Herunterladen Diese Seite drucken
Dungs LGW Serie Betriebs- Und Montageanleitung

Dungs LGW Serie Betriebs- Und Montageanleitung

Luftdruckwächter

Werbung

GB
D
Betriebs- und Montagean-
leitung
Luftdruckwächter
LGW...A2
Luftdruckwächter mit Prüftaste
LGW...A2P
Einbaulage / Installation position / Position de montage / Posizione di montaggio
α
α
1 ... 7
F
I
Operation and assembly
instructions
Air pressure switch
LGW...A2
Air pressure switch with test but-
ton
LGW...A2P
Max. Betriebsdruck / Max. operating
pressure/ Pression de service maxi.
Max. pressione di esercizio
p
= 500 mbar (50 kPa)
max.
Druckwächter/ Pressure Switch/
Pressostat/ Pressostato
Typ/Type/Type/Tipo
LGW...A2
LGW...A2P
nach / acc. / selon / a norme
DIN EN 1854
Einstellbereiche
Setting ranges
Plages de réglage
Campi di taratura
Ag-Kontakt/Ag-Contact
Contact Ag/Contatti Ag
~(AC) eff., min./mini 10 V,
~(AC) max. /maxi. 250 V
=(DC) min./mini. 12 V,
=(DC) max. /maxi. 48 V
Au-Kontakt/Au-Contact
ContactAu/Contatti Au
=(DC) min./mini 5 V
=(DC) max./maxi 24 V
Nennstrom/nominal current/courant
nominal/corrente nominale ~(AC) 10 A
Schaltstrom/current on contact/courant
de commutation/corrente di intervento
~(AC) eff., min./mini 20 mA,
~(AC) max./maxi. 6 A cos ϕ ϕ ϕ ϕ ϕ 1
~(AC) max./maxi. 3 A cos ϕ ϕ ϕ ϕ ϕ 0,6
=(DC) min./mini. 20 mA
=(DC) max./maxi. 1 A
Standardeinbaulage
Standard installation position
Position de montage standard
Posizione standard
Bei waagerechtem Einbau schaltet der Druckwächter bei einem um ca. 0,5 mbar höheren Druck.
In the horizontal installation position the switching pressure is increased by approx. 0.5 mbar.
Monté horizontalement, le pressostat commute à une pression d´environ 0,5 mbar plus élevée.
Con montaggio orizzontale il pressostato scatta ad una pressione superiore di circa 0,5 mbar.
Bei Einbau waagerecht über Kopf schaltet der Druckwächter bei einem um ca. 0,5 mbar niedrigeren Druck.
When the pressure switch is mounted horizontally overhead, its switching pressure decreases by approx. 0.5 mbar.
Monté horizontalement à l´envers, le pressostat commute à une pression d´environ 0,5 mbar moins élevée.
Con montaggio orizzontale capovolto il pressostato scatta ad una pressione infeziore di circa 0,5 mbar.
Bei Einbau in einer Zwischeneinbaulage schaltet der Druckwächter bei einem vom eingestellten Sollwert maximal ± 0,5 mbar
abweichenden Druck.
When the pressure switch is mounted in an intermediate position, its switching pressure deviates by max. ± 0.5 mbar from
the setpoint.
Monté dans une position intermédiaire, le pressostat commute à une pression d´un maximum de +/- 0,5 mbar par rapport
à la valeur de consigne réglée.
Con il montaggio in una posizione intermedia il pressostato scatta ad una pressione diversa da quella nominale di max.
± 0,5 mbar.
Notice d'emploi et de mon-
tage
Pressostat
LGW...A2
Pressostat avec touche de con-
trôle
LGW...A2P
Istruzioni di esercizio e di
montaggio
Pressostati per aria
LGW...A2
Pressostati per aria con tasto di
prova
LGW...A2P
Umgebungstemperatur
Ambient temperature
Température ambiante
Temperatura ambiente
°
°
–15
C ... +70
C
Mediumstemperatur
Medium temperature
Température du fluide
Temperatura fluido
°
°
–15
C ... +70
C
Lagertemperatur
Storage temperature
Température de stockage
Temperatura stoccaggio
°
°
–30
C ... +85
C
Luft- und Rauchgase
Air and flue gases
Air, fumée et gaz brûlés
Gas di combustione e aria
Schutzart / Degree of protection
Protection / Protezione
IP 54 nach / acc. / selon / a norme
IEC 529 (EN 60529)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Dungs LGW Serie

  • Seite 1 Betriebs- und Montagean- Operation and assembly Notice d'emploi et de mon- Istruzioni di esercizio e di leitung instructions tage montaggio Pressostati per aria Luftdruckwächter Air pressure switch Pressostat LGW...A2 LGW…A2 LGW...A2 LGW...A2 Pressostati per aria con tasto di Luftdruckwächter mit Prüftaste Air pressure switch with test but- Pressostat avec touche de con- prova...
  • Seite 2 Einbaumaße / Dimensions Einbaumaße / Dimensions Cotes d'encombrement / Dimensioni [mm] Cotes d'encombrement / Dimensioni [mm] LGW…A2 LGW…A2P Ø 2,5 18,5 Ø 2,5 18,5 Druckanschluß (+) ø 4,6 nur als Meßstutzen einsetzbar. Druckanschluß nur über G1/4 möglich. Pressure connection (+) ø 4.6 can only be sed as test nipple. Pressure connection only possible using G 1/4.
  • Seite 3 Gerät darf nicht als Hebel be- max. nutzt werden. Do not use unit as lever. Ne pas utiliser le pressostat comme un levier. ≤ max. [Nm] t 10 s max. L'apparecchio non deve essere usato come leva. ≤ [Nm] t 10 s max.
  • Seite 4 Schaltfunktion Switching function Schéma de fonctionnement Funzione di commutazione While pressure is increasing Con pressione in salita Bei steigendem Druck Pression montante 1 NC öffnet 1 NC opens 1 NC ouvre 1 NC apre 2 NO schließt 2 NO closes 2 NO ferme 2 NO chiude While pressure is decreasing...
  • Seite 5 Prüftaste Test button Touche de contrôle Tasto di prova nur LGW…A2P only LGW...A2P uniquement LGW...A2P solo LGW...A2P Bei anstehendem Druck wech- When pressure is present, the Sous pression le switch commute Premendo il tasto di prova p+ selt der Schalter durch Drücken switch changes from NO to NC de NO vers NC lorsque l'on appuie (deaerazione della camera infe-...
  • Seite 6 Ersatzteile / Zubehör Bestell-Nummer Ersatzteile / Zubehör Bestell-Nummer Ordering No. Spare parts / Accessories Spare parts / Accessories Ordering No. Pièces de rechange / access. No. de commande Pièces de rechange / access. No. de commande Codice articolo Parti di ricambio / Accessori Parti di ricambio / Accessori Codice articolo Winkel-Einschraubstutzen...
  • Seite 7 Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make alterations in the course of technical improvement Sous réserve de toute modification constituant un progrès technique / Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva Korrespondenzanschrift Karl Dungs GmbH & Co. KG Verwaltung und Betrieb Karl Dungs GmbH & Co. KG...