Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
LU-VE S2HC serie Montage- Und Wartungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für S2HC serie:

Werbung

ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E LA MANUTENZIONE PER
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTION FOR
INSTRUCTION POUR LE MONTAGE ET L'ENTRETIEN POUR
MONTAGE UND WARTUNGSANLEITUNG FÜR
I T A L I A N O
Dichiarazione del fabbricante. Riferimento EC Direttiva Macchine 89/392 CEE e suc-
cessivi emendamenti.
Gli apparecchi sono stati progettati e costruiti per poter essere incorporati in macchine co-
me definito dalla Direttiva Macchine 89/392 CEE e successivi emendamenti e sono ri-
spondenti alle seguenti norme:
– EN 60335-1 (CEI 61-50) Sicurezza degli apparecchi elettrici d'uso domestico e simila-
re. Norme Generali.
– CEI-EN 60335-2-40 Sicurezza degli apparecchi d'uso domestico e similare - parte 2ª.
Norme particolari per le pompe di calore elettriche, per i condizionatori d'aria e per i deu-
midificatori.
– Direttiva 89/336 CEE e successivi emendamenti. Compatibilità elettromagnetica.
– Bassa tensione - Riferimento Direttiva 73/23 CEE.
Tuttavia non è ammesso mettere i nostri prodotti in funzione prima che la macchina nella
quale essi sono incorporati o della quale essi sono una parte sia stata dichiarata conforme
alla legislazione in vigore.
PRECAUZIONI: Messa in guardia contro eventuali rischi d'infortunio o di dan-
neggiamento dei materiali in caso d'inosservanza delle istruzioni.
A) Per le operazioni di movimentazione, installazione e manutenzione, è obbligatorio:
1 - Personale abilitato all'uso dei mezzi di movimentazione (gru, carrello elevatore, etc.).
2 - Uso dei guanti di protezione.
3 - Non sostare sotto il carico sospeso.
B) Prima di procedere ai collegamenti elettrici, è obbligatorio:
1 - Personale abilitato.
2 - Assicurarsi che il circuito elettrico d'alimentazione sia aperto.
3 - L'interruttore del quadro generale d'alimentazione sia lucchettato in posizione di
aperto.
C) Prima di procedere ai collegamenti dei collettori/distributori, è obbligatorio:
1 - Personale abilitato.
2 - Assicurarsi che il circuito d'alimentazione sia chiuso (assenza di pressione).
3 - Durante l'operazione di saldatura, assicurarsi di indirizzare la fiamma in modo da non
investire la macchina (eventualmente interporre una protezione).
D) SMALTIMENTO: I prodotti LU-VE sono composti da:
Materiali plastici: polistirolo, ABS, gomma.
Materiali metallici: ferro, acciaio inox, rame, alluminio (eventualmente trattati).
Per i liquidi refrigeranti seguire le istruzioni dell'installatore dell'impianto.
E) Togliere la pellicola trasparente di protezione dalle parti metalliche verniciate.
F R A N C A I S
Declaration d'incorporation du constructeur (Référence: Directive Machine CEE
89/392) et amendements successifs.
Les produits sont conçus et costruits pour pouvoir être incorporés dans les machines
comme défini par la directive européenne CEE 89/392 et amendements successifs et
conformément aux normes suivantes:
– EN 60335-1 (CEI 61-50) Sécurité des appareils électriques d'usage domestique et si-
milaire. Norme générale.
– CEI-EN 60335-2-40 Sécurité des appareils d'usage domestique et similaire. Norme par-
ticulière pour les pompes à chaleur électriques pour le conditionnement d'air et les dés-
humidificateurs.
– Directive 89/336 CE et amendements successifs. Compatibilité électromagnétique.
– Basse tension - Référence Directive 73/23 CEE.
Toutefois, il n'est pas admis de mettre nos produits en fonctionnement avant que la ma-
chine dans laquelle ils sont incorporés ou de laquelle ils sont une partie, ne soit considérée
et déclarée conforme à la législation en vigueur incluant les produits objet de cette décla-
ration.
PRECAUTIONS: Mise en garde contre d'éventuels risques d'accident ou
d'endommagement des appareils en cas de non-observation des instrustions.
A) Pour les opérations de manutention, installation et maintenance, est obligatoire:
1 - L'intervention d' un opérateur autorisé à l' usage des appareils de manutention (grue,
chariot élévateur, etc.).
2 - L'utilisation des gants de protection.
3 - De ne pas stationner en dessous d'une charge suspendue.
B) Avant de procéder aux raccordements électriques, est obligatoire:
1 - L'intervention d'un opérateur autorisé.
2 - De s'assurer que le circuit électrique d'alimentation est ouvert.
3 - De s'assurer que l'interrupteur du boîtier général d'alimentation est bloqué par un
cadenas en position ouverte.
C) Avant de procéder aux raccordements des collesteurs/distributeurs, est obliga-
toire:
1 - L'intervention d'un opérateur autorisé.
2 - De s'assurer que le circuit d'alimentation est fermé (absence de pression).
3 - Durant la soudure, de veiller à diriger la flamme de façon à ne pas toucher la ma-
chine (éventuellement, il conviendra de placer une protection devant la machine).
D) ELIMINATION: Les produits LU-VE sont composés de:
Matériaux plastiques: Polystyrène, ABS, caoutchouc.
Matériaux métalliques: fer, acier inox, cuivre, aluminium (éventuellement traité).
Pour les liquides de refroidissement, suivre les instructions de l'installateur de l'ap-
pareil.
E) Ôter la pellicule transparente de protection des parties métalliques peintes.
LU-VE CONTARDO
FRANCE: CARI S.a.r.l.
69321 LYON Cedex 05
4, quai des Etroits
Tel. +33 4 72779868 - Fax +33 4 72779867
LU-VE CONTARDO
DEUTSCHLAND GmbH
70597 STUTTGART
Bruno - Jacoby - Weg, 10
Tel. +49 711 727211.0
Fax +49 711 727211.29
Branches:
LU-VE CONTARDO
IBERICA S.L.
28043 MADRID - ESPAÑA
C/. Ulises, 102 - 4
a
planta
Tel. +34 91 7216310 - Fax +34 91 7219192
LU-VE CONTARDO
UK-EIRE OFFICE
FAREHAM HAMPSHIRE PO157YU
P.O. BOX 3
Tel. +44 1489 881 503
Fax +44 1489 881 504
Manufacturers Declaration of Incorporation. Reference EC Machine Directive
89/392/EEC and successive modifications.
The products are provided for incorporation in machines as defined in the EC Machine
Directive 89/392/EEC and successive modifications according to the following safety
standard references:
– EN 60335-1 (CEI 61-50) Safety of household and similar electrical appliances. General
requirements.
– CEI-EN 60335-2-40 Safety of household and similar electrical appliances - Part 2: Par-
ticular requirements for electrical heat pumps, air-conditioners and dehumidifiers.
– Machine Directive 89/336 CE and successive modifications. Electromagnetic compatibility.
– Low tension - Reference Directive 73/23 CEE.
However it is not allowed to operate our equipment in advance before the machine incorp-
orating the products or making part thereof has been declared conforming to the EC Ma-
chine Directive.
PRECAUTIONS: Accidents warning to personal injury or equipment damage
due to negligence for complying to instructions.
A) For moving installing and maintenance operations it is mandatory to comply as fol-
lows:
1 - Employ authorized personnel only for using moving equipment (cranes, fork eleva-
tors, etc.).
2 - Wearing of work gloves.
3 - Never stop below a suspended load.
B) Before to proceed with elestrical wirings it is mandatory to comply as follows:
1 - Authorized personnel only shall be employed.
2 - Make sure the power line circuit is open.
3 - The main switch on the general power panel is open and pad-locked in this setting.
C) Before to proceed with the collectors/distributors connections it is mandatory to
comply as follows:
1 - Authorized personnel only shall be employed.
2 - Make sure the supply circuit is closed (no pressure).
3 - When performing welding operations, make sure the flame nozzle is not aimed
toward the equipment (insert a shield if required).
D) DISPOSAL: LU-VE products are made of:
Plastic materials: polyethylene, ABS, rubber.
Ferrous materials: iron, stainless steel, copper, aluminium (possibly processed).
Refrigerants liquids: follow the instructions relevant to the equipment installation.
E) Remove the transparent protection film from varnished metallic parts.
Hersteller-Erklärung im Sinne der EG-Richtlinie Maschinen 89/392/EWG und na-
chfolgende Ergänzungen.
Die Produkte sind entwickelt, konstruiert und gefertigt in Überreistimmung mit der
EG-Richtlinie 89/392/EGW und nachtfolgende Ergänzungen und entsprechen folgenden
harmonisierten Normen:
– EN 60335-1 (CEI 61-50) Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und
ähnliche Zweche Teil 1: Allgemeine Anforderungen.
– CEI-EN 60335-2-40 Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche
Zweche. Teil 2: Besondere Anforderungen für Elektrische Wärmepumpen, Klimageräte
und Entfeuchtungsgeräte.
– EG-Richtlinie 89/336 und nachfolgende Ergänzungen. Elektromagnetische Kompatibi-
lität.
– Nieder Spannung - Richtlinie 73/23 CEE.
Die Inbetriebnahme dieser Maschine ist so lange untersagt, bis sichergestellt ist, daß die
Anlage, in die sie eingebaut wurde oder von welcher sie ein Teil ist, den Bestimmungen der
EG Richtlinie Maschinen entspricht.
VORSICHTSMASSNAHMEN: Warnung vor Unfall- oder Materialschadensgefah-
ren bei Vorletzung der Vorschriften.
A) Für den Innerbetrieblichen Transport, die Installation und die Wartung müssen
folgende Vorschriften eingehalten werden:
1 - Das Personal muß für die Bedienung von innerbetrieblichen Transporteinrichtungen
(Krane, Hubkarren usw.) befähigt sein.
2 - Gebrauch von Schutzhandschuhen.
3 - Kein Aufenthalt von Personen unter hängenden Lasten.
B) Vor Ausführung der Elektroanschlüsse müssen folgende Vorschriften eingehalten
werden:
1 - Fachkundiges Personal.
2 - Sicherstellen, daß die Spannungsversorgung unterbrochen ist.
3 - Der Schalter am Hauptstromversorgungs-Schaltschrank muß geöffnet und mit ei-
nem Schloß versehen sein.
C) Vor Anschluss der Sammelrohre/Verteilerrohre müssen folgende Vorschriften ein-
gehalten werden:
1 - Fachkundiges Personal.
2 - Sicherstellen, daß der Druck abgelassen ist.
3 - Beim Schweißen die Flamme so richten, daß keine Teile verbrannt werden.
(Eventuell mit einem Schultz versehen).
D) ENTSORGUNG: Die LU-VE-Produkte bestehen aus:
Plastteile: Polystyrol, ABS, Gummi.
Metallteile: Eisen, rostfreier Stahl, Kupfer, Aluminium (eventuell behandelt).
Bezüglich der Kühlflüssigkeiten sind die Vorschriften des Anlageninstallateurs zu
beachten.
E) Die transparente Plastfolie ist von den lackierten Metallteilen zu entfernen.
LU-VE PACIFIC PTY. LTD.
3074 AUSTRALIA
THOMASTOWN - VICTORIA
4 Nevin Drive
Tel. +61 3 94641433 - Fax +61 3 94640860
S2HC (∅ 275)
E N G L I S H
D E U T S C H
Headquarters:
LU-VE S.p.A.
21040 UBOLDO VA ITALIA
Via Caduti della Liberazione, 53
Tel. +39 02 96716.1 - Fax +39 02 96780560
http://www.luve.it
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LU-VE S2HC serie

  • Seite 1 (eventualmente interporre una protezione). 3 - When performing welding operations, make sure the flame nozzle is not aimed D) SMALTIMENTO: I prodotti LU-VE sono composti da: toward the equipment (insert a shield if required). Materiali plastici: polistirolo, ABS, gomma.
  • Seite 2: Installazione

    AEROEVAPORATORI PER CELLE FRIGORIFERE UNIT COOLERS FOR COLD ROOMS EVAPORATEURS VENTILÉS POUR CHAMBRES FROIDES HOCHLEISTUNGSLUFTKÜHLER FÜR KÜHL UND GEFRIERRÄUME S2HC... (Ø275) Serie / Gamme Range / Serie Fig. 1 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION MONTAGE 25-50 36-50 49-50 71-50 107-50 142-50 S2HC... 19-65 28-65 38-65...
  • Seite 3 ATTACCHI CONNECTIONS RACCORDS ANSCHLÜSSE Sono da collegare: COLLEGAMENTI Prima di procedere ai collegamenti dei collettori/distributori, è obbligatorio: Assicurarsi che il circuito d’alimentazione sia chiuso (assenza di pressione). • La valvola di espansione termostatica (H) al distributore (I) e la linea di aspirazione (L), avendo cura di non indirizzare la fiamma di saldatura verso l’apparecchio •...
  • Seite 4 Fig. 5 VERIFICHE Rilevare le seguenti temperature e pressioni: Ts’ - Temperatura di cella nella zona aria ingresso all’evaporatore. - Temperatura di evaporazione, corrispondente alla pressione refrigerante all’uscita dell’evaporatore. - Temperatura di surriscaldamento del refrigerante, sulla linea di aspirazione in prossimità del bulbo della valvola termostatica.
  • Seite 5 (*) SBRINAMENTO ELETTRICO POTENZIATO (*) HEAVY ELECTRIC DEFROST (*) DEGIVRAGE ÉLECTRIQUE RENFORCÈ (*) ZUSÄTZLICHE ELEKTRO-ABTAUUNG 25-50 36-50 49-50 71-50 107-50 142-50 S2HC...E( (OPTIONAL) 19-65 28-65 38-65 55-65 85-65 110-65 16-80 23-80 31-80 46-80 70-80 92-80 Batteria N° Coil Mod. Type SHC01 SHC01 SHC02...
  • Seite 6 ELETTROVENTILATORI FAN MOTORS VENTILATEURS VENTILATOREN 25-50 36-50 49-50 71-50 107-50 142-50 S2HC...Ø 275 19-65 28-65 38-65 55-65 85-65 110-65 16-80 23-80 31-80 46-80 70-80 92-80 Elettroventilatori / Fans N° Ventilateurs / Vetilatoren Motore / Motor W 26/A Mod./Type 230V 50Hz 230V 60Hz Moteur / Motor Ventola...
  • Seite 7: Manutenzione

    MANUTENZIONE MAITENANCE MAITENANCE WARTUNG • • Prima di effettuare interventi è imperativo staccare l’alimentazione Before any service operations are performed switch off the electri- elettrica dell’apparecchio. city supply to the cooler. • • Prima di rimuovere le resistenze accertarsi che si trovino a tempe- Before removing the electric heaters make sure that they are at ratura ambiente.
  • Seite 8 MANUTENZIONE MAITENANCE MAITENANCE VARTUNG • • Prima di effettuare interventi è imperativo staccare l’alimentazione Before any service operations are performed switch off the electri- elettrica dell’apparecchio. city supply to the cooler. • • Prima di smontare le griglie accertarsi di avere scollegato completa- Vor jeglicher Tätigkeit am Verdampfer ist die Stromzuführung zu un- mente i motori.
  • Seite 9 (eventualmente interporre una protezione). 3 - When performing welding operations, make sure the flame nozzle is not aimed D) SMALTIMENTO: I prodotti LU-VE sono composti da: toward the equipment (insert a shield if required). Materiali plastici: polistirolo, ABS, gomma.
  • Seite 10 AEROEVAPORATORI PER CELLE FRIGORIFERE UNIT COOLERS FOR COLD ROOMS EVAPORATEURS VENTILÉS POUR CHAMBRES FROIDES HOCHLEISTUNGSLUFTKÜHLER FÜR KÜHL UND GEFRIERRÄUME S3HC... (Ø350) Serie / Gamme Range / Serie Fig. 1 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION MONTAGE 73-50 106-50 133-50 145-50 215-50 272-50 323-50 362-50 430-50 S3HC...
  • Seite 11 ATTACCHI CONNECTIONS RACCORDS ANSCHLÜSSE COLLEGAMENTI Sono da collegare: Prima di procedere ai collegamenti dei collettori/distributori, è obbligatorio: Assicurarsi che il circuito d’alimentazione sia chiuso (assenza di pressione). • La valvola di espansione termostatica (H) al distributore (I) e la linea di aspirazione (L), avendo cura di non indirizzare la fiamma di saldatura verso l’apparecchio •...
  • Seite 12 VERIFICHE Rilevare le seguenti temperature e pressioni: COOLER CAPACITY CHECKS Take the following temperature and pressures: Ts’ - Temperatura di cella nella zona aria ingresso all’evaporatore. Ts’ - Cold room air inlet temperature to the unit. - Temperatura di evaporazione, corrispondente alla pressione refrigerante all’uscita dell’evaporatore. - Evaporating temperature, relating to the refrigerant pressure on the unit cooler outlet.
  • Seite 13 (*) SBRINAMENTO ELETTRICO POTENZIATO (*) HEAVY ELECTRIC DEFROST (*) DEGIVRAGE ÉLECTRIQUE RENFORCÉ (*) ZUSÄTZLICHE ELEKTRO-ABTAUUNG 73-50 106-50 133-50 145-50 215-50 272-50 323-50 362-50 430-50 S3HC...E( (OPTIONAL) 59-65 84-65 108-65 117-65 174-65 218-65 261-65 290-65 348-65 47-80 69-80 86-80 94-80 143-80 179-80 213-80 238-80 284-80...
  • Seite 14 (*) SBRINAMENTO ELETTRICO POTENZIATO (*) HEAVY ELECTRIC DEFROST (*) DEGIVRAGE ÉLECTRIQUE RENFORCÉ (*) ZUSÄTZLICHE ELEKTRO-ABTAUUNG ( n°6 ) ( n°1 ) 3N-400 V 50-60 Hz STANDARD 3-230 V 50-60 Hz 1-230 V 50-60 Hz ELETTROVENTILATORI FAN MOTORS VENTILATEURS VENTILATOREN 73-50 106-50 133-50 145-50...
  • Seite 15 COLLEGAMENTO DEI MOTORI MOTORS CONNECTION CONNEXION DES MOTEURS MOTORSCHALTUGEN T PE T PE T PE 3N-400 V 50-60 Hz STANDARD 3-230 V 50-60 Hz 1-230 V 50-60 Hz MANUTENZIONE MAITENANCE MAITENANCE WARTUNG • • Prima di effettuare interventi è imperativo staccare l’alimentazione Before any service operations are performed switch off the electri- elettrica dell’apparecchio.
  • Seite 16 MANUTENZIONE MAITENANCE MAITENANCE VARTUNG • • Prima di effettuare interventi è imperativo staccare l’alimentazione Before any service operations are performed switch off the electri- elettrica dell’apparecchio. city supply to the cooler. • • Prima di smontare le griglie accertarsi di avere scollegato completa- Vor jeglicher Tätigkeit am Verdampfer ist die Stromzuführung zu un- mente i motori.

Inhaltsverzeichnis