Montaje de los mástiles • Fitting the masts • Montage des mâts • Anbringen der Masten • Montaggio dei alberi
22
Montagem dos mastros • Montage van de masten
De la varilla de sapelly de Ø 4 mm corte un trozo de 165 mm para formar el palo mesana 141. De la varilla de sapelly de Ø 5 mm corte
dos trozos, uno de 245 mm para formar el palo mayor
143
lija de grano medio lije uno de los extremos de los palos 141,
realice los dos tojinos anchos del mesana
142
y los dos del mayor
el listón de tilo de 1 x 4 mm corte dos trozos de 20 mm para formar los tojinos estrechos del mayor 145. Coloque todos estos tojinos
en la parte superior de los mástiles y coloque las cornamusas 135. Realice en dichos mástiles los orificios de Ø 1 mm (ver fotos). Coloque
en sus respectivos huecos los mástiles 141, 143,
146
dándoles la adecuada inclinación respecto a la cubierta. Realice entre los mástiles
143,
146
las ligaduras 147.
Cut a 165 mm piece from the Ø 4 mm sapelly rod to make the mizzen mast 141. Cut two pieces from the Ø 5 mm sapelly rod,
one measuring 245 mm to make the main mast
143
146. With a medium grain sandpaper, sand down one of the ends of the masts 141,
the 2 x 5 mm basswood batten, make the two wide lugs on the mizzen
measurements and the shape indicated in the photos. With the 1 x 4 mm basswood batten, cut two 20 mm pieces to make the narrow
lugs according to the measurements on the main mast. 145. Place all these plugs in the upper part of the masts and fit the cleats 135.
In these masts, make the Ø 1 mm holes (see photos). Fit the masts 141, 143,
angle to the deck. Between the masts 143,
146
make the lashings 147.
De la tige de sapelli de Ø 4 mm, découpez un morceau de 165 mm afin de confectionner le mât d'artimon 141. De la tige de
sapelli de Ø 5 mm, découpez deux morceaux, l'un de 245 mm pour confectionner le grand mât
confectionner le mât auxiliaire du grand mât 146. À l'aide de papier de verre à grain moyen, poncez une des extrémités des
mâts 141,
143
de manière à leur donner une forme conique. À l'aide de la baguette de tilleul de 2 x 5 mm, réalisez les deux
grandes cales du mât d'artimon
142
et les deux du grand mât
la baguette de tilleul de 1 x 4 mm, découpez deux morceaux de 20 mm afin de confectionner les cales fines du grand mât
145. Disposez toutes ces cales sur la partie supérieure des mâts et mettez en place les taquets 135. Réalisez sur ces mâts des
orifices de Ø 1 mm (voir photos). Disposez dans les orifices correspondants les mâts 141, 143,
adéquate par rapport au pont. Réalisez entre les mâts 143,
Schneiden Sie von dem Sapelli-Stäbchen mit Ø 4 mm ein 165 mm langes Stück ab, um den Besanmast
Sie von dem Sapelli-Stäbchen mit Ø 5 mm 2 Stücke ab, eines mit 245 mm Länge für den Hauptmast
Länge für den Hilfsmast des Hauptmastbaums 146. Schleifen Sie je eines der Enden an den Masten 141,
mittlerer Korngröße so ab, dass sie eine gewisse konische Form erhalten. Machen Sie mit der Leiste aus Lindenholz mit 2 x 5 mm
die beiden breiten Reephölzer des Besanmasts
142
und die des Hauptmasts
den Fotos angegeben ist. Schneiden Sie von der Leiste aus Lindenholz mit 1 x 4 mm zwei 20 mm lange Stücke ab, um die schmalen
Reephölzer des Hauptmasts
145
zu bilden. Bringen Sie alle diese Reephölzer am oberen Teil der Masten an und bringen Sie die
Klampen
135
an. Machen Sie an diesen Masten die Löcher mit Ø 1 mm (siehe Fotos). Bringen Sie die Masten in ihren entsprechenden
Löchern 141, 143,
146
an und geben sie ihnen die richtige Neigung in Bezug auf das Deck. Machen Sie zwischen den Masten 143,
146
die Vertäuungen 147.
Dal bastoncino di sapelly da 4 mm di Ø tagliare un pezzo da 165 mm per fare l'albero di mezzana 141. Dal bastoncino di sapelly
da 5 mm di Ø tagliare due pezzi, uno di 245 mm per fare l'albero maestro
maestro 146. Con una carta vetrata a grana media, scartavetrare una delle estremità degli alberi 141,
conicità. Con il listello di tiglio da 2 x 5 mm realizzare le due biette dell'albero di mezzana
144, secondo le misure e la forma indicate nelle foto. Dal listello di tiglio da 1 x 4 mm tagliare due pezzi di 20 mm per fare le biette
strette dell'albero maestro 145. Inserire tutte queste biette sulla parte superiore degli alberi e montare le gallocce 135. Praticare in questi
alberi i fori da 1 mm di Ø (vedi foto). Montare gli alberi 141, 143,
coperta. Tra gli alberi 143,
146
realizzare le legature 147.
Da vareta de mogno de Ø 4 mm. corte um pedaço de 165 mm. para formar o mastro mezena 141. Da vareta de mogno de Ø 5
mm. corte dois pedaços, um de 245 mm. para formar o mastro principal
do mastro principal 146. Com uma lixa de grânulo médio lixe uma das pontas dos mastros 141,
cónica. Com a ripa de tília de 2 x 5 mm. realize os dos tornos largos do mezena
e a forma indicadas nas fotos. Com a ripa de tília de 1 x 4 mm. corte dois pedaços de 20 mm. para formar os tornos estreitos
do principal 145. Coloque todos estes tornos na parte superior dos mastros e coloque as cornamusas 135. Realize nesses mastros
os orifícios de Ø 1 mm. (ver fotos). Coloque nos seus respectivos ocos os mastros 141, 143,
em relação à coberta. Realize entre os mastros 143,
Snijd uit de sapelly houten lijst met 4 mm doorsnede een stuk van 165 mm om de bezaanmast
lijst met 5 mm doorsnede twee stukken, een van 245 mm voor de grootmast
grootmast 146. Gebruik een middelgrof schuurpapier om de uiteinden van de masten 141,
uiteinde krijgen. Maak met de lat in lindehout van 2 x 5 mm de twee brede lipklampen van de bezaanmast
144, volgens de afmetingen en in de vorm zoals op de foto's wordt getoond. Snijd van de lindehouten lat van 1 x 4 mm twee stukken
van 20 mm om de smalle lipklampen te maken van de grootmast 145. Plaats alle klampen aan de bovenkant van de masten en plaats
de kikkers 135. Maak in de masten openingen van 1 mm doorsnede (zie foto's). Plaats de masten 141, 143,
openingen en geef ze de juiste inclinatie ten opzichte van het dek. Maak de touwen
147
146
88º
y otro de 28 mm para formar el mástil auxiliar del palo mayor 146. Con una
143
para darles una cierta conicidad. Con el listón de tilo de 2 x 5 mm
144
según las medidas y la forma indicadas en las fotografías. Con
and another measuring 28 mm to make the auxiliary mast on the main mast
143
to give them a certain conical shape. With
142
and the two lugs on the main mast
146
in their respective holes living them the appropriate
143
et l'autre de 28 mm pour
144
selon la manière et les mesures indiquées sur les photos. De
146
et inclinez-les de manière
146
les liures 147.
141
zu machen. Schneiden
143
143
144
nach den Abmessungen und in der Form, die auf
143
e l'altro di 28 mm per fare l'albero ausiliare dell'albero
143
per conferire una certa
142
e le altre due dell'albero maestro
146
nei rispettivi vani e conferire l'inclinazione giusta rispetto alla
143
e outro de 28 mm. para formar o mastro auxiliar
143
para dar-lhes uma certa forma
142
e os dois do principal
144
146
dando-lhes a adequada inclinação
146
as ligaduras 147.
141
te maken. Snijd uit de sapelly houten
143
en het andere van 28 mm voor de hulpmast van de
143
af te schuren tot ze een kegelvormig
142
en de twee van de grootmast
146
in de hiervoor bestemde
147
tussen de masten 143, 146.
145
143
95º
143
3 mm
144
according to the
2 x 5 mm
und eines mit 28 mm
mit Schmirgelpapier
17
144
ø
1 mm
17
144
4 mm
segundo as medidas
143
144
147
146
141
ø
1 mm
165 mm
142
142
15 mm
142
142
ø
0,8 mm
145
ø
5 mm
146
ø
5 mm
1 x 4 mm
143
28 mm
ø
5 mm
245 mm
142
141
135
ø
4 mm
22 mm
ø
1 mm
141
ø
4 mm
17
144
2 x 5 mm
20 mm
144
ø
0,8 mm
20 mm
ø
1,2 mm
135
141
92º
29