Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita HR140DSMJ Betriebsanleitung
Makita HR140DSMJ Betriebsanleitung

Makita HR140DSMJ Betriebsanleitung

Akku-bohrhammer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HR140DSMJ:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
EN
Cordless Rotary Hammer
Perforateur Sans Fil
FR
Akku-Bohrhammer
DE
Martello rotativo a batteria
IT
NL
Accuboorhamer
Martillo Rotativo Inalámbrico
ES
Martelete Rotativo a Bateria
PT
DA
Akku-borehammer
EL
Φορητό σφυροτρύπανο
Akülü Kırıcı Delici
TR
HR140D
MANUAL DE
6
12
18
25
32
38
45
51
57
64

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita HR140DSMJ

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Cordless Rotary Hammer INSTRUCTION MANUAL Perforateur Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Bohrhammer BETRIEBSANLEITUNG Martello rotativo a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accuboorhamer GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Martillo Rotativo Inalámbrico INSTRUCCIONES Martelete Rotativo a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku-borehammer BRUGSANVISNING Φορητό σφυροτρύπανο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.11 Fig.14 Fig.12 Fig.15...
  • Seite 4 Fig.16 Fig.19 Fig.17 Fig.20 Fig.21 Fig.18...
  • Seite 5 Fig.25 Fig.22 Fig.26 Fig.23 Fig.27 Fig.24...
  • Seite 6: Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: HR140D Drilling capacities Concrete 14 mm Steel 10 mm Wood 13 mm No load speed 0 - 850 min Blows per minute 0 - 4,900 min Overall length 246 mm Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max Standard battery cartridge BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Net weight...
  • Seite 7 13. Do not touch the bit, parts close to the bit, or workpiece immediately after operation; they may 12. Use the batteries only with the products be extremely hot and could burn your skin. specified by Makita. Installing the batteries to non-compliant products may result in a fire, exces- 14. Some material contains chemicals which may be sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
  • Seite 8: Functional Description

    Indicating the remaining battery FUNCTIONAL capacity DESCRIPTION Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button CAUTION: Always be sure that the tool is Press the check button on the battery cartridge to indi- switched off and the battery cartridge is removed cate the remaining battery capacity. The indicator lamps before adjusting or checking function on the tool.
  • Seite 9 Reversing switch action Grease ► Fig.5: 1. Reversing switch lever Coat the shank end of the drill bit beforehand with a small amount of grease (about 0.5 - 1 g). CAUTION: Always check the direction of This chuck lubrication assures smooth action and longer service life. rotation before operation. Installing or removing drill bit CAUTION: Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direc- Clean the shank end of the drill bit and apply grease tion of rotation before the tool stops may damage the tool.
  • Seite 10: Drilling In Wood Or Metal

    Before installing the dust cup set, remove the bit from OPERATION the tool if installed. Install the spacer so that the grooves on the spacer fit in the protrusions on the tool barrel while wid- CAUTION: Always use the side grip (auxiliary ening it. Be careful for the spring not to come off from handle) and firmly hold the tool by both side grip the slit of spacer. and switch handle during operations. ► Fig.15: 1. Spacer 2. Spring CAUTION: Always make sure that the work- ► Fig.16...
  • Seite 11: Optional Accessories

    Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. •...
  • Seite 12: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : HR140D Capacités de perçage Béton 14 mm Acier 10 mm Bois 13 mm Vitesse à vide 0 - 850 min Frappes par minute 0 - 4 900 min Longueur totale 246 mm Tension nominale 10,8 V - 12 V CC max. Batterie standard BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Poids net...
  • Seite 13: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    12. Utilisez les batteries uniquement avec les 15. Assurez-vous toujours que l’outil est hors produits spécifiés par Makita. L’insertion de tension et que la batterie et le foret sont retirés batteries dans des produits non conformes peut avant de passer l’outil à une autre personne.
  • Seite 14: Description Du Fonctionnement

    Conseils pour assurer la durée Surcharge : L’outil est utilisé de manière telle qu’il consomme un de vie optimale de la batterie courant anormalement élevé. Dans ce cas, éteignez l’outil et arrêtez la tâche ayant Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com- provoqué la surcharge de l’outil. Puis rallumez l’outil plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil pour reprendre la tâche. et rechargez la batterie quand vous remarquez Si l’outil ne démarre pas, c’est que la batterie a sur- que la puissance de l’outil diminue.
  • Seite 15 Poignée latérale (poignée auxiliaire) NOTE : Retirez la saleté sur la lentille de la lampe avec un chiffon sec. Prenez soin de ne pas érafler la lentille de la lampe sous peine de diminuer son ATTENTION : Utilisez toujours la poignée éclairage. latérale pour garantir votre sécurité. Fonctionnement de l’inverseur ATTENTION : Après avoir mis en place ou réglé...
  • Seite 16 Retrait de l’ensemble du collecteur Ensemble du collecteur de poussières de poussières Accessoire en option Procédez comme il est indiqué ci-dessous pour retirer Installation de l’ensemble du l’ensemble du collecteur de poussières. Desserrez la poignée latérale. collecteur de poussières ► Fig.21: 1. Poignée latérale REMARQUE : Si vous achetez l’ensemble du Tenez la base du collecteur de poussières et collecteur de poussières en tant qu’accessoire sortez-le.
  • Seite 17 ATTENTION : complémentaires sont recommandés pour l’utili- Tenez l’outil fermement et sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode redoublez d’attention lorsque le foret commence d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou à sortir par la face opposée de la pièce. Une très pièce complémentaire peut comporter un risque de...
  • Seite 18: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: HR140D Bohrkapazitäten Beton 14 mm Stahl 10 mm Holz 13 mm Leerlaufdrehzahl 0 - 850 min Schlagzahl pro Minute 0 - 4.900 min Gesamtlänge 246 mm Nennspannung 10,8 V Gleichstrom - 12 V max. Standard-Akku BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Nettogewicht 1,9 - 2,6 kg •...
  • Seite 19: Sicherheitswarnungen Für Akku-Bohrhammer

    Bewahren Sie alle Warnungen 14. Manche Materialien können giftige Chemikalien enthalten. Treffen Sie und Anweisungen für spätere Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhü- Bezugnahme auf. ten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen Materiallieferanten. bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku 15. Vergewissern Sie sich stets, das Werkzeug (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug.
  • Seite 20: Funktionsbeschreibung

    Akku beim Anbringen oder Abnehmen einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer des Akkus sicher fest. Wenn Sie das Werkzeug Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen. und den Akku nicht sicher festhalten, können DIESE ANWEISUNGEN sie Ihnen aus der Hand rutschen, was zu einer Beschädigung des Werkzeugs und des Akkus und zu AUFBEWAHREN. Körperverletzungen führen kann. ► Abb.1: 1. Rote Anzeige 2. Knopf 3. Akku VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen vom Werkzeug Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Akkus verschieben. daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schie- die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und ben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig -Ladegerät ungültig.
  • Seite 21 Niedrige Akkuspannung: Funktion des Drehrichtungsumschalters Die Akku-Restkapazität ist zu niedrig, und das Werkzeug funktioniert nicht. Wenn Sie das Werkzeug ► Abb.5: 1. Drehrichtungsumschalthebel einschalten, läuft der Motor wieder an, bleibt aber bald darauf stehen. Nehmen Sie in dieser Situation den Akku VORSICHT: Prüfen Sie stets die ab, und laden Sie ihn auf. Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. Anzeigen der Akku-Restkapazität VORSICHT: Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter erst, nachdem das Werkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Durch Nur für Akkus mit Anzeige Umschalten der Drehrichtung bei noch laufendem ► Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste...
  • Seite 22: Montage Und Demontage Des Bohrereinsatzes

    Montieren Sie den Seitengriff so, dass die Vorsprünge Staubfangtellersatz am Werkzeuggehäuse in die Nuten des Griffs eingrei- fen. Drehen Sie den Griff im Uhrzeigersinn, um ihn zu Sonderzubehör sichern. Der Griff kann in jedem gewünschten Winkel fixiert werden. Installieren des Staubfangtellersatzes ► Abb.8: 1. Seitengriff ANMERKUNG: Wenn Sie den Schmierfett Staubfangtellersatz als Sonderzubehör kaufen, kann der standardmäßige Seitengriff nicht ver- Tragen Sie vor der Arbeit eine kleine Menge wendet werden, wenn der Staubfangtellersatz Schmierfett (etwa 0,5 - 1 g) auf das Schaftende des am Werkzeug montiert ist. Wenn der Bohrereinsatzes auf.
  • Seite 23: Aufhänger

    Demontieren des Hammerbohren Staubfangtellersatzes VORSICHT: Beim Durchbruch der Bohrung, Folgen Sie den nachstehenden Schritten zum bei Verstopfung der Bohrung mit Spänen und Demontieren des Staubfangtellersatzes. Partikeln, oder beim Auftreffen auf Betonstahl wirkt Lösen Sie den Seitengriff. eine starke, plötzliche Drehkraft auf Werkzeug und ► Abb.21: 1. Seitengriff Bohrereinsatz. Montieren Sie stets den Seitengriff (Zusatzgriff), und halten Sie das Werkzeug Halten Sie den Staubfangteller am Ansatz, und während der Arbeit mit beiden Händen am ziehen Sie ihn heraus. Seitengriff und Schaltergriff fest. Eine Missachtung ► Abb.22: 1. Staubfangteller dieser Vorsichtsmaßnahme kann den Verlust der Kontrolle über das Werkzeug und mögliche schwere...
  • Seite 24: Ausblaspipette

    Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Bohrereinsätze mit Hartmetallschneide (SDS- plus-Einsätze mit Hartmetallschneide) •...
  • Seite 25: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: HR140D Capacità di perforazione Cemento 14 mm Acciaio 10 mm Legno 13 mm Velocità a vuoto 0 - 850 min Colpi al minuto 0 - 4.900 min Lunghezza complessiva 246 mm Tensione nominale 10,8 V - 12 V CC max. Cartuccia della batteria standard BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Peso netto...
  • Seite 26 Conservare tutte le avvertenze 13. Non toccare la punta, le parti vicine alla punta o il pezzo in lavorazione, subito dopo l’uso; e le istruzioni come riferimento potrebbero essere estremamente caldi e cau- sare ustioni sulla pelle. futuro. 14. Alcuni materiali contengono sostanze chi- Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce miche che potrebbero essere tossiche.
  • Seite 27: Descrizione Delle Funzioni

    Mantenere saldamente lo stru- 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i mento e la batteria quando si intende installare o prodotti specificati da Makita. L’installazione rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non si delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe mantengano saldamente lo strumento e la cartuccia della...
  • Seite 28 Bassa tensione della batteria: Uso del commutatore di inversione La carica residua della batteria è troppo bassa e non è della rotazione possibile utilizzare l’utensile. Se si accende l’utensile, il motore gira di nuovo, ma si arresta dopo poco. In tal ► Fig.5: 1. Leva del commutatore di inversione della caso, rimuovere e ricaricare la batteria. rotazione Indicazione della carica residua ATTENZIONE: Controllare sempre la dire-...
  • Seite 29 Coppa raccoglipolvere MONTAGGIO Accessorio opzionale ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- Utilizzare la coppa raccoglipolvere per evitare che la sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia polvere cada sull’utensile e sull’operatore quando si stata rimossa, prima di effettuare qualsiasi inter- effettuano operazioni di perforazione al di sopra della vento sull’utensile. testa. Montare la coppa raccoglipolvere sulla punta come indicato nella figura. Le dimensioni delle punte su Impugnatura laterale (maniglia ausiliaria) cui è possibile montare la coppa raccoglipolvere sono le seguenti. ATTENZIONE: Utilizzare sempre l’impugna- Modello...
  • Seite 30 Installare il kit coppa raccoglipolvere in modo che FUNZIONAMENTO i denti della coppa raccoglipolvere si inseriscano nelle fessure presenti sul distanziatore. ► Fig.18: 1. Coppa raccoglipolvere 2. Denti ATTENZIONE: Utilizzare sempre l’impugna- tura laterale (manico ausiliario) e mantenere sal- NOTA: Se si intende collegare un aspirapolvere al kit damente l’utensile utilizzando sia l’impugnatura coppa raccoglipolvere, rimuovere il tappo della pol- laterale che il manico con l’interruttore durante...
  • Seite 31: Accessori Opzionali

    Questi accessori o compo- attenzione quando la punta per trapano inizia a fuoriuscire nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- dal pezzo. Sull’utensile/punta per trapano viene esercitata tensile Makita specificato nel presente manuale. una forza estrema al momento della fuoriuscita dal foro. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi ATTENZIONE: Una punta per trapano incastrata può costituire un rischio di lesioni alle persone.
  • Seite 32: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: HR140D Boorcapaciteiten Steen/cement 14 mm Staal 10 mm Hout 13 mm Nullasttoerental 0 - 850 min Slagen per minuut 0 - 4.900 min Totale lengte 246 mm Nominale spanning Maximaal 10,8 V - 12 V gelijkspanning Standaardaccu BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Nettogewicht 1,9 - 2,6 kg •...
  • Seite 33 Volg de veiligheidsvoor- 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereedschap- schriften van de fabrikant van het materiaal. pen die door Makita zijn aanbevolen. Als de accu’s 15. Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgescha- worden aangebracht in niet-compatibele gereedschap-...
  • Seite 34: Beschrijving Van De Functies

    Accubeveiligingssysteem LET OP: Gebruik uitsluitend originele Makita accu’s. Het gebruik van niet-originele accu’s, of Het gereedschap is uitgerust met een accubeveiligings- accu’s die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu systeem. Dit systeem sluit automatisch de voeding naar ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- de motor af om de levensduur van de accu te verlengen. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Het gereedschap kan tijdens gebruik automatisch stop- op het gereedschap en de lader van Makita. pen wanneer het gereedschap en/of de accu aan één van de volgende omstandigheden wordt blootgesteld: Tips voor een maximale levens-...
  • Seite 35 De lamp op de voorkant gebruiken MONTAGE ► Fig.4: 1. Trekkerschakelaar 2. Lamp LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is LET OP: Kijk niet direct in het lamplicht of in uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd de lichtbron. alvorens enig werk aan het gereedschap uit te voeren.
  • Seite 36 Het boorbit verwijderen Stofvanger Om de boor te verwijderen, trekt u de boorkopmof Optioneel accessoire helemaal omlaag en trekt u de boor eruit. ► Fig.20: 1. Bit 2. Boorkopmof Gebruik de stofvanger om te voorkomen dat stof op het gereedschap en op uzelf terechtkomt wanneer u boven uw hoofd boort. Bevestig de stofvanger aan het bit zoals De stofvangerset verwijderen aangegeven in de afbeelding. De diameter van de bits Om de stofvangerset te verwijderen, volgt u de onder- waaraan de stofvanger kan worden bevestigd is als volgt. staande stappen. Model Bitdiameter Draai de zijhandgreep los. Stofvanger 5 6 mm - 14,5 mm ► Fig.21: 1. Zijhandgreep Stofvanger 9 12 mm - 16 mm Houd de voet van de stofvanger vast en trek deze...
  • Seite 37: Optionele Accessoires

    LET OP: Deze accessoires of hulpstukken let vooral goed op wanneer het boorbit door het worden aanbevolen voor gebruik met het Makita werkstuk heen breekt. Op het moment dat het boor- gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is gat doorbreekt wordt een enorme wringende kracht beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of...
  • Seite 38: Uso Previsto

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: HR140D Capacidades de perforación Cemento 14 mm Acero 10 mm Madera 13 mm Velocidad sin carga 0 - 850 min Percusiones por minuto 0 - 4.900 min Longitud total 246 mm Tensión nominal CC 10,8 V - 12 V máx Cartucho de batería estándar BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Peso neto...
  • Seite 39: Instrucciones

    Guarde todas las advertencias 13. No toque la broca, las partes cerca de la broca, o la pieza de trabajo inmediatamente después e instrucciones para futuras de la operación; podrán estar muy calientes y quemarle la piel. referencias. 14. Algunos materiales contienen sustancias El término “herramienta eléctrica”...
  • Seite 40: Descripción Del Funcionamiento

    12. Utilice las baterías solamente con los produc- mienta y al cartucho de batería y heridas personales. tos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede ► Fig.1: 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería resultar en un incendio, calor excesivo, explosión,...
  • Seite 41 Modo de indicar la capacidad de Accionamiento del interruptor batería restante inversor ► Fig.5: 1. Palanca del interruptor inversor Solamente para cartuchos de batería con el indicador PRECAUCIÓN: Confirme siempre la direc- ► Fig.2: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de ción de giro antes de la operación. comprobación PRECAUCIÓN: Presione el botón de comprobación en el cartucho de...
  • Seite 42 Empuñadura lateral (mango auxiliar) Juego colector de polvo Accesorio opcional PRECAUCIÓN: Utilice siempre la empuña- dura lateral para garantizar una operación segura. Instalación del juego colector de polvo PRECAUCIÓN: Después de instalar o ajustar AVISO: Si adquiere el juego colector de polvo la empuñadura lateral, asegúrese de que la empu- como accesorio opcional, la empuñadura lateral ñadura lateral está...
  • Seite 43 Sujete la raíz del colector de polvo y sáquelo. Operación de perforación con percusión ► Fig.22: 1. Colector de polvo NOTA: Si resulta difícil retirar el juego colector de PRECAUCIÓN: En el momento de comenzar polvo, retire las pinzas del colector de polvo una a a penetrar, cuando se atasca el agujero con viru- una oscilando y tirando de la raíz del colector de tas y partículas, o cuando se topa con varillas de polvo. refuerzo incrustadas en el hormigón, se ejerce una tremenda y repentina fuerza de contorsión sobre la NOTA: Si la tapa se sale del colector de polvo, coló- herramienta/broca. Utilice siempre la empuñadura quela con el lado impreso orientado hacia arriba de lateral (mango auxiliar) y sujete la herramienta tal forma que la acanaladura en la tapa encaje en la firmemente por ambos la empuñadura lateral y el periferia interior del accesorio.
  • Seite 44: Accesorio Opcional

    ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen- tos están recomendados para su uso con la herra- mienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o adita- mento solamente con la finalidad indicada para el mismo. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.
  • Seite 45: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: HR140D Capacidades de perfuração Cimento 14 mm Aço 10 mm Madeira 13 mm Velocidade sem carga 0 - 850 min Impactos por minuto 0 - 4.900 min Comprimento geral 246 mm Tensão nominal CC 10,8 V - 12 V máx. Bateria padrão BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Peso líquido...
  • Seite 46 ção de poeira e o contacto com a pele. Siga os 12. Utilize as baterias apenas com os produtos dados de segurança do fornecedor do material. especificados pela Makita. Instalar as baterias 15. Certifique-se sempre de que a ferramenta está em produtos não-conformes poderá resultar num desligada e que retirou a bateria e a broca incêndio, calor excessivo, explosão ou fuga de...
  • Seite 47: Descrição Funcional

    Conselhos para manter a Baixa tensão da bateria: A carga restante da bateria está baixa demais e a fer- máxima vida útil da bateria ramenta não funciona. Se ligar a ferramenta, o motor funciona novamente mas para logo a seguir. Nesse Carregue a bateria antes que esteja comple- caso, retire a bateria e recarregue-a. tamente descarregada. Pare sempre o funcio- namento da ferramenta e carregue a bateria Indicação da capacidade restante da quando notar menos poder na ferramenta.
  • Seite 48 Instale o punho lateral de modo a que os entalhes Ação do interruptor de inversão no punho encaixem nas saliências no cilindro da fer- ramenta. Rode o punho para a direita para fixá-lo. O ► Fig.5: 1. Alavanca do interruptor de inversão punho pode ser fixo no ângulo pretendido. ► Fig.8: 1. Pega lateral PRECAUÇÃO: Verifique sempre a direção de rotação antes da operação. Massa lubrificante PRECAUÇÃO: Só utilize o interruptor de inversão depois de a ferramenta estar completa- Aplique previamente uma pequena camada de massa mente parada. Mudar a direção de rotação antes de lubrificante (cerca de 0,5 - 1 g) na extremidade da haste...
  • Seite 49 Segure na base do reservatório de pó e retire-a. Conjunto do reservatório de pó ► Fig.22: 1. Reservatório de pó Acessório opcional NOTA: Se for difícil remover o conjunto do reserva- tório de pó, remova as garras do reservatório de pó Instalar o conjunto do reservatório uma por uma, rodando e puxando a base do reserva- de pó tório de pó. NOTA: Se a tampa sair do reservatório de pó, ligue-a OBSERVAÇÃO: Se comprar o conjunto do com o lado impresso virado para cima, de modo a reservatório de pó...
  • Seite 50: Manutenção

    PRECAUÇÃO: Uma broca de perfuração presa são recomendados para utilização com a ferra- pode ser retirada colocando-se simplesmente o menta Makita especificada neste manual. A utiliza- interruptor de inversão para rotação inversa para ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa fazê-la sair. No entanto, a ferramenta pode saltar para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças...
  • Seite 51: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: HR140D Borekapacitet Beton 14 mm Stål 10 mm Træ 13 mm Hastighed uden belastning 0 - 850 min Slag pr. minut 0 - 4.900 min Længde i alt 246 mm Mærkespænding D.C. 10,8 V - 12 V maks. Standard-akku BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Nettovægt...
  • Seite 52 12. Ret ikke maskinen mod personer i nærheden, mens den kører. Bitten kan flyve ud og forår- 12. Brug kun batterierne med de produkter, som sage alvorlig personskade. Makita specificerer. Hvis batterierne installeres i ikke-kompatible produkter, kan det medføre brand, 13. Rør ikke ved bitten eller dele i nærheden af kraftig varme, eksplosion eller udsivning af elektrolyt.
  • Seite 53 Indikation af den resterende FUNKTIONSBESKRIVELSE batteriladning FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er Kun til akkuer med indikatoren slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres ► Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap justering eller kontrol af funktioner på maskinen. Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den reste- rende batteriladning.
  • Seite 54 Denne maskinen har en omløbsvælger til at skifte Montering eller afmontering af omløbsretning. Skub omløbsvælgeren ind fra A-siden borebitten for omdrejning med uret, og fra B-siden for omdrejning mod uret. Når omløbsvælgeren er i neutral stilling, kan afbryder- Rengør skaftenden på borebitten, og påsmør fedtstof, før borebitten monteres. knappen ikke trykkes ind. ► Fig.9: 1. Skaftende 2. Fedtstof Valg af funktionsmåden Sæt borebitten i maskinen. Drej borebitten, og tryk den ind, indtil den griber fat. BEMÆRKNING: Undlad at dreje omskifterknap- Efter montering af borebitten skal du altid sikre dig, at bore- pen til ændring af funktionsmåde, mens maskinen bitten sidder godt fast, ved at forsøge at trække den ud. kører. Maskinen vil blive beskadiget. ► Fig.10: 1. Borebit BEMÆRKNING: For at undgå...
  • Seite 55 Tag bitten ud af maskinen, hvis den er monteret, før ANVENDELSE støvopsamlersættet monteres. Monter afstandsstykket, så rillerne på afstands- stykket passer i fremspringene på maskincylinderen, FORSIGTIG: Brug altid sidehåndtaget (ekstra når det udvides. Sørg omhyggeligt for, at fjederen ikke håndtag), og hold godt fast i maskinen i både stikker ud fra revnen på afstandsstykket. sidehåndtaget og omskifterhåndtaget under brug. ► Fig.15: 1. Afstandsstykke 2. Fjeder FORSIGTIG: Sørg altid for, at arbejdsemnet ► Fig.16 er fastgjort før anvendelsen. Monter sidehåndtaget (valgfrit håndtagsbasesæt og BEMÆRK: Hvis akkuen har lav temperatur, kan håndtaget fjernet fra standardsidehåndtaget), så rillen på...
  • Seite 56: Vedligeholdelse

    For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita servicecenter. •...
  • Seite 57: Εγχειριδιο Οδηγιων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: HR140D Ικανότητες διάτρησης Τσιμέντο 14 mm Ατσάλι 10 mm Ξύλο 13 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0 - 850 min Κρούσεις το λεπτό 0 - 4.900 min Ολικό μήκος 246 mm Ονομαστική τάση D.C. 10,8 V - 12 V μέγ. Στάνταρ κασέτα μπαταριών BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Καθαρό βάρος...
  • Seite 58 Φυλάξτε όλες τις προειδοποιή- 13. Μην αγγίζετε τη μύτη, τμήματα κοντά στη μύτη ή το τεμάχιο εργασίας αμέσως μετά τη λειτουρ- σεις και τις οδηγίες για μελλο- γία. Μπορεί να είναι εξαιρετικά ζεστά και να προκληθεί έγκαυμα στο δέρμα σας. ντική...
  • Seite 59: Περιγραφη Λειτουργιασ

    ή αφαίρεση της κασέτας μπαταριών. Εάν δεν κρα- τάτε το εργαλείο και την κασέτα μπαταριών σταθερά Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που μπορεί να γλιστρήσουν από τα χέρια σας και να προ- σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. κληθεί βλάβη στο εργαλείο και την κασέτα μπαταριών 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα και προσωπικός τραυματισμός. προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- ► Εικ.1: 1. Κόκκινη ένδειξη 2. Κουμπί 3. Κασέτα ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική μπαταριών θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη. Για να αφαιρέσετε την κασέτα μπαταριών, ολισθήστε ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ.
  • Seite 60 Χαμηλή τάση μπαταρίας: Δράση διακόπτη αντιστροφής Η υπόλοιπη χωρητικότητα μπαταρίας είναι πολύ χαμηλή και το εργαλείο δεν λειτουργεί. Αν ενεργοποιήσετε το ► Εικ.5: 1. Μοχλός διακόπτης αντιστροφής εργαλείο, το μοτέρ θα τεθεί ξανά σε λειτουργία αλλά θα σταματήσει σύντομα. Σε αυτή την περίπτωση, αφαιρέ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ελέγχετε πάντα τη διεύθυνση στε και επαναφορτίστε την μπαταρία. περιστροφής πριν από τη λειτουργία. Εμφάνιση υπολειπόμενης ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε τον διακόπτη αντιστροφής μόνο αφού το εργαλείο σταματήσει χωρητικότητας μπαταρίας εντελώς. Η αλλαγή της διεύθυνσης περιστροφής πριν σταματήσει το εργαλείο μπορεί να προκαλέσει...
  • Seite 61 Πλευρική λαβή (βοηθητική Κάλυμμα σκόνης χειρολαβή) Προαιρετικό εξάρτημα Χρησιμοποιήστε το κάλυμμα σκόνης για να αποτρέψετε ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε πάντοτε την πλευ- την πτώση της σκόνης πάνω στο εργαλείο και στον ρική λαβή, έτσι ώστε να διασφαλίζεται η ασφαλής εαυτό σας όταν εκτελείτε εργασίες διάτρησης σε κάποιο λειτουργία. σημείο πάνω από το κεφάλι σας. Προσαρμόστε το κάλυμμα σκόνης στη μύτη, όπως απεικονίζεται στην ΠΡΟΣΟΧΗ: Μετά την τοποθέτηση ή τη ρύθμιση εικόνα. Ακολουθεί πίνακας με τα μεγέθη των μυτών στις της πλευρικής λαβής, βεβαιωθείτε ότι η πλευρική οποίες μπορείτε να προσαρμόσετε το κάλυμμα σκόνης.
  • Seite 62 Τοποθετήστε το σετ καλύμματος σκόνης με τρόπο ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ώστε τα κλιπ του καλύμματος σκόνης να εφαρμόζουν στις σχισμές στον αποστάτη. ► Εικ.18: 1. Κάλυμμα σκόνης 2. Κλιπ ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε πάντα την πλάγια λαβή (βοηθητική λαβή) και να κρατάτε ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν συνδέσετε ηλεκτρική σκούπα στο σταθερά το εργαλείο από την πλάγια λαβή και τη σετ καλύμματος σκόνης, αφαιρέστε το καπάκι σκόνης λαβή διακόπτη κατά την εκτέλεση των εργασιών. πριν την συνδέσετε. ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν από τη λειτουργία, βεβαι- ► Εικ.19: 1. Καπάκι σκόνης...
  • Seite 63 ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- εργαλείο/μύτη τρυπανιού τη στιγμή που διαπερνάται η οπή. τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο ΠΡΟΣΟΧΗ: Μπορείτε να αφαιρέσετε μια μπλο- Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η καρισμένη μύτη τρυπανιού με απλή ρύθμιση του χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- διακόπτη αντιστροφής στη θέση αντίστροφης περι- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα-...
  • Seite 64: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: HR140D Delme kapasiteleri Beton 14 mm Çelik 10 mm Tahta 13 mm Yüksüz hız 0 - 850 min Dakikadaki darbe sayısı 0 - 4.900 min Toplam uzunluk 246 mm Belirlenmiş voltaj D.C. 10,8 V - 12 V maks Standart batarya kartuşu BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Net ağırlık 1,9 - 2,6 kg...
  • Seite 65 Bataryanın elden çıkarılması ile ilgili yerel birine doğrultmayın. Uç yerinden fırlayıp ciddi düzenlemelere uyunuz. yaralanmalara sebep olabilir. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen 13. Çalışmanız bittikten hemen sonra uca, uca yakın ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- kısımlara veya iş parçasına dokunmayın; bunlar lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da aşırı...
  • Seite 66 Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi İŞLEVSEL NİTELİKLER Sadece göstergeli batarya kartuşları için DİKKAT: ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge olun. lambaları birkaç saniye yanar. Batarya kartuşunun takılması ve Gösterge lambaları Kalan kapasite çıkarılması...
  • Seite 67 Bu aletin dönüş yönünü değiştirmek için bir ters dön- Matkap ucunun takılması veya dürme anahtarı vardır. Ters döndürme anahtarına saat çıkarılması yönünde dönüş için A tarafından tersi yönde dönüş içinse B tarafından bastırın. Matkap ucunu takmadan önce matkap ucunun mil Ters döndürme anahtarı nötr konumundayken tetik ucunu temizleyin ve gres ile yağlayın. anahtar çekilemez. ► Şek.9: 1. Mil ucu 2. Gres yağı Bir eylem modu seçme Matkap ucunu alete takın. Matkap ucunu çevirip yerine oturana kadar itin. ÖNEMLİ NOT: Alet çalışırken eylem modu değiş- Matkap ucunu taktıktan sonra çekmeye çalışarak mat- tirme düğmesini döndürmeyin. Alet zarar görebilir. kap ucunun yerine sağlam bir şekilde oturduğundan ÖNEMLİ NOT: Mod değiştirme mekanizmasının daima emin olun.
  • Seite 68 Toz başlığı setini takmadan önce ucun takılı olması KULLANIM durumunda ucu aletten çıkarın. Ara parçayı genişleterek, ara parça üzerindeki oluklar alet gövdesi üzerindeki çıkıntılara oturacak DİKKAT: Çalışırken daima yan kavrama şekilde takın. Yayın, ara parçanın kesik bölümünden kolunu (yardımcı tutamak) kullanın ve aleti hem çıkmamasına dikkat edin. yan kavrama kolundan hem de anahtar kabzasın- ► Şek.15: 1. Ara parça 2. Yay dan sıkıca kavrayın. ► Şek.16 DİKKAT: Çalışmaya başlamadan önce iş par- çasının sabitlenmiş olduğundan daima emin olun. Yan kavrama kolunu (isteğe bağlı kavrama kolu taban seti ve kavrama kolu, standart yan kav- NOT: Batarya kartuşunun sıcaklığı düşük olduğunda,...
  • Seite 69 Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Karbür matkap uçları (SDS-plus karbür matkap uçları)
  • Seite 72 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885597B995 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20180205...

Diese Anleitung auch für:

Hr140d

Inhaltsverzeichnis