Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Meister MSB750-1 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MSB750-1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MSB750-1
D
- Schlagbohrmaschine .............
CZ - Příklepová vrtačka ................ 16
F
- Perceuse à percussion ........... 27
GB - Hammer Drill ........................ 39
Originalbetriebsanleitung
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d'utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Orjinal iµletme talimat∂n∂n tercümesi
MW-5452220-Bedien-D-1912.indd 1
MW-5452220-Bedien-D-1912.indd 1
NL - Slagboormachine .................. 50
4
PL - Wiertarka udarowa ............... 62
TR - Darbeli Matkap ..................... 74
Nr. WU5452220
27.01.20 15:35
27.01.20 15:35

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Meister MSB750-1

  • Seite 1 MSB750-1 NL - Slagboormachine ....50 - Schlagbohrmaschine ..... CZ - Příklepová vrtačka ....16 PL - Wiertarka udarowa ....62 TR - Darbeli Matkap ..... 74 - Perceuse à percussion ... 27 GB - Hammer Drill ......39 Originalbetriebsanleitung Překlad originálního návodu na obsluhu...
  • Seite 2: Poignée Supplémentaire (8) 5,0 M/S

    MW-5452220-Bedien-D-1912.indd 2 MW-5452220-Bedien-D-1912.indd 2 27.01.20 15:35 27.01.20 15:35...
  • Seite 3 MW-5452220-Bedien-D-1912.indd 3 MW-5452220-Bedien-D-1912.indd 3 27.01.20 15:35 27.01.20 15:35...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Betriebsanleitung & Sicher heits hinweise WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanlei tung bitte vor der ersten Inbe trieb nahme sorg fältig lesen und zusammen mit der Maschine aufbe wahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nut- zer muss diese Betriebs anleitung ebenfalls weitergege ben werden. Inhalt Seite Seite...
  • Seite 5 Geräusch-/Vibrationsinformation • Ist der Gebrauchszustand des Elekt- rowerkzeuges in Ordnung. Messwerte ermittelt entsprechend EN62841-1; EN62841-2-1. • Sind die Haltegriffe ggf. optionale Vibra t ionsgriffe montiert und sind diese • Der angegebene Schwingungs- fest am Körper des Elektrowerkzeuges. gesamtwert und der angegebene Geräuschemissionswert sind nach Falls Sie ein unangenehmes Gefühl einem genormten Prüfverfahren oder eine Hautverfärbung während der gemessen worden und können zum Benut z ung des Elektrowerkzeuges an Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit Ihren Händen fest s tellen unterbrechen einem anderen verwendet werden. Sie sofort die Arbeit. Legen Sie aus r ei- chende Arbeitspausen ein. Bei Nicht- • Der angegebene Schwingungs- beachten von ausreichen d en Arbeits- gesamtwert und der angegebene pausen, kann es zu einem Hand-Arm- Geräuschemissionswert können auch Vibrationssyndrom kommen.
  • Seite 6: Bauteile

    10 Bohrfutter Ge f ährdungen und Verletzungen ver u r- 11 Flügelschraube sachen. Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht 4 – Bestimmungsgemäßer speziell für dieses Elektro w erkzeug vor- Gebrauch gesehen ist. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elek- MSB750-1 bezeichnet eine Schlag b ohr- ma s chine mit einer Leistung von 750 trowerkzeug befestigen können, garan- Watt. Der bestimmungsmäßige Gebrauch tiert das keine sichere Verwendung. dieses Elektrowerkzeuges umfasst das Bohren in Holz und Metall, Schlagbohren Die zulässige Drehzahl des Einsatz- in Beton und Mauerwerk. Verwenden Sie werkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug das Elektrowerkzeug, Werk z euge und Zubehör für weitere Tätigkei t en (Herstel-...
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Einsatzwerk z euge, die nicht genau in die beim Arbeiten helfen bestehende Rest- Werkzeug a ufnahme des Elektro w erk- risiken zu minimieren. zeuges passen, drehen sich un g leich- WARNUNG! Dieses Elektro werk- mäßig, vibrieren sehr stark und können zeug erzeugt während des Be- zum Verlust der Kontrolle führen. triebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Es besteht Verletzungsgefahr. Umständen aktive oder passive medi- zinische Implantate beeinträch tigen. Für alle daraus entstandenen Sach- Um die Gefahr von ernsthaften oder schäden sowie Personenschäden, die...
  • Seite 8 b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerk- Anschlussleitungen erhöhen das Risiko zeug nicht in explosionsgefährdeter eines elektrischen Schlages. Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube e) Wenn Sie mit einem Elektrowerk- befinden. Elektrowerkzeuge erzeu- zeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die gen Funken, die den Staub oder die auch für den Außenbereich geeig- Dämpfe entzünden können.
  • Seite 9 Akku anschließen, es aufnehmen 4 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am a) Überlasten Sie das Elektrowerk- Schalter haben oder das Elektrowerk- zeug nicht. Verwenden Sie für Ihre zeug eingeschaltet an die Stromver- Arbeit das dafür bestimmte Elektro- sorgung anschließen, kann dies zu werkzeug. Mit dem passenden Elek- Unfällen führen. trowerkzeug arbeiten Sie besser und d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge sicherer im angegebenen Leistungs- oder Schraubenschlüssel, bevor Sie bereich.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise Für Alle

    c) Stützen Sie das Elektrowerkzeug Viele Unfälle haben ihre Ursache in vor der Benutzung gut ab. Dieses schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. Elektrowerkzeug erzeugt ein hohes f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf Drehmoment. Wenn das Elektrowerk- und sauber. Sorgfältig gepflegte zeug während des Betriebs nicht Schneidwerkzeuge mit scharfen sicher abgestützt wird, kann es zu Schneidkanten verklemmen sich weni- einem Verlust der Kontrolle und zu ger und sind leichter zu führen. Verletzungen kommen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, d) Halten Sie das Elektrowerkzeug an Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. den isolierten Griffflächen, wenn entsprechend diesen Anweisun- Sie Arbeiten ausführen, bei denen...
  • Seite 11: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    6 – Gerätespezifische C E-Zeichen (Konformität mit Sicherheitshinweise eu r opäischen Sicherheits- normen) • Bevor Sie Löcher in eine Wand bohren, prüfen Sie ggf. mit einem G ehäuse ist doppelt Leitungssucher, dass Sie nicht auf schutz i so l iert (Doppelisolie- verborgene Strom-, Gas- oder Was- rung) serleitungen stoßen. Baujahr • Bohrer-/Bohrfutterwechsel nur bei ge z o g en e m Netzstecker vornehmen! SN: Seriennummer • Zur Vermeidung von Verletzungen SN: XXXXX D ie ersten beiden unterstri- sollte das zu bearbeitende Werkstück chenen Ziffern geben den gesichert (z.
  • Seite 12 Einstellen des Tiefenanschlags (Abb. 3) Je nach Druck auf den Ein-/ Ausschal- ter (6) wird die Drehzahl erhöht (stärkerer • Führung des Tiefenanschlags (e) durch Druck) oder verringert (geringerer Druck). Linksdrehen der Flügel s chraube (11) Rechts-Linkslauf öffnen. Achtung! Stellen Sie bei allen • Tiefenanschlag (9) in die Führung (e) Arbeiten (z.B. Werkzeugwechsel; einsetzen. Tiefenanschlag (9) auf die Wartung; usw.) an der Schlagbohr- Länge des eingespannten Bohrers maschine den Rechts-/Linkslauf- verschieben, hierzu den Bohrer gegen Umschalter (7) in Mittelstellung. eine ebene Wand drücken.
  • Seite 13: Betrieb

    9 – Arbeitsweise • Hammersymbol sichtbar: Betriebsart „Schlagbohren“ in Beton Bohren in Holz und Metall und Mauerwerk. Zum Bohren in Holz und Metall muss 8 – Betrieb das Schlagwerk grundsätzlich ausge- schaltet sein. Den Umschalter Bohren/ Ein-/Ausschalten Schlagbohren auf Betriebsart „Bohren“ stellen. Rechts-/Linkslauf- Netzstecker in eine geeignete Steck d ose Umschalter auf „Rechtslauf“ stellen. stecken. Elektronische Drehzahlregelung durch Betätigung des Ein-/Ausschalters. Dreh- Die Betriebsanzeige (5) leuchtet (Abb. 6) zahlvorwahl mit Stellrad am Ein-/Aus- und zeigt den Kontakt mit dem Strom- schalter. netz an. Sie erlischt nach Ziehen des Schlagbohren in Beton und Steckers. Mauerwerk ACHTUNG! Maschine grund - sätz lich vor Material-Kontakt Den Umschalter Bohren/Schlagbohren einschal ten.
  • Seite 14: Aufbewahrung Und Transport

    11 – Wartung und • Es wird empfohlen, eine Atemschutz- Umweltschutz maske mit Filterklasse P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vor- • Meister-Elektrowerkzeuge sind weit- schriften für die zu bearbeitenden Mate- gehend wartungsfrei, zum Reinigen rialien. der Gehäuse genügt ein feuchtes Tuch. • Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. Stäube können sich • Das Gehäuse nur mit einem feuchten leicht entzünden. Tuch reinigen – keine Lösungsmittel verwenden! Anschließend gut ab t rock- nen. Elektrowerkzeuge nie in Wasser 10 – Aufbewahrung und tauchen. Transport • Stets die Lüftungsöffnungen des Elek- trowerkzeuges sauber halten. • Bewahren Sie die das Elektro w erk- zeug, Betriebsanleitung und ggf.
  • Seite 15: Service-Hinweise

    12 – Service-Hinweise WICHTIG! Wir weisen ausdrück- lich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für • Meister-Elektrowerkzeuge unter l ie- durch unsere Geräte hervorgerufene gen einer strengen Qualitätskontrolle. Schäden einzustehen haben, sofern Sollte dennoch ein mal eine Funk- diese durch unsachgemäße Reparatur tions s törung auftreten, so senden Sie verursacht oder bei einem Teileaus- das Gerät bitte an unsere Service-...
  • Seite 16: Rozsah Dodávky

    Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! Za účelem snížení rizika zranění si důkladně přečtěte návod na obsluhu před prvním uvedením do provozu. Návod na obsluhu uložte ke stroji! Při předání přístroje jiným uživatelům se musí předat i tento návod na obsluhu.
  • Seite 17: Součásti

    odpovídající normě a mohou se pou- Měl by se provést odhad stupně zatížení žít k porovnání jednoho elektrického v závislosti na práci příp. použití elek- nástroje s druhým. trického nástroje a podle toho dodržovat odpovídající pracovní přestávky. Tím lze • U vedené celkové hodnoty vibrací a podstatně snížit stupeň zatížení během uvedené hodnoty emisí hluku lze pou- celé pracovní doby. Minimalizujte riziko, žít i na předběžné posouzení zatížení.
  • Seite 18: Použití K Danému Účelu

    4 – Použití k danému účelu leji než je dovoleno, může prasknout a rozlétnout se všemi směry. MSB750-1 označuje příklepovou vrtač- ku s výkonem 750 W. Použití tohoto Vnější průměr a tloušťka vložného nástro- elektrického nástroje v souladu s jeho je musejí...
  • Seite 19: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    nástroje napájené z akumulátoru (bez • nebezpečí požáru při nedostatečném odvětrání motoru. síťového vedení). 1 Pracoviště • poškození sluchu při práci bez ochra- ny sluchu. a) Pracovní oblast udržujte v čistém stavu a řádně osvětlenou. Nepořádek Bezpečná práce závisí také na znalos- tech obsluhujícího personálu v oblasti nebo neosvětlené...
  • Seite 20 d) Přípojné vedení nepoužívejte k c) Zabraňte neúmyslnému uvede- ní do provozu. Ujistěte se, že je účelům, které jsou v rozporu s jeho určením, například k přenášení elektrický nástroj vypnutý, než jej elektrického nástroje, k zavěšení napojíte na napájení proudem a/ nebo vytahování...
  • Seite 21 4 Pečlivé zacházení a používání elek- troje s ostrými řeznými hranami se trického nářadí méně zasekávají a snadněji se vedou. a) Elektrický nástroj nepřetěžujte. g) Používejte elektrické nástroje, K vykonávání prací používejte elek- příslušenství, vložené nástroje trické nástroje, které jsou pro dané atd.
  • Seite 22: Speciální Bezpečnostní Pokyny Pro Zařízení

    d) Provádíte-li práce, při nichž může • Vyhněte se tomu, aby se motor vložný nástroj zasáhnout skrytá během provozu zastavil. elektrická vedení nebo vlastní síťo- vý kabel, elektrický nástroj pouze • Je-li přípojný vedení elektrického za izolované plochy. Kontakt s vede­ nářadí...
  • Seite 23: Montáž A Nastavení

    7 – Montáž a nastavení • Hloubkový doraz následně zajistěte otá- čením křídlatého šroubu (11) doprava. Montáž přídavné rukojeti (obr. 2) Předvolba otáček Přídavná rukojeť (8) se může montovat volitelně napravo nebo nalevo od sklíčidla POZOR! Vytáhněte zástrčku ze (10). Otáčením doleva uvolněte rukojeť (a) sítě! od přídavné...
  • Seite 24: Provoz

    DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Během Vypnutí chodu elektrického nástroje se nesmí aktivovat přepínač na pravý Pusťte zapínač/vypínač (6) a počkejte, chod/levý chod (7), proto je třeba dokud se stroj nezastaví. počkat, dokud se elektrický nástroj zcela nezastaví. Zapnutí nepřetržitého provozu K vrtání otvorů a pro funkci příklepového Zapínač/vypínač...
  • Seite 25: Uložení A Přeprava

    životního prostředí tele nebo osob, které jsou poblíž. Prach z některých dřevin, jako například • Elektrické nástroje Meister si nevyža- prach z dubu nebo buku, je považován dují téměř žádnou údržbu, na čištění z rakovinotvorný, především ve spo- krytu stačí...
  • Seite 26 DŮLEŽITÉ! Výslovně upozorňujeme • I po uplynutí záruční doby jsme vám na to, že podle zákona o ručení za rádi k dispozici a případné opravy pří- strojů Meister provedeme za výhodné produkty neručíme za škody vzniklé našimi přístroji, pokud byly způsobeny ceny.
  • Seite 27: Étendue Des Fournitures 2 - Informations Techniques

    Mode d’emploi & consignes de sécurité Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez l’appareil. À conserver avec l’appareil. Sommaire Page Page 1 – Étendue des fournitures 7 –...
  • Seite 28 Information sur les bruits/les sont montées et fermement fixées au vibrations corps de l‘outil électrique. Valeurs mesurées déterminées selon Si vous constatez une mauvaise sensa- EN62841-1; EN62841-2-1. tion ou une coloration de la peau des mains pendant l’utilisation de l‘outil • L es valeurs d‘émission de vibrations électrique, interrompez immédiatement et de bruit indiquées ont été mesurées votre travail. Faites suffisamment de pauses de travail. Si vous ne respectez selon un procédé de mesure normalisé et peuvent être utilisées pour la comparai- pas des pauses de travail suffisantes, son d‘un outil électrique avec un autre. un syndrome vibratoire main-bras peut apparaître. • L es valeurs d‘émission de vibrations et de bruit indiquées peuvent également Il faudrait estimer le facteur de contrainte en fonction du travail ou de être utilisées dans le cadre d’une éva- luation préliminaire de la charge. l’utilisation de l‘outil électrique et faire des pauses en conséquence. De cette AVERTISSEMENT! Lors de l’utili- manière, le facteur de contrainte pen- sation effective de l’outil élec- dant le temps de travail complet peut trique, les émissions de vibrations et...
  • Seite 29: Composants

    8 Poignée supplémentaire Cet outil électrique n’est pas destiné à 9 Butée de profondeur Les applications pour lesquelles l’outil 10 Mandrin porte-foret électrique n’est pas prévu peuvent être 11 Vis à oreilles sources de dangers et occasionner des blessures. N’utilisez aucun accessoire qui n’est pas spécialement prévu pour 4 – Usage conforme aux fins cet outil électrique. prévues Le fait que vous puissiez fixer l’acces- MSB750-1 désigne une perceuse élec- soire à votre outil électrique ne garantit pas son utilisation sûre. trique à percussion avec une puissance de 750 Watt. L‘utilisation conforme aux prescriptions de cet outil électrique La vitesse autorisée de l’outil utilisé englobe le perçage dans le bois et le doit être au moins aussi élevée que la métal, le perçage à percussion dans le vitesse maximale indiquée sur l’outil élec- béton et la maçonnerie. N’utilisez l‘outil trique. Les accessoires dont la vitesse de rotation est plus élevée que celle autori- électrique, les outils et les accessoires pour d’autres activités (en respectant les sée peuvent se casser et être projetés.
  • Seite 30: Consignes Générales De Sécurité

    l’appareil électrique tournent de manière tement précautionneux lors des travaux irrégulière, vibrent fortement et peuvent contribuent à minimiser les risques res- causer une perte de contrôle. tants. Avertissement! Pendant son fonc- Il y a risque de blessures. tionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. L’utilisateur de l’appareil est respon- Sous certaines circonstances, ce sable de tous les dommages matériels champ peut perturber les implants et corporels résultant d’une fausse uti- médicaux actifs ou passifs. Pour lisation. réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux La garantie du fabricant expire en cas personnes portant des implants médi-...
  • Seite 31 b) Ne travaillez pas avec l‘outil élec- abîmés ou enchevêtrés augmentent les trique dans un environnement à risques de décharge électrique. risques d‘explosion dans lequel se trouvent des liquides, des gaz ou e) Si vous travaillez dehors avec l‘outil des poussières inflammables. Les électrique, n‘utilisez que des ral- longes qui sont également adaptées outils électriques produisent des étin- à...
  • Seite 32 travail. Si vous avez l‘outil électrique Si vous avez le doigt sur l‘interrupteur lorsque vous portez l‘outil électrique approprié, vous travaillez mieux et avec une plus grande sécurité dans le ou si l‘outil électrique est allumé quand vous le branchez à l‘alimentation sec- domaine de puissance donné. teur, vous risquez des blessures. b) N‘utilisez pas un outil électrique d) Retirez les outils de réglage ou la dont l‘interrupteur est défectueux. clé de serrage avant d‘allumer l‘outil Un outil électrique qui ne peut plus électrique. Un outil ou une clé qui se être allumé ni éteint est dangereux et trouve encore sur un élément rotatif de doit être réparé. l‘outil électrique peut provoquer des c) Débranchez la fiche de la prise et/ blessures.
  • Seite 33: Consignes De Sécurité Spécifiques À L'appareil

    g) Utilisez l‘outil électrique, ses acces- Tenez l’outil électrique par ses soires et ses outils conformément à surfaces de préhension isolées ces instructions. Tenez également pendant les travaux durant les- compte des conditions de travail et quels l’outil risque de toucher de l‘activité...
  • Seite 34: Poignée Supplémentaire

    électriques, de gaz ou d‘eau cachées, Le carter est doublement isolé le cas échéant avec un détecteur de (double isolation) conduites. Année de construction • N e remplacer le foret/le mandrin que lorsque la fiche secteur est débran- SN: Numéro de série chée ! SN: XXXXX L es deux premiers chiffres • P our éviter des blessures, la pièce à soulignés indiquent le mois usiner devrait être sécurisée (p. ex. de fabrication. serrée dans l’étau). 7 – Montage et ajustages • E vitez que le moteur s’immobilise lors du perçage sous charge. Monter la poignée supplémentaire (Fig. 2) • Si le câble de raccordement de l‘outil électrique est endommagé, il doit être remplacé par un câble de raccorde-...
  • Seite 35 Réglage de la butée de profondeur En fonction de la pression sur le man- (Fig. 3) drin de serrage (6), la vitesse augmente (pression plus élevée) ou diminue (pres- • O uvrir le guidage de la butée de pro- sion plus basse). fondeur (e) en tournant à gauche la Rotation à droite/à gauche vis à oreilles (11). ATTENTION !Pour tous les tra- • P lacer la butée de profondeur (9) vaux (par ex. changement d‘outil, dans le guidage (e). Déplacer la butée entretien, etc.) sur les perceuses à de profondeur sur la longueur du foret percussion, mettre le commutateur de mis en place, appuyer pour cela le...
  • Seite 36: Fonctionnement

    Coupure de la marche continue • S ymbole de foret visible: Mode de fonctionnement „Perçage“ du bois et du métal. Actionner l’interrupteur (6), le bouton de blocage (3) se déverrouille. Relâcher l’in- • S ymbole de marteau visible: terrupteur Marche/Arrêt (6) et patienter Mode de fonctionnement „Perçage à jusqu‘à l‘arrêt de la machine. percussion“ dans le béton et la maçonnerie. 9 – Mode de travail 8 – Fonctionnement Perçage du bois et des métaux Marche/Arrêt Pour percer du bois et des métaux, le mécanisme de percussion doit systéma- Brancher la fiche secteur dans une prise tiquement être hors service. Régler le appropriée.
  • Seite 37: Stockage Et Transport

    11 – Maintenance et contiennent de l’amiante ne doivent être protection de traités que par des professionnels. l’environnement • A ssurez-vous que la zone de travail est correctement ventilée. • L es outils électriques Meister sont largement sans entretien, un chiffon • I l est recommandé de porter un humide suffit pour le nettoyage du masque de protection des voies res- carter. piratoires de la classe de filtration P2. • N ’essuyez le carter de l‘appareil Respectez les prescriptions en vigueur qu’avec un chiffon humide – n’utilisez dans votre pays pour les matériaux que pas de solvants! Puis, veillez à bien vous travaillez.
  • Seite 38: Conseils De Service

    été utilisées et que la répara- • Une brève description de la panne tion n’a pas été effectuée par Meister peut faciliter la recherche de son ori- Werkzeuge GmbH le service après- gine et réduit le délai de réparation. vente ou un spécialiste agréé! Il en va Pendant la validité de la garantie,...
  • Seite 39: Technical Information

    Operating instructions & safety hints WARNING! To reduce the risk of injury, please read the operating instruc- tions through carefully before using the device, and then store with the machine! When passing the device on to another user, these operating inst- ructions must also be included! Contents Page...
  • Seite 40: Components

    • T he specified overall vibration value ficient breaks. If you do not take suffi- and noise emission value have been cient breaks, this may cause a hand-arm calculated pursuant to a standardised vibration syndrome. testing method, and can be used to compare one power tool with anoth- The loading level experienced in con- junction with the work or use of the power tool should be estimated and • T he specified overall vibration value appropriate breaks taken. This method and noise emission value can also be can be used to considerably minimise used to carry out a preliminary expo- the level of load during the entire work- sure assessment. ing time. Minimise risks in which you are exposed to vibrations. Service this WARNING! Vibration and noise power tool in accordance with the infor- mation in the operating instructions. emissions during actual use of the power tool may differ from the values If the power tool is to be used frequent- given depending on the manner in ly, contact your dealer and procure...
  • Seite 41: Correct Use

    7 Clockwise/anti-clockwise switch Just because you can affix an accessory 8 Additional handle to your electrical tool, there is no guar- 9 Depth stop antee it is safe to use. 10 Chuck 11 Wing screw The permitted revolutions of the tool insert must be at least as high as the highest value specified on the electrical 4 – Correct use tool. Accessories that turn faster than is permitted may break and fly away. MSB750-1 designates a hammer drill with 750 Watt power output. The proper The external diameter and thickness use of this power tool comprises of the tool insert must match the dimen- drilling of wood and metal as well sions of your electrical tool. Incorrectly as hammer drilling of concrete and measured tool inserts cannot be proper- masonry. Only use the power tool, ly protected or checked. tools and accessories for additional tasks (observe the manufacturer specifi- Drill bits or other accessories must fit cations) when they are within precisely into the tool holder of your the scope of proper use. All other uses power tool. Tools that do not fit pre- are expressly forbidden.
  • Seite 42: General Safety Instructions For Handling Power Tools

    Remaining risks may be, for example: The term „power tool“ as used in the safety notes refers to mains-operated • Touching rotating parts or tools. power tools (with a power cable) or to battery-operated power tools (without a • Injury caused by flying tools or tool power cable). parts. 1 Work area • Risk of fire with insufficient ventilation a) Keep your working area clean and of the motor. well lit. Cluttered and dark areas invi- • Adverse effects on the hearing caused te accidents. by working without ear defenders. b) Do not operate power tools in explosion prone surroundings, The ability to work safely is dependant such as those in which flamma-...
  • Seite 43 of the socket. Keep the connecting d) Remove any adjusting keys or wren- ches before turning the power tool cable away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or on. A wrench or a key left attached to entangled connecting cables increase a rotating part of the power tool may the risk of an electric shock. cause injury. e) When operating a power tool out- e) Avoid unnatural body positions.
  • Seite 44 the device settings, changing inser- 5 Service tion tools or putting the power tool down. This precautionary safety mea- a) Have your power tool serviced by a qualified technician and repaired sure prevents the risk of the power using only original replacement tool starting up accidentally. parts. This ensures that the safety of d) Store power tools that are not in your equipment is maintained.
  • Seite 45: Safety Instructions Relating Specifically To The Equipment

    Important! Observe the b) Always start the drilling process operating instructions! with a low speed and with the drill in contact with the workpiece. When Important! Wear goggles. using with higher speeds, the drill may bend easily if it is able to rotate freely without contact with the workpiece, Important! Wear ear defend- and result in injuries.
  • Seite 46 clockwise until the additional handle (8) • R otate the rotation speed regulator is firmly connected to the power tool. (a) on the On/Off switch (6) in the (–) direction: The maximum rotation Inserting the drill speed of the power tool is reduced. The machine has a quick-action chuck • T urn the speed regulator (a) towards that enables tools to be changed by the (+) sign to increase the motor hand without using a tool. speed. Hold the rear chuck ring of the device. The on/off switch (6) can be used to Open the rear chuck (10) by turning the continuously adjust the motor speed ring anticlockwise.Insert the drill and of the power tool, within the maximum rotate clockwise on the front ring to speed range. secure. Depending on the pressure on the Setting the depth stop (Fig. 3) rear chuck, the motor speed can be increased (greater pressure) or reduced • O pen the depth stop (e) guide (lower pressure).
  • Seite 47: Operation

    Switching on continuous operation Rotate it clockwise to drill holes and to use the impact drilling function. Press and hold the on/off switch (6). Use anti-clockwise rotation to release Press the off trigger (3) (Fig. 4). Release jammed drills. the on/off switch (6) – the device will run at the set speed. Selector switch for drilling/hammer drilling Switching off continuous operation The respective mode is selected by slid- Press the on/off switch (6) to unlock the ing the switch (1) at standstill of power off trigger (3). Release the on/off switch tool (Fig. 5). (6) and wait until the device has stopped completely. • D rill symbol visible: Mode for „drilling“ wood and metal 9 – Mode of operation • H ammer symbol visible: Drilling in wood and metal Mode for „hammer drilling“ concrete and masonry.
  • Seite 48: Storage And

    For details, please contact your municipal authority concerned. • A lways carry the power tool by the handle surfaces. 12 – Service instructions • T o prevent the power tool from being damaged in transit, pack it well or use the original packaging. • Meister devices are subject to strin- gent quality control. If however a • S ecure the power tool to prevent it functional fault shoult occur, send the from slipping off or tipping over. device to our servicing address. • P rotect the power tool from vibra- • The repairs will be carried out in a tions and shaking, in particular during short time.
  • Seite 49 Meister • In so far as a repair under guarantee Werkzeuge GmbH, Customer Service is not concerned, we will charge the or an authorised specialist! The same repair costs to your account.
  • Seite 50: Technische Informatie

    Gebruiksaanwijzing & veiligheidstips Lees ter voorkoming van het risico van verwondingen de gebruiksaanwijzing vóór het in gebruik nemen door en geef deze mee als u de machine aan iemand anders geeft. Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van de machine. Inhoud Pagina Pagina...
  • Seite 51 • D e gespecificeerde totale trillingswaar- Indien u tijdens het gebruik van het de en de gespecificeerde geluidsemis- elektrische gereedschap een onaan- genaam gevoel of een huidverkleuring siewaarde zijn volgens een genormeer- de testprocedure gemeten en kunnen aan uw handen vaststelt, onderbreekt worden gebruikt voor vergelijking met u onmiddellijk het werk. Las voldoende ander elektrisch gereedschap. werkpauzes in. Bij veronachtzaming van voldoende werkpauzes kan het tot een • D e gespecificeerde totale trillingswaar- hand-/arm-trillingssyndroom komen. de en de gespecificeerde geluidse- missiewaarden kunnen ook voor een Er dient een raming van de belastings g raad voorlopige inschatting van de belasting afhankelijk van het werk dan wel van het worden gebruikt. gebruik van het elektrische gereedschap plaats te vinden en passende werkpauzes dienen ingelast te worden. Op deze manier WAARSCHUWING: De trillings- kan de belastingsgraad tijdens de gehele en geluidsemissiewaarden kun- arbeidstijd in ruime mate verminderd wor- nen tijdens het daadwerkelijke den. Herleid het risico, waaraan u bij trillin- gebruik van het elektrische gereed- gen blootgesteld wordt, tot een minimum.
  • Seite 52: Onderdelen

    7 O mschakelaar ‘Draaiing naar mentair voorgeschreven gebruik. rechts/draaiing naar links’ 8 Extra handgreep Toepassingen, waarvoor het elektrische 9 Diepteaanslag gereedschap niet voorzien is, kunnen 10 Boorhouder gevaren en verwondingen veroorzaken. 11 Vleugelschroef Gebruik geen toebehoren, die niet spe- ciaal voor dit elektrische gereedschap voorzien zijn. 4 – Bedoeld gebruik Alleen maar omdat u de toebehoren aan Het model MSB750-1 is een slagboorm- uw elektrisch gereedschap kunt bevesti- gen, garandeert dat geen veilig gebruik. achine met een vermogen van 750 watt. Het reglementair voorgeschreven gebruik van dit elektrische gereedschap Het toegestane toerental van het inzet- omvat het boren in hout en metaal, slag- gereedschap moet minstens zo hoog zijn boren in beton en metselwerk. Gebruik als het op het elektrische gereedschap het elektrische gereedschap, gereed- aangegeven, hoogste getal. Toebehoren, die sneller dan toegelaten draaien, kunnen schap en toebehoren voor nog andere werkzaamheden (door de fabrikant ver- stukbreken en rondvliegen.
  • Seite 53: Algemene Veiligheidstips Voor De Omgang Met Elektrisch Gereedschap

    Waarschuwing! Het elektrische Voor alle daaruit voortvloeiende materi- gereedschap produceert tijdens ele beschadigingen evenals lichamelijke gebruik een elektromagnetisch veld. letsels, die omwille van een verkeerde Dit veld kan in bepaalde omstandig- toepassing ontstaan zijn, is de gebruiker heden actief of passief van invloed van het apparaat aansprakelijk. zijn op medische implantaten. Om het risico van ernstig of dodelijk letsel te Bij gebruikmaking van andere c.q.
  • Seite 54 brandbare vloeistoffen, gassen of e) Gebruik uitsluitend verlengsnoeren die voor buitengebruik geschikt zijn stoffen bevinden. Elektrisch gereed- wanneer u met elektrisch gereed- schap genereert vonken die stof of schap in de openlucht werkt. Het dampen kunnen doen ontbranden. gebruik van een verlengsnoer dat c) Houd kinderen en andere personen geschikt is voor gebruik buitenshuis tijdens het gebruik van het elek- vermindert het risico op een elektri- trische gereedschap uit de buurt.
  • Seite 55 4 Zorgvuldige omgang met en vinger op de schakelaar wordt gehou- zorgvuldig gebruik van elektrische den of de machine ingeschakeld op gereedschappen de stroomvoorziening wordt aange- sloten, kan dit ongelukken veroorza- a) O verbelast de machine niet. ken. Gebruik voor de uit te voeren werk- d) Verwijder stelgereedschap of zaamheden het daarvoor bedoel- de elektrisch gereedschap. Met schroefsleutels voordat u het elek- trische gereedschap inschakelt.
  • Seite 56 lukken worden vaak veroorzaakt b) Gebruik de extra greep of grepen. door slecht onderhouden elektrisch Controleverlies kan tot letsel leiden. gereedschap. c) Zorg, voorafgaand aan het gebruik, f) Houd snijgereedschap scherp en voor goede ondersteuning van schoon. Zorgvuldig onderhouden het elektrisch gereedschap. Dit snijgereedschap met scherpe snijran- elektrisch gereedschap genereert den klemt minder gemakkelijk vast en een hoog koppel.
  • Seite 57: Speciale Veiligheidstips Voor Dit Apparaat

    6 – Speciale veiligheidstips Vrijwillig kwaliteitslabel voor dit apparaat ‘Geteste veiligheid’ • V oordat u gaten in een wand boort, CE-markering (conformiteit vergewist u er zich eventueel met een met Europese veiligheids- leidingzoeker van dat u geen verbor- normen) gen elektriciteits-, gas- of waterleidin- gen raakt. Behuizing is dubbel randge- aard. (dubbele isolatie) • W issel van de boor/boorhouder uit- sluitend bij een uitgetrokken netstek- Bouwjaar ker uitvoeren! SN: Serienummer • O m verwondingen te vermijden, dient het te behandelen werkstuk bevei- SN: XXXXX D e eerste beide onderstreep- ligd te zijn (bv. door inspannen in de te cijfers geven de productie- bankschroef).
  • Seite 58 Houd de machine vast aan de achterste • T oerentalregelaar (a) in richting (+) boorhouderring. Open de boorhouder draaien: het motortoerental wordt ver- (10) door deze aan de voorste ring naar hoogd. links te draaien. Boor aanbrengen en door een draaiing naar rechts aan de Met de aan-/uitschakelaar (6) kunt u het voorste ring fixeren. toerental van het elektrisch gereedschap traploos binnen het gekozen maximale Instellen van de diepteaanslag (afb. 3) toerental variëren. • G eleider van de diepteaanslag (e) Afhankelijk van de druk op de boorhou- openen door naar links draaien van der (6) wordt het toerental verhoogd de vleugelschroef (11). (krachtig drukken) of verlaagd (minder krachtig drukken). • D iepteaanslag (9) in de geleider (e) Draaiing naar rechts/links aanbrengen. Diepteaanslag tot op de lengte van de ingespannen boor LET OP! Zet bij alle werkzaamhe- verschuiven, hiervoor de boor tegen...
  • Seite 59: Gebruik

    Continue werking inschakelen Gebruik de draaiing naar links om gekneld geraakte boren te lossen. Aan-/uitschakelaar (6) ingedrukt houden. Omschakelaar ‘Boren/slagboren’ Vergrendelknop (3) (afb. 4) indrukken. Aan-/uitschakelaar (6) loslaten – de De betreffende bedrijfsmodus wordt machine loopt met het ingestelde toe- door een verschuiving van de omscha- rental. kelaar (1) bij stilstand van het elektrische Continue werking uitschakelen gereedschap ingesteld (afb. 5). Aan-/uitschakelaar (6) bedienen, de ver- • B oorsymbool zichtbaar: grendelknop (3) ontgrendeld. Aan-/uit- Bedrijfsmodus ‘Boren’ in hout en schakelaar (6) loslaten en wachten tot- metaal. dat de machine tot stilstand is gekomen. • H amersymbool zichtbaar: 9 – Werkwijze Bedrijfsmodus ‘Slagboren’ in beton en metselwerk. Boren in hout en metaal 8 –...
  • Seite 60: Bewaring En Transport

    (chromaat, houtbeschermingsmiddel). Asbesthoudend materiaal mag alleen 11 – Onderhoud en door deskundigen worden bewerkt. milieubescherming • Z org voor een goede ventilatie van de werkplek. • E lektrisch gereedschap van Meister is grotendeels onderhoudsvrij. Om • W ij adviseren om een stofmasker van de behuizing te reinigen, volstaat een filterklasse P2 te dragen. vochtige doek. Neem de in uw land geldende voor- • D e behuizing uitsluitend met een voch- schriften voor de te bewerken materia- tige doek reinigen – geen oplosmidde- len in acht. len gebruiken! Daarna goed afdrogen. Elektrisch gereedschap nooit in water • V oorkom stofophopingen op de...
  • Seite 61: Servicetips

    • Een korte beschrijving van het defect keurde onderdelen gebruikt werden en verkort zowel de tijd die nodig is om de reparatie niet door de klantenser- de fout op te sporen, als de repara- vice van Meister Werkzeuge GmbH of tietijd zelf. Zolang de garantie geldig een geautoriseerde vakman uitgevoerd is, gelieve u de te repareren machine werd! Dit geldt ook voor de gebruikte met het garantie-certificaat en de kas- accessoires.
  • Seite 62: Zakres Dostawy

    Instrukcja obsługi i wskazówki dot. bezpieczeństwa Prosimy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem i starannie przechować wraz z elektronarzędziem! Spis treści Strona Strona 1 – Zakres dostawy 7 – Montaż i czynności 2 – Informacje techniczne 8 – Użytkowanie urządzenia 71 3 –...
  • Seite 63 czą i mogą być wykorzystywane do w pracy. W przypadku nie zachowania wzajemnego porównywania elektro- dostatecznych przerw, może wystąpić narzędzi. zespół wibracyjny układu ręka-ramię (HAVS). • Podana całkowita wartość poziomu drgań oraz podana wartość emisji Należy przeprowadzić analizę stopnia hałasu mogą być również wykorzy- obciążenia w zależności od pracy lub stane do wstępnego oszacowania zastosowania elektronarzędzia i korzy-...
  • Seite 64: Elementy Urządzenia

    4 – Zastosowanie zgodne do tego elektronarzędzia. z przeznaczeniem Sama możliwość zamocowania wyposa- MSB750-1 to symbol udarowej wiertarki żenia do elektronarzędzia nie stanowi o mocy 750 W. Zgodne z przeznacze- gwarancji bezpiecznej pracy. niem użytkowanie tego elektronarzędzia obejmuje wiercenie w drewnie i w meta- Dopuszczalna prędkość...
  • Seite 65: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Obchodzenia Się Z Elek- Tronarzędziami

    nie aktywnych i biernych implantów Za wynikłe stąd szkody, jak również za szkody osobowe, powstałe z powodu nie- medycznych. Aby uniknąć niebezpie- czeństwa poważnych lub śmiertel- prawidłowego użytkowania, odpowiada nych obrażeń, przed rozpoczęciem użytkownik urządzenia. W przypadku sto- pracy z elektronarzędziem zaleca się, sowania w maszynie części innych lub aby osoby z wszczepionymi medycz- nieoryginalnych, wygasa prawo do rosz-...
  • Seite 66 Elektronarzędzia wytwarzają iskry, e) Podczas użytkowania elektronarzę- dzia na wolnym powietrzu należy które mogą spowodować zapłon pyłu korzystać wyłącznie z przedłużaczy lub oparów. przeznaczonych do stosowania na c) Podczas pracy z elektronarzędziem zewnątrz. Stosowanie przedłużaczy należy dopilnować, aby w pobliżu przeznaczonych do pracy na zewnątrz nie przebywały dzieci, ani inne zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
  • Seite 67 ku lub podłączanie włączonego elek- odpowiednie do rodzaju wykonywa- nej pracy. Dobór właściwego elektro- tronarzędzia do zasilania prądem grozi wypadkiem. narzędzia zapewnia wydajniejszą i bezpieczniejszą pracę w podanym d) Przed włączeniem elektronarzędzia zakresie mocy. usunąć narzędzia użyte do regulacji i klucze do śrub. Narzędzia lub klu- b) Nie korzystać...
  • Seite 68 g) Elektronarzędzie, jego wyposażenie obrotowy. Brak bezpiecznego pod- dodatkowe, narzędzia robocze itp. parcia elektronarzędzia podczas należy użytkować zgodnie z niniej- pracy może spowodować utratę kon- szymi instrukcjami. Należy przy tym troli i doprowadzić do obrażeń. uwzględnić warunki pracy i rodzaj d) Podczas wykonywania prac, pod- wykonywanej czynności.
  • Seite 69: Wskazówki Bezpieczeństwa Związane Z Urzą- Dzeniem

    6 – Wskazówki bezpieczeń- D obrowolny certyfikat jakości stwa związane z urzą- „Geprüfte Sicherheit” (spraw- dzeniem dzone bezpieczeństwo) • Przed rozpoczęciem wiercenia w ścia- Znak CE (zgodność z euro- nie sprawdzić przy pomocy detektora pejskimi normami bezpie- przewodów, czy nie biegną w niej czeństwa) przewody elektryczne, gazowe lub wodne.
  • Seite 70 wia wymianę narzędzia bez konieczno- dzia obróbkowego i obrabianego two- ści korzystania z klucza. rzywa (rys. 4). Trzymać maszynę za tylny pierścień • Regulator prędkości obrotowej (a) uchwytu wiertarskiego. Otworzyć przy włączniku/wyłączniku (6) obrócić uchwyt wiertarski (10), obracając w lewo w kierunku (–): Maksymalna prędkość...
  • Seite 71: Użytkowanie Urządzenia

    WAŻNE! Podczas biegu elektro- Włączanie narzędzia nie wolno uruchamiać przełącznika zmiany kierunku biegu Włącznik/wyłącznik (6) ostrożnie wci- (w lewo / w prawo); poczekać do cał- snąć, maszyna włącza się, prędkość kowitego zatrzymania wrzeciona. obrotowa zmienia się w zależności od siły wywieranego nacisku. Ruch prawostronny wykorzystywać...
  • Seite 72: Przechowywanie I Transport

    11 – Konserwacja i ochrona środowiska • Zapewnić dobrą wentylację stanowi- ska pracy. • Zasadniczo elektronarzędzia Meister • Zaleca się noszenie maski oddecho- nie wymagają konserwacji, a do wej z filtrem klasy P2. czyszczenia obudowy wystarcza wil- gotna ścierka.
  • Seite 73: Wskazówki Dotyczące Serwisu

    ści, których nie dopuściliśmy do stoso- nej administracji. wania, lub też gdy naprawy nie przepro- wadził serwis klienta firmy Meister Werkzeuge GmbH ani inny autoryzowa- 12 – Wskazówki dotyczące ny serwis! Ta sama regulacja obowiązu- serwisu je dla używanych elementów osprzętu.
  • Seite 74: Teslimat Kapsam

    Kullanım talimat∂ ve güvenlik uyarıları UYARI! Yaralanma riskinin azalt∂lmas∂ bak∂m∂ndan, ilk kullan∂mdan önce lüt- fen dikkatle okuyun ve makineyle birlikte muhafaza edin! Bu makineyi diπer bir kullan∂c∂ya vermeniz durumunda, bu kullanma talimatlar∂n∂ da yan∂nda teslim ediniz. ∑çindekiler sayfa sayfa 7 – Montaj ve ayar iµlemleri 1 –...
  • Seite 75: Yap∂ Parçalar

    olup, elektrikli bir aletin bir başka mesi ve buna uygun molalar verilmesi aletle kıyaslanmasında kullanılabilir. gereklidir. Bu sayede komple çal∂µma süresince zorlanma derecesi önemli • Belirtilen titreşim toplam değeri ve oranda azalt∂labilir. Titreµimlerde maruz belirtilen ses emisyon değeri aynı kalabileceπiniz riskleri asgariye indirin. zamanda geçici olarak yükü değerlen- ∑µbu elektrikli alet iµletme talimat∂nda dirme konusunda kullanılabilir. belirtilen µekilde bak∂m yap∂n. UYARI: Titreşim ve ses emisyon Elektrikli aletin s∂kça kullan∂lacak olmas∂...
  • Seite 76: Uygun Kullan∂M Biçimi

    4 – Öngörülen amaçlara ∑zin verilenden daha h∂zl∂ dönen aksam, uygun kullan∂m k∂r∂labilir ve f∂rlayabilir. MSB750-1, 750 Watt gücünde bir darbeli Tak∂lacak aletin d∂µ çap∂ ve kal∂nl∂π∂, matkab∂ tan∂mlar. Bu elektrikli aletin elektrikli aletinizin ebatlar∂na uygun amaca uygun olarak kullan∂m∂, ahµap ve olmal∂d∂r.
  • Seite 77: Genel Güvenlik Uyar∂Lar

    mamış çalışma yerleri kazalara neden • Kulakl∂k kullanmadan yap∂lan iµlerde iµitme kayb∂. olabilir. b) Elektrikli cihaz ile yanıcı sıvılar, Emniyetli çal∂µma, ayn∂ zamanda, kul- gazlar veya tozlar içeren ve patlama lan∂c∂ personelin ilgili elektrikli aletin tehlikesi olan ortamda çalışmayın. nas∂l kullan∂lacaπ∂n∂ iyi bilip bilmemesine Elektrikli cihazlar, tozu veya buharı...
  • Seite 78 uygun olan bir uzatma hattının kulla­ dengenizi muhafaza edin. Böylece elektrikli aleti, beklenmeyen durumlar­ nılması, elektrik çarpma riskini azaltır. da daha iyi kontrol edebilirsiniz. f) Elektrikli cihazın rutubetli bir ortam- da kullanılmasından kaçınılamıyorsa f) Uygun giysiler giyin. Bol giysi giy- kaçak akımdan korumalı...
  • Seite 79 d) Kullanılmayan elektrikli cihazları lece, elektrikli cihazın emniyetli kalma­ sı sağlanır. çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin. Elektrikli alete yabancı olan ve bu talimatları oku- 6 Akülü matkap için özel güvenlik mamış olan hiç kimsenin elektrikli uyarıları aleti kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aletler tecrübesiz kişiler tara­...
  • Seite 80: Cihaza Özgü Güvenlik Uyar∂Lar

    b) Delme işlemine daime düşük Önemli! ∑µletme talimat∂n∂ dönme sayısı ile ve burgunun işle- dikkate al∂n! me parçası ile temas durumunda başlayınız. Yüksek dönme sayılarında Önemli! Koruyucu gözlük burgu hafifçe bükülebilir ve işleme tak∂n. parçası ile temas etmediği durumda serbestçe dönebilir ve yaralanmalara Önemli! Kulakl∂k tak∂n.
  • Seite 81 Matkap ucunu takma • Devir say∂s∂ regülatörünü (a) açma/ kapatma µalterinde (6) (–) yönünde Makine, anahtars∂z elle tak∂m deπiµtirme çevirin: Elektrikli aletin maks. devir için bir h∂zl∂ deπiµtirme mandrenine sahiptir. say∂s∂ azalt∂l∂r. Makineyi arka matkap aynası halkasından • Devir sayısı ayarlayıcısını (a) yönünde tutun.
  • Seite 82: Μletim

    Delme/Darbeli delme çevirme µalteri Sürekli iµletimin kapat∂lmas∂ Açma/Kapama şalterini (6) bastırın, ∑lgili iµletim türü elektrikli alet çal∂µm∂yor- sabitleme düğmesi (3) kilidi açılır. Açma/ ken çevirme µalterini (1) kayd∂rarak ayar- Kapama şalterini (6) bırakın ve makine- lan∂r (Ωek. 5). nin durmasını bekleyin. • Matkap ucu sembolü görünür: Tahta ve metalde „delme“ iµletim türü. 9 – Çal∂µma tarz∂ •...
  • Seite 83: Muhafaza Ve Taµ∂Ma

    12 – Servis aç∂klamalar∂ • Elektrikli aleti kaymaya ve devrilmeye karµ∂ emniyete al∂n. • Meister aletleri sıkı kalite kontrolünden geçirilir. Buna raπmen fonksiyon arızası • Elektrikli aleti, özellikle de arabada meydana geldiπinde aleti servis adresi- taµ∂rken titreµim ve sars∂nt∂lardan mize postalayın.
  • Seite 84 • Garanti süresinin dolmasından sonra- D∑KKAT! Ürün Sorumluluk da sizlere hizmet veririz ve muhteme- len Meister aletlerinde meydana gele- Yasas∂na göre, uygunsuz yap∂lan tamiratlarda veya orjinal olmayan ya cek arızaları uygun fiyatlarla tamir da taraf∂m∂zca onaylanmayan parça- ederiz.
  • Seite 85 MW-5452220-Bedien-D-1912.indd 85 MW-5452220-Bedien-D-1912.indd 85 27.01.20 15:36 27.01.20 15:36...
  • Seite 86 Service Conmetall Meister GmbH Kundenservice Oberkamper Str. 39 · Warenannahme Tor 3 42349 Wuppertal Tel.: 0202 / 24 75 04 30 0202 / 24 75 04 31 0202 / 24 75 04 32 Fax: 0202 / 6 98 05 88 E­Mail: meister­service@conmetallmeister.de...
  • Seite 87 MW-5452220-Bedien-D-1912.indd 87 MW-5452220-Bedien-D-1912.indd 87 27.01.20 15:36 27.01.20 15:36...
  • Seite 88 Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · 42349 Wuppertal, Germany D ­ EU­Konformitätserklärung NL ­ EU­verklaring van overeenstemming CZ ­ EU prohlášení o shodě PL ­ Deklaracja zgodności UE F ­ Déclaration de conformité UE TR ­ AB Uygunluk Beyânı...
  • Seite 89 Wykorzystane normy sharmonizowane: EN 50581:2012 Uygulanan normlar: 07.01.2020 Wuppertal, ....Ingo Heimann (M.Sc.) Technische Leitung/Produktentwicklung Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 37 ­ 39 · 42349 Wuppertal - Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen. CZ - Uschování technické dokumentace - Conservation de la documentation technique GB - Authorized person for storing the technical documentation NL - Bewaring van de technische documenten PL - Przechowywanie dokumentacji technicznej TR - Teknik evraklar∂n muhafazas∂...
  • Seite 90 Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustim mung der Conmetall Meister GmbH unzu lässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Ein speisung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.

Inhaltsverzeichnis