. 207 СРПСКИ...
  • Seite 208: Решавање Проблема

    Пре него што затражите поправку, најпре сами извршите преглед. Ако наиђете на проблем који није објашњен у овом упутству, не покушавајте да расклопите алат, машину или уређај. Уместо тога тражите поправке од овлашћених сервисних центара Makita и увек користите оригиналне Makita резервне делове приликом поправки.
  • Seite 209: Manual De Instrucţiuni

    ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Destinaţia de utilizare Cartuşul acumulatorului şi încărcătorul aplicabile Blocul de alimentare portabil face posibilă separarea acumulatorilor de unealtă sau mașină, ceea ce o face Cartuşul acumulatorului BL1815N / BL1820 / BL1820B / potrivită pentru lucru îndelungat, prin comutarea acu- BL1830 / BL1830B / BL1840 / mulatorilor montați.
  • Seite 210 50 °C (122 °F). adresați-vă centrului local de service autorizat Nu incineraţi cartuşul acumulatorului chiar Makita pentru reparații. dacă acesta este grav deteriorat sau complet 13. Atunci când prindeți cablul în suport, asigu- uzat. Cartuşul acumulatorului poate exploda în rați-vă...
  • Seite 211: Descriere Componente

    ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi relor în produse neconforme poate cauza incen- acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de provocând incendii, leziuni corporale şi daune.
  • Seite 212 Trageți de clapetă și deschideți capacul cutiei Indicarea capacităţii rămase a acumulatorului. acumulatorului Apăsați pe butonul de blocare și blocați capacul cu butonul de blocare. Numai pentru cartuşe de acumulator cu indicator ► Fig.2: 1. Buton de blocare 2. Clapetă ►...
  • Seite 213 Fixați cutia de acumulatori pe placa de bază, după de service autorizat Makita pentru reparații. cum se arată în figură. Nu uitați să blocați clapetele de NOTĂ: Dacă porniți întrerupătorul de alimentare prin- pe părțile laterale ale plăcii de bază...
  • Seite 214 Reglați lățimea centurii de umăr folosind centura NOTĂ: În cazul uneltelor sau al mașinilor electrice de reglare a lățimii. cu acumulator de 18 V, folosiți adaptorul pentru ► Fig.12: 1. Centură de reglare a lățimii 18 V. În cazul uneltelor sau al mașinilor electrice cu acumulator de 36 V (18 V x 2), folosiți adaptoa- Puneți unitatea în spate, apoi blocați catarama rele pentru 36 V (18 V x 2).
  • Seite 215 În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. 215 ROMÂNĂ...
  • Seite 216: Accesorii Opţionale

    Înainte de a solicita reparații, efectuați mai întâi propria inspecție. În cazul în care găsiți o problemă care nu este explicată în manual, nu încercați să demontați unealta, mașina sau unitatea. În schimb, adresați-vă centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparații. Stare de anormalitate Lampă...
  • Seite 217: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Призначення Застосовна касета з акумулятором і зарядний пристрій Портативний блок живлення дає змогу відокремити акумулятори від інструмента або машини, що робить Касета з акумулятором BL1815N / BL1820 / BL1820B / їх придатними для тривалої роботи шляхом заміни BL1830 / BL1830B / BL1840 / встановлених...
  • Seite 218 шнури та ремені. Якщо їх пошкоджено, звер- температура може сягнути чи перевищити ніться до місцевого авторизованого сервіс- 50 °C (122 °F). ного центру Makita для проведення ремонту. Не слід спалювати касету з акумулятором, 13. Під’єднання шнура до тримача шнура слід навіть якщо вона була неодноразово пошко- виконувати...
  • Seite 219: Опис Деталей

    якщо такі є. лятори Makita. Використання акумуляторів, інших Заклейте відкриті контакти стрічкою або захо- ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- вайте їх і запакуйте акумулятор таким чином, торів, конструкцію яких було змінено, може призве- щоб він не міг рухатися в пакуванні.
  • Seite 220: Опис Роботи

    ОПИС РОБОТИ ПРИМІТКА: Цей пристрій автоматично вибирає, який зі встановлених акумуляторів буде вико- ристовуватися. Пристрій вибирає відповідний аку- мулятор під час кожного ввімкнення інструмента ОБЕРЕЖНО: Перед регулюванням або або машини. перевіркою роботи пристрою обов’язково переконайтеся в тому, що його вимкнено, а ПРИМІТКА: Під...
  • Seite 221 Система захисту інструмента/ живлення продовжує блимати червоним і зеленим по черзі після ввімкнення живлення, зверніться до акумулятора місцевого сервісного центру Makita для проведення ремонту. Інструмент оснащено системою захисту інструмента/ ПРИМІТКА: Якщо ввімкнути перемикач живлення акумулятора. Ця система автоматично вимикає жив- інструмента...
  • Seite 222 ЗБОРКА РОБОТА ОБЕРЕЖНО: ОБЕРЕЖНО: Перш ніж виконувати будь-які Під час надягання пристрою роботи з пристроєм, переконайтеся, що при- розташовуйте ремінь на обох плечах. В іншому стрій вимкнено, а касету з акумулятором знято. випадку пристрій може впасти під час перенесення або використання й стати причиною травми. Збирання...
  • Seite 223: Технічне Обслуговування

    Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування Додаткове обладнання або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ними або заводськими сервісними центрами Makita Ремінець для підвішування можна використову- із використанням запчастин виробництва компанії вати разом із цим інструментом та акумуляторною...
  • Seite 224: Усунення Несправностей

    Перш ніж звертатися з приводу ремонту інструмента, проведіть його перевірку самостійно. У разі виявлення несправності, яка не пояснюється в цій інструкції з експлуатації, не намагайтеся розібрати інструмент, машину або пристрій. Натомість зверніться до авторизованих сервісних центрів Makita, в яких для ремонту використо- вуються тільки запасні частини виробництва компанії Makita.
  • Seite 225: Технические Характеристики

    РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Назначение Подходящий блок аккумулятора и зарядное устройство Портативный блок питания позволяет отделить акку- муляторы от инструмента или машины, что делает Блок аккумулятора BL1815N / BL1820 / BL1820B / их пригодными для длительной работы путем BL1830 / BL1830B / BL1840 / замены...
  • Seite 226: Меры Безопасности

    монеты и т. п. ство, провода и ремни. Если они повреж- дены, обратитесь в авторизованный Не допускайте попадания на аккумуля- сервисный центр Makita для выполнения торный блок воды или дождя. ремонта. Замыкание контактов аккумуляторного блока между собой может привести к воз- 13.
  • Seite 227: Описание Деталей

    взрыву аккумулятора, пожару, травмам и повреж- вания местного законодательства по утили- дению имущества. Это также автоматически анну- зации аккумуляторного блока. лирует гарантию Makita на инструмент и зарядное устройство Makita. 12. Используйте аккумуляторы только с про- дукцией, указанной Makita. Установка акку- Советы...
  • Seite 228: Описание Работы

    ОПИСАНИЕ РАБОТЫ ПРИМЕЧАНИЕ: Это устройство автоматически выбирает, какой из установленных аккумуляторов будет использоваться. Устройство выбирает соот- ветствующий аккумулятор при каждом включении ВНИМАНИЕ: Перед регулировкой или инструмента или машины. проверкой функций устройства убедитесь в том, что оно выключено и его блок аккумуля- ПРИМЕЧАНИЕ: При...
  • Seite 229 а затем включите его. Если основной индикатор Система защиты инструмента/ питания продолжает мигать красным и зеленым попеременно после включения питания, обратитесь аккумулятора в местный авторизованный сервисный центр Makita для ремонта. На инструменте предусмотрена система защиты ПРИМЕЧАНИЕ: Если вы включили главный пере- инструмента/аккумулятора. Она автоматически...
  • Seite 230: Эксплуатация

    Наденьте устройство, зафиксируйте пряжку Использование отделения для поясного ремня и отрегулируйте его длину. адаптера ► Рис.13: 1. Замок ПРИМЕЧАНИЕ: Ремень можно сложить и закре- ВНИМАНИЕ: Не используйте это устрой- пить застежкой типа “липучка”, как показано на ство, когда шнур зафиксирован застежкой типа рисунке.
  • Seite 231 Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и ► Рис.25: 1. Держатель шнура НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое техобслуживание или регулировку необходимо про- Использование ремешка для изводить в уполномоченных сервис-центрах Makita подвешивания или сервис-центрах предприятия с использованием только сменных частей производства Makita. Дополнительные принадлежности...
  • Seite 232: Поиск И Устранение Неисправностей

    Прежде чем обращаться по поводу ремонта, проведите осмотр самостоятельно. Если обнаружена неисправ- ность, не указанная в руководстве, не пытайтесь разобрать инструмент, машину или устройство. Обратитесь в один из авторизованных сервисных центров Makita, в которых для ремонта используются только оригиналь- ные детали Makita.
  • Seite 233: Техникалық Сипаттамалары

    ҚАЗАҚША (Түпнұсқа нұсқаулар) ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ Қолдану мақсаты Жарамды аккумулятор картриджі мен зарядтау құрылғысы Портативті қуат беру блогы аккумуляторды және құралды немесе машинаны бөліп, орнатылған Аккумулятор картриджі BL1815N / BL1820 / BL1820B / аккумуляторларды ауыстырып-қосу арқылы оларды BL1830 / BL1830B / BL1840 / ұзақ...
  • Seite 234 Клеммаларды кез келген ток өткізгіш 12. Пайдаланудан бұрын, құрылғыны, материалдарға тигізбеңіз. сымдарды және аспа белдікті тексеріңіз. Аккумулятор картриджін ішінде Егер олар зақымдалған болса, Makita шегелер, тиындар, т.б. басқа металл компаниясының жергілікті өкілетті қызмет заттары бар контейнерде сақтамаңыз. көрсету орталығынан жөндеп беруін...
  • Seite 235 кезде оны құралдан шығарып алып, қауіпсіз жарақат алу немесе зақымдалуға себеп болатын жерде кәдеге жаратыңыз. Аккумуляторды аккумулятор жарылуына әкелуі мүмкін. Ол кәдеге жаратуға қатысты жергілікті сондай-ақ Makita құралы мен зарядтау құрылғысы ережелерді орындаңыз. үшін Makita кепілдігінің күшін жояды. 12. Аккумуляторларды тек Makita компаниясы Аккумулятордың максималды...
  • Seite 236 ФУНКЦИОНАЛДЫҚ ЕСКЕРТПЕ: Блок орнатылған аккумуляторлар арасында пайдаланылатын аккумуляторды СИПАТТАМАСЫ автоматты түрде ауыстырып қосады. Құрал немесе машина іске қосылғаннан кейін, блок үнемі тиісті аккумуляторды таңдайды. ЕСКЕРТПЕ: Блокты 18 В аккумуляторлы САҚ БОЛЫҢЫЗ: Блоктың функциясын құрал немесе машинамен пайдалану кезінде, реттемес және тексермес бұрын, әрдайым аккумулятор...
  • Seite 237 жыпылықтаса, блокты өшіріп, содан кейін қайта Құралдың/аккумулятордың қосыңыз. Блокты қосқаннан кейін қуат шамы жасыл және қызыл түспен кезектесіп жыпылықтауын қорғаныс жүйесі тоқтатпаса, жөндеу жұмысына байланысты Makita компаниясының өкілетті қызмет көрсету орталығына Құрал құралды/аккумуляторды қорғаныс жүйесімен хабарласыңыз. жабдықталған. Бұл жүйе құрал мен аккумулятордың...
  • Seite 238 ҚҰРАСТЫРУ ПАЙДАЛАНУ САҚ БОЛЫҢЫЗ: САҚ БОЛЫҢЫЗ: Блокпен кез келген Блокты кию кезінде, жұмыс істемес бұрын, әрдайым оның өшірулі оны екі иығыңызға кигеніңізге көз жеткізіңіз. екеніне және аккумулятор картриджінің Әйтпесе блокты таққан кезде немесе пайдаланған шығарылғанына көз жеткізіңіз. кезде, блок құлап қалып, жарақаттауы мүмкін. САҚ...
  • Seite 239: Техникалық Қызмет Көрсету

    ► Сурет25: 1. Сым ұстағышы қамтамасыз ету үшін, жөндеу жұмыстары, кез келген басқа техникалық қызмет көрсету немесе реттеу Ілгіш белдікті пайдалану әрдайым Makita қосалқы бөлшектерін пайдалану арқылы Makita компаниясының өкілетті немесе Қосымша керек-жарақ зауыттық қызмет көрсету орталықтары тарапынан Ілгіш белдікті аккумуляторлы шалғы немесе...
  • Seite 240: Ақаулықтарды Жою

    АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ Жөндеу жұмыстарына тапсырыс беруден бұрын, тексерулер жүргізіңіз. Нұсқаулықта көрсетілмеген мәселелер анықталса, құралды, машинаны немесе блокты бөлшектемеңіз. Makita компаниясының өкілетті қызмет көрсету орталықтарына хабарласыңыз және жөндеу үшін әрқашан Makita қосалқы бөлшектерін пайдаланыңыз. Ақаулы күйі Қуат шамы Себебі Шешім Құрал немесе машина...
  • Seite 241: 使用说明书

    中文简体 (原本) 规格 • 部分以上所列电池组和充电器是否适用 用途 视用户所在地区而异。 便携电源装置可使电池与工具或机器分离, 警告: 请仅使用以上所列电池组和充电 通过替换安装的电池使其适合长时间工作。 器。使用其他类型的电池组或充电器可能会 本装置可以与以下工具或机器搭配使用。 导致人身伤害和/或失火。 • 18 V电池驱动工具或机器 • 36 V(18 V x 2)电池驱动工具或机器 符号 • 电池驱动工具或机器(直接连接便携电 以下显示本设备可能会使用的符号。在使用 源装置) 工具之前,请务必理解其含义。 关于本使用说明书 阅读使用说明书。 本使用说明书中的术语“装置”是指便携电 源装置。 为降低人身伤害的风险,请使 导线远离障碍物。 兼容工具或机器类别 牢固闭合盖板以防止进水或 • 充电式链锯、充电式高枝油锯、充电式吹 淋雨。 风机、充电式割草机、充电式割灌机、...
  • Seite 242 务必使导线远离刀片。 请使用胶带保护且勿遮掩表面的联络信 16. 使用安全带时请勿使用本装置。 息,并牢固封装电池,使电池在包装内 17. 爬树时请勿使用本装置。 不可动。 18. 穿着充电式风扇夹克或充电式发热保暖 11. 丢弃电池组时,需将其从工具上卸下并 外套时请勿使用本装置。 在安全地带进行处理。关于如何处理废 19. 请勿将本装置暴露于火花中。 弃的电池,请遵循当地法规。 20. 以不佩戴的方式使用本装置时,请务必 12. 仅将电池用于Makita(牧田)指定的产 放下本装置。 品。将电池安装至不兼容的产品会导致 21. 请勿使盖板进水。 起火、过热、爆炸或电解液泄漏。 22. 切勿拆卸、修理或改装本装置。 13. 如长时间未使用工具,必须将电池从工 23. 请小心勿使工具或机器缠住束带或皮带。 具内取出。 14. 使用工具期间以及使用工具之后,电池组 24. 使用该装置时,请小心勿使工具或机器 温度可能较高易引起灼伤或低温烫伤。处 切割导线。 理高温电池组时请小心操作。...
  • Seite 243 3. 请在10 °C - 40 °C(50 °F - 104 °F)的 保持电池最大使用寿命的提示 室温条件下给电池组充电。请在灼热的 在电池组电量完全耗尽前及时充电。发 电池组冷却后再充电。 现工具电量低时,请停止工具操作,并 4. 不使用电池组时,请将其从工具或充电 给电池组充电。 器上拆除。 请勿对已充满电的电池组重新充电。过 5. 如果电池组长时间(超过六个月)未使 度充电将缩短电池的使用寿命。 用,请给其充电。 部件说明 ► 图片1 1 基板 2 电池盒 3 导线固定器 4 适配器袋 5 电源按钮 6 插头 7 36 V(18 V x 2) 8 18 V用适配器...
  • Seite 244 50%至 注: 如果装置和连接的工具或机器闲置8小 时,本装置会自动关闭。 25%至 如果主电源指示灯呈绿色闪烁,则适配器未 连接至装置,或电池电量耗尽。在这种情况 0%至 下,请连接适配器至装置,或给电池充电。 如果指示灯保持绿色闪烁,请参阅故障排除 部分。 给电池 如果主电源指示灯交替呈红色和绿色闪烁, 充电。 请关闭电源,然后再开启电源。开启电源 电池可 后,如果主电源指示灯保持交替红色和绿色 能出现 闪烁,请联系当地Makita(牧田)授权的维 故障。 修服务中心进行修复。 注: 打开便携电源装置后,若立即打开工 注: 在不同的使用条件及环境温度下,指 具或机器上的主电源开关,工具或机器上 示灯所示电量可能与实际情况略有不同。 的指示灯可能会指示保护系统正处于工作状 注: 当电池保护系统启动时,第一个(最 态。在这种情况下,请将工具或机器重新启 左侧)指示灯将闪烁。 动一次。若指示灯熄灭,则可以操作工具或 机器。若指示灯仍然保持点亮状态,请检查 工具/电池保护系统 便携电源装置的主电源指示灯并参阅“故障 排除”部分以解决故障问题。 本工具配备有工具/电池保护系统。 该系统可 自动切断电机电源以延长工具和电池寿命。 作...
  • Seite 245 注: 电池剩余电量指示灯仅供参考。实际 注: 如图中所示,您可以折起并使用粘带 电池电量可能因使用条件而异。 扣固定皮带。 ► 图片14: 1. 皮带 注: 如果工具或机器有电池剩余电量指示 灯,请勿参考工具或机器的指示灯,而是 6. 调节肩带的长度。 参考本装置的指示灯。 ► 图片15: 1. 肩带 使用适配器袋 注: 如图中所示,您可以折起并使用粘带 扣固定皮带。 ► 图片16: 1. 皮带 小心: 使用本装置时,不要用适配器袋 的粘带扣固定导线。 您可以如图中所示将适配器装入适配器袋。 操作 ► 图片6: 1. 适配器 2. 适配器袋 ► 图片7: 1. 适配器 2. 适配器袋 小心:...
  • Seite 246 ► 图片33: 1. 带扣 2. 杆 线固定器。 ► 图片23: 1. 导线固定器 脱去肩带松开工具和装置。 ► 图片34: 1. 肩带 您还可以如图中所示仅使用腰带的导线固定 器安装导线。 ► 图片24: 1. 导线固定器 保养 导线固定器可安装在肩带和腰带左右两边任 意一侧。 ► 图片25: 1. 导线固定器 小心: 检查或保养设备之前,请务必关 闭装置并取出电池组。 注意: 切勿使用汽油、苯、稀释剂、酒精 或类似物品清洁工具。否则可能会导致工具 变色、变形或出现裂缝。 为了保证产品的安全与可靠性,维修、任何 其他的维修保养或调节需由Makita(牧田) 授权的或工厂维修服务中心完成。务必使用 Makita(牧田)的替换部件。 246 中文简体...
  • Seite 247 故障排除 请求维修前,请首先自行检查。如果您发现本说明书中未作说明的问题,请勿尝试拆解工 具、机器或装置。而请联络Makita(牧田)授权维修服务中心,务必使用Makita(牧田)的 替换部件进行修复。 异常状态 主电 原因 纠正措施 源指示灯 工具或机器 指示灯呈绿 适配器未安装至工具或机器。 将适配器安装至工具或机器。 不启动。 色亮起。 检查并确保牢固安装适配器。 工具或机器,或适配器的导线 冷却工具或机器和装置。 过热。 工具或机器,或装置损坏。 请联系Makita(牧田)授权的 维修服务中心进行修复。 指示灯呈绿 适配器或电动工具/机器的插 连接插头和插口。 色闪烁。 头和电池盒的插口未连接。 检查并确保牢固连接插头和 插口。 电池剩余电量不足。 请给电池充电,或更换充满电 的电池。 当本装置与电压高于18V的电池 安装至少一块电池到电池端口 1或2,并安装至少一块电池 驱动工具或机器搭配使用时, 未 在装置中安装两块电池。 到电池端口3或4。 两块电池的剩余电量不足。...
  • Seite 248: 使用說明書

    中文繁體 (原本) 規格 • 上述某些電池組與充電器可能會因居住 用途 地區而無法使用。 背負式電池搭載器可將電池與工具或機器 警告: 務必使用上述的電池組與充電 分離,適用於在長時間工作時更換安裝的 器。使用任何其他電池組與充電器可能會 電池。 導致人員受傷和 或火災。 本裝置可搭配下列工具或機器使用。 • 18 V 電池供電的工具或機器 符號 • 36 V (18 V x 2) 電池供電的工具或機器 以下顯示本設備可能使用的符號。在使用工 • 電池供電的工具或機器(直接連接至背 具前,請務必理解其涵義。 負式電池搭載器) 請仔細閱讀使用說明書。 關於本使用說明書 本使用說明書中的「裝置」一詞係指背負式 請將電線遠離障礙物,以降低 電池搭載器。 受傷的風險。 相容工具或機器類別...
  • Seite 249 實裝上。 詳盡的國家法規。 14. 檢查或保養工具或機器之前,請務必關 請使用膠帶保護且勿遮掩表面的聯絡資 閉工具或機器開關並取下轉接頭。 訊,並牢固封裝電池,使電池在包裝內 15. 將本裝置用於配備刀片的工具時,請務 不可動。 必讓電線遠離刀片。 11. 廢棄電池須移出工具並安全地棄置。關於 16. 使用安全帶時,請勿使用本裝置。 如何處理廢棄的電池,請遵循當地法規。 17. 攀爬樹時,請勿使用本裝置。 12. 電池僅可用於 Makita(牧田)規定產 18. 穿戴充電式風扇外套或充電式發熱保暖 品。將電池裝入非相容產品中可能會導 外套時,請勿使用本裝置。 致起火、過熱、爆炸或電解液滲漏情形。 19. 請勿將本裝置暴露於火花。 13. 若工具長期間不使用,電池須從工具 20. 在未穿戴本裝置的情況下使用本裝置時, 移出。 請務必將本裝置放下。 14. 使用期間和之後,電池組可能會發燙, 21. 請勿讓水滲入箱蓋。 因而造成燙傷或低溫灼傷。處理發燙的 22. 請勿拆解、維修或改裝本裝置。...
  • Seite 250 5. 如果電池組長時間(超過六個月)未使 要在室溫為10℃-40℃的條件下對電池 組充電。請在充電前使處於發熱狀態的 用,請給其充電。 電池組冷卻。 4. 不使用電池組時,請將其從工具或充電 器取下。 部件說明 ► 圖片1 1 基板 2 電池箱 3 線卡 4 轉接頭袋 5 電源按鈕 6 插頭 7 36 V 轉接頭 8 18 V 轉接頭 (18 V x 2) (選購配件) (選購配件) 9 寬度調整帶 10 腰帶...
  • Seite 251 注: 若不使用本裝置及連接的工具或機器 達 8 小時,裝置會自動關閉電源。 25%至 若主電源指示燈閃爍綠色,代表未將轉接頭 0%至 連接至本裝置,或電池無電力。此時,請將 轉接頭連接至本裝置,或將電池充電。若指 示燈持續閃爍綠色,請參閱故障排除。 請對電 若主電源指示燈交替閃爍紅色和綠色,請關 池進行 閉電源,再開啟電源。開啟電源後,若主電 充電。 源指示燈仍持續交替閃爍紅色和綠色,請洽 電池可 詢當地 Makita 維修服務中心要求維修。 能存在 注: 如果在開啟背負式電池搭載器後馬上 故障。 開啟工具或機器的主電源開關,工具或機 器上的指示燈可能會顯示保護系統正在運 注: 根據使用條件和環境溫度,指示電量 作。此時請先啟動工具或機器。如果指示 可能於實際電量有稍許不同。 燈熄滅,可以操作工具或機器。如果指示燈 注: 電池保護系統運作時,第一個 (最左側) 仍舊亮起,檢查背負式電池搭載器的主電源 指示燈將閃爍。 指示燈並參閱「故障排除」章節解決問題。 按下電源按鈕顯示剩餘電池電量。各電池埠 工具/電池組保護系統...
  • Seite 252 注: 剩餘電池電量指示燈僅供參考。視使 注: 如圖所示,您可以使用固定鉤及扣環 用條件而定,實際電池電量可能有所不同。 緊固件捲起和固定扣帶。 ► 圖片14: 1. 扣帶 注: 若工具或機器具有剩餘電池電量指示 燈,請勿參考工具或機器的指示燈,而請 6. 調整肩帶的長度。 參考本裝置的指示燈。 ► 圖片15: 1. 肩帶 使用轉接頭袋 注: 如圖所示,您可以使用固定鉤及扣環 緊固件捲起和固定扣帶。 ► 圖片16: 1. 扣帶 小心: 使用轉接頭袋的固定鉤及扣環 緊固件固定電線時,請勿使用本裝置。 如圖所示,您可將轉接頭置於轉接頭袋內。 操作 ► 圖片6: 1. 轉接頭 2. 轉接頭袋 ► 圖片7: 1. 轉接頭 2. 轉接頭袋 小心:...
  • Seite 253 使用線卡 小心: 檢查或保養工具之前,請務必關 閉裝置電源開關並拆下電池組。 小心: 僅可將電池箱電線裝入線卡。 請勿將變壓器電線裝入線卡。將變壓器電 注意: 切勿使用汽油、苯、稀釋劑、酒精 線裝入可能會發生意外並導致人員受傷。 或類似物品清潔工具。否則可能會導致工具 變色、變形或出現裂縫。 如圖所示,您可將電池箱電線裝入線卡。 ► 圖片23: 1. 線卡 為了保證產品的安全與可靠性,任何維修 或其他維修保養工作需由Makita(牧田)授 如圖所示,您亦可僅使用腰帶的線卡固定 權的或工廠維修服務中心來進行。務必使用 電線。 Makita(牧田)的更換部件。 ► 圖片24: 1. 線卡 線卡可安裝於肩帶及腰帶左側或右側。 ► 圖片25: 1. 線卡 使用掛帶 選購配件 您可在本裝置使用充電式樹籬剪或充電式割 草機適用的掛帶。 安裝掛帶 1. 如圖所示,將掛帶的固定鉤裝上肩帶或 腰帶的扣環。依照使用型態選擇適合的掛帶...
  • Seite 254 故障排除 請求維修之前,請先自行檢查。如果您發現本手冊中未作說明的問題,請勿拆解工具、機器 或裝置。應詢問 Makita(牧田)授權的維修服務中心,務必使用 Makita(牧田)的更換部 件進行維修。 異常狀態 主電 原因 糾正措施 源指示燈 工具或機器 指示燈亮起 轉接頭未安裝至工具或機器。 將轉接頭安裝至工具或機器。 無法啟動。 綠色。 檢查轉接頭是否已確實安裝。 工具或機器,或是轉接頭的電 讓工具或機器以及本裝置 線過熱。 冷卻。 請洽詢 Makita(牧田)維修 工具或機器,或是本裝置 損壞。 服務中心要求維修。 指示燈閃爍 轉接頭或電動工具 機器的插 將插頭連接至插座。 綠色。 頭未連接至電池箱的插座。 檢查插頭與插座是否確實 連接。 剩餘電池電量不足。 請將電池充電或更換為充滿電 的電池。 裝置搭配電壓高於 18V 的電...
  • Seite 255: 취급 설명서

    한국어 (원본 취급 설명서) 사양 용도 기호 4구 배부식 배터리를 사용하면 배터리와 공구 또는 기계 다음은 본 공구에 사용된 기호를 나타냅니다. 사용하시 를 분리할 수 있으므로 장착된 배터리를 전환하여 장시간 기 전에 그 의미를 숙지하여 주십시오. 작업할 수 있습니다. 취급 설명서를 참조하여 주십시오. 본...
  • Seite 256 14. 공구 또는 기계를 점검하거나 유지보수 작업을 수 배터리 카트리지를 폐기할 때는 공구에서 배터리를 행하기 전에는 공구 또는 기계의 스위치가 꺼져 있 꺼내 안전한 장소에 폐기하십시오. 배터리 처리에 고 어댑터가 분리되어 있는지 항상 확인하십시오. 관해서는 지역 규정에 따르십시오. 15. 날이 장착된 공구와 함께 본 장치를 사용할 때는 코 12.
  • Seite 257 각부 명칭 ► 그림1 베이스판 배터리함 코드 홀더 어댑터 주머니 36V(18V x 2)용 어댑터 18V용 어댑터(별매품) 전원 버튼 플러그 (별매품) 폭 조절 벨트 허리 벨트 어깨 벨트 소켓 배터리 카트리지를 장착하려면 구멍 홈에 배터리 카트리 기능 설명 지의 끝부분을 맞추고 그대로 밀어 넣습니다. 딸각 소리 가...
  • Seite 258 배터리 잔량을 표시하려면 전원 버튼을 누르십시오. 각 공구/배터리 보호 시스템 배터리 포트에 해당하는 표시기 램프에 대략 5초 동안 불 이 들어옵니다. 공구에는 공구/배터리 보호 시스템이 장착되어 있습니 다. 이 시스템은 자동으로 모터의 전원을 차단해 공구 표시기 램프 남은 용량 와 배터리 수명을 연장시킵니다. 공구나 배터리가 다음 중...
  • Seite 259 그림과 같이 훅 및 루프 파스너를 사용하여 어댑터 18V 배터리 전원으로 구동되는 공구 유의사항: 주머니를 허리 벨트에 부착합니다. 또는 기계의 경우 18V용 어댑터를 사용하십시오. ► 그림11: 1. 어댑터 주머니 36V(18V x 2) 배터리 전원으로 구동되는 공구 또는 기 계의 경우 36V(18V x 2)용 어댑터를 사용하십시오. 참고: 어댑터...
  • Seite 260 훅를 공구에 부착합니다. 유지 보수 ► 그림31: 1. 훅 공구 분리하기 주의: 점검 또는 유지 보수 작업을 하기 전에는 장 치의 스위치가 꺼져 있고 배터리 카트리지가 분리되어 버클에 있는 레버를 밀어 버클을 풉니다. 있는지 항상 확인하십시오. ► 그림32: 1. 레버 유의사항: 휘발유, 벤진, 시너, 알코올...
  • Seite 261 별매품 주의: 이는 본 취급 설명서에 명시된 마끼다 공구를 사용할 때 권장되는 부속품입니다. 다른 부속품을 사용 하게 되면 대인 상해를 야기할 수 있습니다. 지정된 용 도로만 별매품을 사용하여 주십시오. 본 부속품에 관한 보다 상세한 도움이 필요하신 경우에는 각 지역 마끼다 서비스 센터에 문의하여 주십시오. •...
  • Seite 262: Petunjuk Penggunaan

    BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli) SPESIFIKASI Penggunaan Kartrid dan pengisi daya baterai yang dapat digunakan Dengan paket daya portabel, baterai dan alat atau mesin dapat dipisahkan sehingga paket ini cocok untuk Kartrid baterai BL1815N / BL1820 / BL1820B / pekerjaan berdurasi panjang setelah mengganti baterai BL1830 / BL1830B / BL1840 / terpasang.
  • Seite 263 12. Periksa unit, kabel, dan harnes sebelum Jangan menyimpan dan menggunakan mesin digunakan. Jika kesemuanya rusak, mintalah dan kartrid baterai pada lokasi dengan suhu perbaikan pada Pusat Layanan Resmi Makita yang bisa mencapai atau melebihi 50 °C setempat Anda. (122 °F).
  • Seite 264 Perhatikan pula PERHATIAN: Gunakan baterai asli Makita. peraturan nasional yang lebih terperinci yang Penggunaan baterai Makita yang tidak asli, atau mungkin ada. baterai yang sudah diubah, akan mengakibatkan Beri perekat atau tutupi bagian yang terbuka baterai mudah terbakar, cedera dan kerusakan. Akan...
  • Seite 265 Untuk melepas kartrid baterai, geser dari unit sambil DESKRIPSI FUNGSI menggeser tombol pada bagian depan kartrid. PERHATIAN: Selalu pasang kartrid baterai PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa unit sepenuhnya sampai indikator berwarna merah dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum tidak terlihat. Jika tidak, kartrid baterai dapat menyetel atau memeriksa fungsi unit.
  • Seite 266 Jika lampu daya utama terus berkedip merah Merakit unit dan hijau secara bergantian setelah menyalakan daya, mintalah Pusat Layanan Resmi Makita setempat Anda untuk memperbaikinya. Pasang kotak baterai ke pelat dudukan seperti yang ditunjukkan pada gambar. Pastikan untuk...
  • Seite 267 Masukkan steker adaptor atau mesin listrik/mesin PEMBERITAHUAN: Jika tuas penyetel ke dalam soket kotak baterai sepenuhnya sehingga ketinggian longgar, kencangkan mur tuas tanda panah pada steker sejajar dengan yang ada pada penyetel ketinggian. Saat mengencangkan mur, soket. jangan kencangkan secara berlebihan. Jika tidak, ►...
  • Seite 268 Penggunaan bahan demikian dapat menyebabkan perubahan warna, perubahan bentuk atau timbulnya retakan. Untuk menjaga KEAMANAN dan KEANDALAN mesin, perbaikan, perawatan atau penyetelan lainnya harus dilakukan oleh Pusat Layanan Resmi atau Pabrik Makita; selalu gunakan suku cadang pengganti buatan Makita. 268 BAHASA INDONESIA...
  • Seite 269: Pemecahan Masalah

    Sebelum meminta perbaikan, lakukan pemeriksaan mandiri terlebih dahulu. Jika Anda menemukan masalah yang tidak dijelaskan dalam buku petunjuk ini, jangan coba membongkar alat, mesin, atau unit. Akan tetapi, hubungi Pusat Servis Resmi Makita, dan selalu gunakan suku cadang pengganti Makita untuk perbaikan. Keadaan Tidak Normal...
  • Seite 270: Thông Số Kỹ Thuật

    TIẾNG VIỆT (Hướng dẫn gốc) THÔNG SỐ KỸ THUẬT Mục đích sử dụng Hộp pin và sạc pin có thể áp dụng Bộ cấp nguồn di động đeo vai cho phép tách rời pin và Hộp pin BL1815N / BL1820 / BL1820B / dụng cụ...
  • Seite 271 20. Khi sử dụng thiết bị này mà không đeo thiết bị, 12. Chỉ sử dụng pin cho các sản phẩm Makita chỉ hãy đảm bảo đã đặt thiết bị xuống. định. Lắp pin vào sản phẩm không thích hợp có...
  • Seite 272 Nó cũng sẽ pin. làm mất hiệu lực bảo hành của Makita dành cho dụng Sạc pin ở nhiệt độ phòng 10°C - 40°C. Ðể cho cụ của Makita và bộ sạc.
  • Seite 273 Trung tâm dịch vụ được ủy quyền của Makita tại địa phương của bạn sửa chữa. LƯU Ý: Nếu bạn bật công tắc nguồn chính của dụng cụ...
  • Seite 274 Đeo thiết bị, rồi khóa khóa nịt của đai lưng, sau đó LƯU Ý: Các đèn chỉ báo đối với dung lượng pin còn điều chỉnh độ dài của đai lưng. lại chỉ dùng để tham khảo. Dung lượng pin thực tế có ►...
  • Seite 275 ► Hình24: 1. Giá đỡ dây điện chỉnh nào đều phải được thực hiện bởi các Trung tâm Dịch vụ Nhà máy hoặc Trung tâm được Makita Ủy Giá đỡ dây điện có thể được gắn lên bên trái hoặc bên quyền và...
  • Seite 276 được giải thích trong sách hướng dẫn sử dụng này, đừng cố tháo dỡ dụng cụ, máy hoặc thiết bị. Thay vào đó, hãy nhờ Trung tâm dịch vụ Makita được ủy quyền, luôn sử dụng bộ phận thay thế của Makita để sửa chữa.
  • Seite 277 ภำษำไทย (ค� ำ แนะน� ำ เดิ ม ) ข้ อ มู ล จ� ำ เพำะ จุ ด ประสงค์ ก ำรใช้ ง ำน ตลั บ แบตเตอรี ่ แ ละเครื ่ อ งชำร์ จ ที ่ ใ ช้ ไ ด้ ชุ ด ต้ น ก� ำ ลั ง แบบพกพำท� ำ ให้ แ บตเตอรี ่ แ ละเครื ่ อ งมื อ หรื อ ตล...
  • Seite 278 หำกมี ค วำมเสี ย หำย โปรดสอบถำมศู น ย์ บ ริ ก ำรที ่ ไ ด้ ร ั บ กำรรั บ รองจำก Makita ใกล้ บ ้ ำ นคุ ณ เพื ่ อ รั บ กำรซ่ อ ม (3) อย่ ำ ให้ ต ลั บ แบตเตอรี ่ ถ ู ก น� ้ ำ หรื อ ฝน...
  • Seite 279 แบตเตอรี ่ ใ ห้ ย ำวนำนที ่ ส ุ ด 12. ใช้ แ บตเตอรี ่ ก ั บ ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ท ี ่ ร ะบุ โ ดย Makita เท่ ำ นั ้ น 1. ชำร์ จ ตลั บ แบตเตอรี ่ ก ่ อ นที ่ ไ ฟจะหมด หยุ ด กำรใช้...
  • Seite 280 หมำยเหตุ : อุ ป กรณ์ น ี ้ จ ะสลั บ แบตเตอรี ่ ท ี ่ จ ะถู ก ใช้ ใ น ค� ำ อธิ บ ำยกำรท� ำ งำน บรรดำแบตเตอรี ่ ท ี ่ ต ิ ด ตั ้ ง อยู ่ โ ดยอั ต โนมั ต ิ อุ ป กรณ์ น ี ้ จ ะ เลื...
  • Seite 281 ไฟที ่ ส ่ ง ไปยั ง มอเตอร์ โ ดยอั ต โนมั ต ิ เ พื ่ อ ยื ด อำยุ ก ำรใช้ ง ำน Makita เพื ่ อ รั บ กำรซ่ อ ม เครื ่ อ งมื อ และแบตเตอรี ่ เครื ่ อ งมื อ จะหยุ ด ท� ำ งำนระหว่ ำ งกำร...
  • Seite 282 กดปุ ่ ม ไฟหลั ก เพื ่ อ แสดงควำมจุ แ บตเตอรี ่ ท ี ่ เ หลื อ อยู ่ ไฟ ข้ อ ควรระวั ง : ตรวจสอบให้ แ น่ ใ จว่ ำ กล่ อ งแบตเตอรี ่ แสดงสถำนะที ่ ต รงกั บ พอร์ ต แบตเตอรี ่ แ ต่ ล ะพอร์ ต จะสว่ ำ ง ถู...
  • Seite 283 ข ้ อ ส ั ง เกต: กำรใช้ ง ำน ส� ำ หรั บ เครื ่ อ งมื อ หรื อ เครื ่ อ งจั ก รที ่ ท � ำ งำนด้ ว ย แบตเตอรี ่ 18 V ให้ ใ ช้ อ ะแดปเตอร์ ส � ำ หรั บ 18 V ข้...
  • Seite 284 เพื ่ อ ควำมปลอดภั ย และน่ ำ เชื ่ อ ถื อ ของผลิ ต ภั ณ ฑ์ ควรให้ ส� ำ หรั บ กำรใช้ ง ำนของคุ ณ ศู น ย์ บ ริ ก ำรหรื อ โรงงำนที ่ ผ ่ ำ นกำรรั บ รองจำก Makita เป็ น หมำยเลข 26: 1. ห่ ว ง 2. ขอเกี ่ ย ว...
  • Seite 285 ส่ ว นเครื ่ อ งมื อ เครื ่ อ งจั ก ร หรื อ อุ ป กรณ์ โปรดสอบถำมศู น ย์ บ ริ ก ำรที ่ ไ ด้ ร ั บ กำรรั บ รองของ Makita และใช้ อ ะไหล่ ท ดแทนของ...
  • Seite 286 ขอแนะน� ำ ให้ ใ ช้ เ ฉพำะอุ ป กรณ์ เ สริ ม หรื อ อุ ป กรณ์ ต ่ อ พ่ ว งเหล่ ำ นี ้ ก ั บ เครื ่ อ งมื อ Makita ที ่ ร ะบุ ใ นคู ่ ม ื อ...
  • Seite 287 ‫ﻋيﺏ يابی‬ ،‫ﭘﻳﺵ ﺍﺯ ﺩﺭﺧﻭﺍﺳﺕ ﺗﻌﻣﻳﺭﺍﺕ، ﻟﻁﻔ ﺎ ً ﺍﺑﺗﺩﺍ ﺑﺎﺯﺑﻳﻧﯽ ﻫﺎی ﺧﻭﺩ ﺭﺍ ﺍﻧﺟﺎﻡ ﺩﻫﻳﺩ. ﺍﮔﺭ ﻣﺷﮑﻠﯽ ﻳﺎﻓﺗﻳﺩ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻥ ﺭﺍﻫﻧﻣﺎ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺁﻥ ﺗﻭﺿﻳﺢ ﺩﺍﺩﻩ ﻧﺷﺩﻩ ﺍﺳﺕ، ﺳﻌﯽ ﻧﮑﻧﻳﺩ ﺍﺑﺯﺍﺭ‬ ‫ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ ﻳﺎ ﻭﺍﺣﺩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻫﻡ ﺑﺎﺯ ﮐﻧﻳﺩ. ﺩﺭ ﻋﻭﺽ، ﺍﺯ ﻣﺭﺍﮐﺯ ﺧﺩﻣﺎﺕ ﻣﺟﺎﺯ ﻣﺎﮐﻳﺗﺎ ﺑﺧﻭﺍﻫﻳﺩ ﮐﻪ ﮐﺎﺭﻫﺎی ﻻﺯﻡ ﺭﺍ ﺑﺭﺍی ﺷﻣﺎ ﺍﻧﺟﺎﻡ ﺩﻫﻧﺩ، ﻭ ﻫﻣﻳﺷﻪ ﺍﺯ ﻗﻁﻌﺎﺕ ﺟﺎﻳﮕﺯﻳﻥ ﺍﺻﻝ‬ .‫ﻣﺎﮐﻳﺗﺎ...
  • Seite 288 ‫استﻔادﻩ از بند ﺁويز‬ ‫وصل ﮐردﻥ واحد به ابزار يا دستﮕاﻩ‬ ‫وسيله ﺟانبی اﺧتياری‬ ‫ﺳﻳﻡ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺳﻣﺕ ﭼپ ﻳﺎ ﺭﺍﺳﺕ ﺟﻌﺑﻪ ﺑﺎﺗﺭی ﺑﻳﺭﻭﻥ ﺑﮑﺷﻳﺩ. ﻫﻧﮕﺎﻡ ﺑﻳﺭﻭﻥ‬ .‫ﮐﺷﻳﺩﻥ ﺳﻳﻡ، ﺑﺎﻳﺩ ﺣﺗﻣ ﺎ ً ﺳﻳﻡ ﺭﺍ ﻣﻁﺎﺑﻖ ﺷﮑﻝ ﺩﺭ ﻧﮕﻬﺩﺍﺭﻧﺩﻩ ﻫﺎ ﻗﺭﺍﺭ ﺩﻫﻳﺩ‬ ‫ﻣﯽ...
  • Seite 289 ‫نصﺏ‬ ‫دﮐمه روشﻥ ﺧاموﺵ و نشانﮕر باتری‬ :‫احتياط‬ ‫پيﺵ از روشﻥ ﮐردﻥ واحد مطمﺋﻥ شويد ﮐه ابزار يا دستﮕاﻩ‬ :‫احتياط‬ ‫پيﺵ از انﺟاﻡ هرﮔونه ﮐار بر روی واحد، بايد هميشه‬ ‫ﺧاموﺵ شدﻩ باشد. ﺩﺭ ﻏﻳﺭ ﺍﻳﻧﺻﻭﺭﺕ ﻣﻣﮑﻥ ﺍﺳﺕ ﺍﺑﺯﺍﺭ ﻳﺎ ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ ﺑﻪ ﻧﺎﮔﺎﻩ‬ ‫اطميناﻥ...
  • Seite 290 ‫نمايﺵ ﻅرفيت باقيماندﻩ باتری‬ ‫تشريﺢ ﻋملﮑرد دستﮕاﻩ‬ ‫فﻘط برای ﮐارتريﺞ های باتری دارای نشانﮕر‬ :‫احتياط‬ ‫پيﺵ از تنﻅيﻡ ﮐردﻥ واحد يا بررسی قابليت های مﺧتلﻑ ﺁﻥ‬ ‫◄ شﮑل4: 1. ﭼﺭﺍﻍ ﻫﺎی ﻧﺷﺎﻧﮕﺭ 2. ﺩﮐﻣﻪ ﺑﺭﺭﺳﯽ‬ ‫بايد دقت ﮐنيد ﮐه هميشه واحد را ﺧاموﺵ ﮐردﻩ و ﮐارتريﺞ باتری ﺁنرا ﺟدا‬ ‫ﺑﺭﺍی...
  • Seite 291 ‫01. باتری های يوﻥ-ليتيﻡ موﺟود مشمول الزامات قوانيﻥ ﮐاﻻهای‬ ‫61. اﮔر از يک بند ايمنی استﻔادﻩ می ﮐنيد نبايد از ايﻥ واحد استﻔادﻩ‬ .‫ﺧطرناک می باشند‬ .‫نماييد‬ ،‫ﺍﻟﺯﺍﻣﺎﺕ ﻭﻳژﻩ ﺑﺳﺗﻪ ﺑﻧﺩی ﻭ ﺑﺭﭼﺳﺏ ﺯﺩﻥ ﺑﺎﻳﺩ ﺩﺭ ﺣﻣﻝ ﻫﺎی ﺗﺟﺎﺭی‬ .‫71. اﮔر از يک درﺧت باﻻ می رويد نبايد از ايﻥ واحد استﻔادﻩ نماييد‬ .‫ﺑﻌﻧﻭﺍﻥ...
  • Seite 292 (‫فارسی )راهنمای اصلی‬ (‫فارسی )راهنمای اصلی‬ ‫مشﺧصات فنی‬ ‫ﻋﻼﺋﻡ و نشانه ها‬ ‫موارد استﻔادﻩ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻧﺟﺎ ﻋﻼﺋﻡ ﻭ ﻧﺷﺎﻧﻪ ﻫﺎﻳﯽ ﺭﺍ ﻣﺷﺎﻫﺩﻩ ﺧﻭﺍﻫﻳﺩ ﮐﺭﺩ ﮐﻪ ﻣﻣﮑﻥ ﺍﺳﺕ ﺑﺭﺍی ﺍﻳﻥ‬ ‫ﺑﺎ ﺍﺳﺗﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﭘﺎﻭﺭ ﭘﮏ ﭘﺭﺗﺎﺑﻝ ﻣﯽ ﺗﻭﺍﻧﻳﺩ ﺑﺎﺗﺭی ﻫﺎ ﻭ ﺍﺑﺯﺍﺭ ﻳﺎ ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺍﺯ‬ .‫ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ...
  • Seite 293 ‫ﻗﻡ ﺑﺗﻧﻔﻳﺫ ﺍﻟﻔﺣﺹ ﺑﻧﻔﺳﻙ ﺃﻭ ﻻ ً ﻗﺑﻝ ﻁﻠﺏ ﺗﻧﻔﻳﺫ ﺍﻹﺻﻼﺣﺎﺕ. ﻻ ﺗﺣﺎﻭﻝ ﺗﻔﻛﻳﻙ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺃﻭ ﺍﻵﻟﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ ﺇﺫﺍ ﺍﻛﺗﺷﻔﺕ ﻭﺟﻭﺩ ﻣﺷﻛﻠﺔ ﻟﻳﺱ ﻟﻬﺎ ﺗﻔﺳﻳﺭ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ. ﻭﺑﺩ ﻻ ً ﻣﻥ‬ .‫ ﺩﺍﺋ ﻣ ً ﺎ‬Makita ‫، ﻣﻊ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻗﻁﻊ ﻏﻳﺎﺭ ﻣﻥ ﺇﻧﺗﺎﺝ‬Makita ‫ﻫﺫﺍ، ﺍﺳﺗﻔﺳﺭ ﻋﻥ ﺫﻟﻙ ﻣﻥ ﻣﺭﺍﻛﺯ ﺍﻟﺧﺩﻣﺔ ﺍﻟﻣﻌﺗﻣﺩﺓ ﻣﻥ‬...
  • Seite 294 ‫◄ الشﻛل22: 1. ﺯﺭ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ‬ ‫ﻟﻠﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﻭﻣﻭﺛﻭﻗﻳﺗﻪ، ﻳﺟﺏ ﺇﺟﺭﺍء ﺃﻳﺔ ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺇﺻﻼﺡ ﺃﻭ‬ ‫استﺧداﻡ حوامل السلﻙ‬ Makita ‫ﺃﻳﺔ ﺇﺟﺭﺍءﺍﺕ ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺃﻭ ﺿﺑﻁ ﺃﺧﺭﻯ ﻟﺩﻯ ﻣﺭﺍﻛﺯ ﺧﺩﻣﺔ ﺍﻟﻣﺻﻧﻊ ﺃﻭ‬ .Makita ‫ﺍﻟﻣﻌﺗﻣﺩﺓ، ﻭﻧﻭﺻﻲ ﺩﻭ ﻣ ً ﺎ ﺑﺎﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﻗﻁﻊ ﻏﻳﺎﺭ ﻣﻥ ﺇﻧﺗﺎﺝ‬ :‫تنبيه‬...
  • Seite 295 ‫ﻓﻲ ﺍﻟﻭﻣﻳﺽ ﺑﺎﻟﻠﻭﻥ ﺍﻷﺣﻣﺭ ﻭﺍﻷﺧﺿﺭ ﺑﺎﻟﺗﺑﺎﺩﻝ ﺑﻌﺩ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ، ﻓﺎﻁﻠﺏ‬ ‫◄ الشﻛل01: 1. ﺍﻟﺻﺎﻣﻭﻟﺔ‬ .‫ ﺍﻟﻣﻌﺗﻣﺩ ﺍﻟﻣﺣﻠﻲ‬Makita ‫ﺇﺻﻼﺣﻬﺎ ﻣﻥ ﻣﺭﻛﺯ ﺧﺩﻣﺔ‬ ‫مﻼحﻅة: ﺇﺫﺍ ﻗﻣﺕ ﺑﺗﺷﻐﻳﻝ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻲ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﺎﻷﺩﺍﺓ ﺃﻭ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻗﻡ ﺑﺗﺭﻛﻳﺏ ﺣﻳﺯ ﺍﻟﻣﻬﺎﻳﺊ ﻓﻲ ﺣﺯﺍﻡ ﺍﻟﺧﺻﺭ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺧﻁﺎﻑ ﻭﺃﺩﺍﺓ ﺗﺛﺑﻳﺕ‬...
  • Seite 296 ‫اإلشارة ﺇلﻰ سعة شحﻥ البطارية المتبﻘية‬ ‫الوصﻑ الوﻅيﻔﻲ‬ ‫لصناديﻖ البطارية المزودة بالمﺅشر فﻘط‬ :‫تنبيه‬ ‫تﺄﻛد داﺋ م ً ا مﻥ ﺇيﻘاﻑ تشﻐيل الوحدة وﺇزالة صندوﻕ البطارية قبل‬ ‫◄ الشﻛل4: 1. ﻣﺻﺎﺑﻳﺢ ﺍﻟﻣﺅﺷﺭ 2. ﺯﺭ ﺍﻟﻔﺣﺹ‬ .‫ﺿبط ﺃﻱ وﻅيﻔة بﻬا ﺃو فحصﻬا‬ ‫ﺍﺿﻐﻁ...
  • Seite 297 :‫ﻻ تﻘﻡ بﺈحداﺙ داﺋرة قصر فﻲ صندوﻕ البطارية‬ :‫تنبيه‬ ‫ األصلية؛ ﺣﻳﺙ ﺃﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬Makita ‫ﻻ تستﺧدﻡ سوﻯ بطاريات‬ .‫ﻻ تلمﺱ ﺃطراﻑ التوصيل بﺄﻱ مواد موصلة للتيار‬ ‫ﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﻏﻳﺭ ﺃﺻﻠﻳﺔ ﺃﻭ ﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﻣﻌ ﺩ ﱠﻟﺔ ﻗﺩ ﻳﻧﺗﺞ ﻋﻧﻪ ﺍﻧﻔﺟﺎﺭ ﻳﺗﺳﺑﺏ ﻓﻲ‬...
  • Seite 298 /‫ﻓﻘﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺃﻱ ﺻﻧﺎﺩﻳﻖ ﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻭﺷﻭﺍﺣﻥ ﺃﺧﺭﻯ ﺇﻟﻰ ﻭﻗﻭﻉ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﻭ‬ ،‫21. افحﺹ الوحدة واألسﻼﻙ والتﺟﻬيزات قبل اﻻستﺧداﻡ. وﺇﺫا ﻛانت تالﻔة‬ .‫ﺃﻭ ﻧﺷﻭﺏ ﺣﺭﻳﻖ‬ .‫ المحلﻲ المعتمد ﺇصﻼحﻬا‬Makita ‫فاطلﺏ مﻥ مرﻛز ﺧدمة‬ ‫31. ﻋند توصيل السلﻙ بحامل السلﻙ، تمﻬل حينﺋ ﺫ ٍ واحرﺹ ﻋلﻰ توصيله‬ .‫بﺈحﻛاﻡ‬...
  • Seite 300 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium 885727D924 EN, PTBR, FR, DE, Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR, SV, NO, FI, Anjo, Aichi 446-8502 Japan LV, LT, ET, PL, HU, SK, CS, SL, SQ, BG, HR, МК, SR,...

Inhaltsverzeichnis