Herunterladen Diese Seite drucken

Fisher-Price C1454 Anleitung Seite 13

Werbung

G
G Ramp
G
G Ferris Wheel
F
F Rampe
F Grande Roue
F
D Rampe
D
D
D "Spielrad"
N
N Helling
N
N Reuzenrad
I Rampa
I
I Ruota Panoramica
I
E Rampa
E
E
E Noria
K Rampe
K
P Rampa
P
T
T Kouru
M
M Rampe
s Ramp
s
R
R ƒ¿Ì·
G
G Track
F
F Support
D
D Führungsschiene
Hub
G
G
N
N Baandeel
Axe
F
F
I
I Binario
Nabe
D
D
E Tramo de pista
E
Naaf
N
N
K Skinne
K
Snodo
I
I
P
P Pista
Eje
E
E
T
T Rata
Samling
K
K
M Skinne
M
P
P
Eixo
s
s Skena
Napa
T
T
R
R ∆ÛÔ˘Ï‹ıÚ·
Festehull
M
M
Nav
s
s
R
R ¶ÚÔÂÍÔ¯‹ Ú¿Ì·˜
8
G • Position the base assembly so that the base door is facing you.
• Position Ferris wheel assembly so that the decorated side is facing you.
• Fit the hub on the end of one ramp onto the track as shown.
• Bend the track slightly and fit the other hub to the opposite side of the track.
K
K Pariserhjul
P
P Roda Gigante
T
T Maailmanpyörä
M Pariserhjul
M
s Pariserhjul
s
R ∆ÚÔ¯fi˜
R
G
G Base Door
F Porte de la base
F
D Basisklappe
D
N Deurtje onderstuk
N
I
I Sportello Base
E
E Plataforma de la base
K
K Låge til underdel
P Tampa da Base
P
T
T Alustan luukku
M Deksel til understell
M
s
s Baslucka
R
R ¶ÔÚÙ¿ÎÈ µ¿Û˘
13
F • Placez la structure de la base de sorte que la porte de la base soit face
à vous.
• Placez la Grande Roue côté décoré face à vous.
• Insérez l'axe situé à l'extrémité de la rampe dans le support comme illustré.
• Pliez légèrement le support et insérez l'autre axe de l'autre côté.
D • Die Basiskonstruktion so positionieren, dass die Basisklappe nach vorn zeigt.
• Die "Spielrad"-Konstruktion so positionieren, dass die verzierte Seite nach
vorn zeigt.
• Die Nabe am Ende der einen Rampe wie dargestellt in die
Führungsschiene stecken.
• Die Führungsschiene leicht biegen, und die andere Nabe in die gegenüber-
liegende Seite der Führungsschiene stecken.
N • Zet het onderstuk zo neer dat het deurtje naar u toe is gericht.
• Zet het reuzenrad zo neer dat de versierde kant naar u toe is gericht.
• Steek de naaf aan het uiteinde van een van de hellingen in de baan
zoals afgebeeld.
• Buig het baandeel iets en steek de andere naaf in de andere kant van de baan.
I • Posizionare la struttura della base in modo tale che lo sportello della base
sia rivolto verso di voi.
• Posizionare la struttura della Ruota Panoramica in modo tale che la parte
decorata sia rivolta verso di voi.
• Inserire lo snodo situato sull'estremità di una rampa sul binario
come illustrato.
• Flettere leggermente il binario e inserire l'altro snodo nel lato opposto
del binario.
E • Situar la base con la plataforma en dirección a usted.
• Situar la noria con la cara decorada hacia usted.
• Encajar el eje de uno de los extremos de la rampa en la pista, tal como
muestra el dibujo.
• Doblar ligeramente la pista y encajar el otro eje en el lado opuesto de
la pista.
K • Anbring underdelen, så lågen vender mod dig selv.
• Anbring pariserhjulet, så billedsiden vender mod dig selv.
• Fastgør samlingen i den ene ende af rampen til skinnen som vist.
• Bøj skinnen en anelse, og fastgør den anden samling til den anden side
af skinnen.
P • Coloque a base de modo a que a tampa fique virada para si.
• Coloque a Roda Gigante de modo a que o lado decorado fique de frente
para si.
• Encaixe o eixo da extremidade de uma rampa na pista, como mostra
a imagem.
• Dobre ligeiramente a pista e encaixe o outro eixo no lado oposto da pista.
T • Käännä alustaosa niin, että luukku on sinua kohti.
• Käännä maailmanpyöräosan kuviollinen puoli itseesi päin.
• Sovita toisen kourun päässä oleva napa kuvan mukaisesti radan päähän.
• Taivuta rataa hiukan, ja sovita toinen napa radan toiseen päähän.
M • Snu understellet slik at dekselet peker mot deg.
• Snu pariserhjulet slik at den dekorerte siden peker mot deg.
• Sett festehullet på enden av en av rampene inn i skinnen, slik
illustrasjonen viser.
• Bøy litt på skinnen og sett det andre festehullet på motsatt side inn i skinnen.
s • Placera basdelen så att basluckan vetter mot dig.
• Placera delarna till pariserhjulet så att den dekorerade sidan vetter mot dig.
• Passa in navet på rampens ena ända på skenan enligt bilden.
• Böj skenan lätt och passa in nästa nav på skenans motstående sida.
R • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Ù˘ ‚¿Û˘ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÎÔÈٿ٠ÙÔ
ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ‚¿Û˘.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ˘ ÙÚÔ¯Ô‡ ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓË
ÌÂÚÈ¿ Ó· Â›Ó·È ÚÔ˜ ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Û·˜.
• ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ̛· ÚÔÂÍÔ¯‹ Ú¿Ì·˜ ÛÙË ÙÛÔ˘Ï‹ıÚ· fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
• §˘Á›ÛÙ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙËÓ ÙÛÔ˘Ï‹ıÚ· Î·È ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙËÓ ¿ÏÏË ÚÔÂÍÔ¯‹
Ú¿Ì·˜ ÛÙËÓ ·ÓÙ›ıÂÙË ÌÂÚÈ¿ Ù˘ ÙÛÔ˘Ï‹ıÚ·˜.

Werbung

loading