Aufladbare halogenleuchte, kompressor, not starthilfe en 12v steckdose (2 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für Carpoint 18
Seite 1
Nº18 09.840.18 • MADE IN EUROPE FOR CARPOINT 8 7 1 1 2 9 3 0 7 5 2 9 4 WWW.CARPOINTEUROPE.COM 0984018i.indd 1 0984018i.indd 1 17-03-2008 09:13:38 17-03-2008 09:13:38...
Seite 2
0984018i.indd 2 0984018i.indd 2 17-03-2008 09:13:39 17-03-2008 09:13:39...
Seite 3
Nie podróÏuj z szybkoscià wi´kszà niÏ 90 km/h. 4,3 kg UÏywanie ta m gumowych jest zabronione. Nie podróÏuj z szybkoscià wi´kszà niÏ 90 km/h. For UK-customers: info@carpointaccessories.co.uk Voor België & Luxemburg/Pour Belgique & Luxembourg: info@vanoekel.com All other countries: info@carpoint.nl 0984018i.indd 3 0984018i.indd 3 17-03-2008 09:13:39 17-03-2008 09:13:39...
Seite 4
Roof Carriers FIXING N°18 ENG Keep this guide for future consultation Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstige raadpleging Halten Sie diesen Gebrauchsanweisung für zukünftige Beratung Garder cette notice pour les utilisations futures Guardar este manual para futuras utilizaciones Conservare queste istruzioni per ogni ulteriore consultazione Guardar este manual para as utilizações futuras...
Seite 5
KONULAR • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΠΑΡΑ ΟΡΟΦΗΣ OSTRZEŽENIA DOTYCZĄCE POPREZECZEK CITROEN 88 ➞ 99 4,3 kg 19 18 270 430 ENG Maximum roof loading recommendations Aanbevolen maximale dakbelasting Empfohlen maximale Dachbelastung Charge maxi sur le pavillon autorisée Maxima carga preconizada Carga maxima preconizada Carga máxima sobre o tejadilho autorizada...
Seite 6
ΕΝ Avoid: 1) Overburdening 2) Bad, bumpy roads - 3) Fast acceleration - 4) Abrupt braking - 5) False division of the cargo - 6) Incorrect fi xation of the cargo - 7) too long cargo - 8) Check regularly if your cargo is stuck properly.
Seite 7
von der Stärke der Befestigungspunkte des Fahrzeuges ab.Überprüfen Sie sorgfältig , ob der Gegendruck für die zu transportierende Last ausreichend ist. Da die Befestigung der Lastenträger durch den Benutzer genannt wird , weisen wir alle Verbindlichkeit falls von den Ereignissen , die durch falsche befestigung auf dem Dach enstehende Schäden verursacht werden ab.
Seite 8
de montaje. Las barras tienen que ser totalmente solidarias del techo del vehiculo. El ajuste de los elementos de fi jacion tiene que efectuarse con precision y su aprete energico. Verifi car el anclaje frequentemente los primeros kilometros y sobre los caminos malos y despues cada 200 km. Consultar la guía de uso de su vehiculo para conocer la maxima carga preconizada por el constructor (uniformente repartidos en las dos barras) - Tomar en cuenta el peso de las barras (8 Kg).
Seite 9
condução à carga - algumas mercadorias (por exemplo pranchas de surf, camas, prateleiras) pegam muito vento e necessitam o cuidado especial por causa disto: só use tiras de laço abaixo de primeira qualidade e evite que as aranhas de bagagem elásticas - Usem tiras de laço abaixo sufi cientes – Nunca dirigem mais rápido do que 90 km por hora - preferivelmente usam uma tira de laço abaixo da carga ao pára-choques dianteiro.
Seite 10
С ИНСТРУКЦИЕЙ, ТО ЭТО МОЖЕТ ВЫЗВАТЬ ПОВРЕЖДЕНИЕ КРЫШИ ИЛИ ДАЖЕ ПОТЕРЮ ГРУЗА. Производители автомобилей могут изменять модели без предварительного предоставления информации. Поэтому необходимо уделить особое внимание правильному размещению крепежных пластин; с обеих сторон под металлической стойкой, которая дает достаточное сопротивление при затягивании...
Seite 11
σχάρα ποδηλάτου ) . Προσαρμόστε τις μπάρες / σχάρες στην συμπεριφορά του φορτίου σας . Μερικά φορτία ( οπός π.χ.ιστιοσανίδες , κρεβάτια , ράφια ) έχουν μεγάλη αντίσταση στον αέρα γι’αυτό χρειάζονται ιδιαίτερη προσοχή . Για το λόγο αυτό χρησιμοποιήστε μόνο υψηλής ποιότητας ιμάντες και...
Seite 12
THE ROOF CARRIERS MAY NOT BE USED ON CARS OTHER THEN THESE FOR WHICH THEY ARE SPECIFIED • DE DAKDRAGERS MOGEN NIET OP ANDERE VOERTUIGEN WORDEN GEBRUIKT DAN DEZE WAARVOOR ZE WORDEN GESPECIFICEERD • DIE LASTENTRÄGER SOLLEN NICHT AUF AUTOS BENUTZT WERDEN ANDERES DANN DIESE, FÜR WELCHE SIE SPEZIFIZIERT WERDEN •...