Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

HPI Racing RTR NITRO RS4 3 EVO+ Bauanleitung Seite 18

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RTR NITRO RS4 3 EVO+:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

11
Engine Shut Off Stoppen des Motors Extinction du moteur
Stop Flywheel
Anhalten der Schwungscheibe
Arrêt du volant d'inertie
フライホイールを止める
Flywheel
Flywheel
Schwungscheibe
Schwungscheibe
Volant
Volant
フライホイール
フライホイール
Screwdriver
Schraubenzieher
Tournevis
ドライバー
12
Turning R/C Unit Off Ausschalten der Fernsteuer Komponenten Éteindre l'unité de radio-commande
Attention
Turn off receiver first, then turn off transmitter.
Schalten Sie erst den Empfänger aus, dann den Sender.
Achtung
Éteignez d'abord le récepteur, puis l'émetteur.
Attention
始めにR/CカーのスイッチをOFFにします。
注 意
次に送信機のスイッチをOFFにします。
Caution
Warnhinweise
Précautions
警 告
Disconnect the battery when you are not running the vehicle.
The vehicle may run out of control or the battery can overheat and cause a fire.
Ziehen Sie den Akku ab, wenn Sie nicht fahren. Das Auto kann sonst außer Kontrolle geraten und überhitzen oder Feuer fangen.
Déconnectez la batterie lorsque le véhicule ne fonctionne pas. Vous pouvez perdre le contrôle du véhicule, ou la batterie peut surchauffer et prendre feu.
走らせない時はバッテリーコネクターを外してください。
車が暴走、 または発熱による火災など危険な状況が考えられますので注意してください。
or
oder
ou
または
If you switch off the transmitter first before the R/C car, you may lose control of the R/C car.
Falls Sie erst den Sender ausschalten und dann das Auto, kann es sein, dass Sie die Kontrolle über das Auto verlieren.
Si vous éteignez l'émetteur avant le véhicule, vous pourriez perdre le contrôle de votre véhicule radio-commandé.
スイッチを切る順番を間違えるとR/Cカーが暴走する恐れがあるので注意してください。
2
OFF
AUS
ARRÊT
オフ
1
OFF
AUS
ARRÊT
18
エンジンの止め方
Pinch the Fuel Tube
Abklemmen der Kraftstoffleitung
Pincement de la conduite de carburant
燃料チューブをつまむ
Fuel Tube
Kraftstoffleitung
Conduite sous pression
燃料チューブ
スイッチの切り方
3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis