Seite 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES Español (p. 2) OPERATING INSTRUCTIONS English (p. 4) MODE D' EMPLOI Français (p. 5) GEBRAUCHSANWEISUNG Deutsch (s. 7) MANUALE D'ISTRUZIONI Italiano (p. 8) MANUAL DE INSTRUÇÕES Portugués (p. 10) ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Русский (c. 11) Cortadora de Laminados Automatic slitter Coupeuse pour laminés Schneidgeräte...
OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D'ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ página/page seite/pa gi na страница ESPAÑOL Cortadora de Laminados CO49K ENGLISH CO49K Automatic slitter FRANÇAIS Coupeuse pour laminés CO49K DEUTSCH Schneidgeräte CO49K ITALIANO Taglierina CO49K PORTUGUÉS Cortadora de tiras CO49K РУССКИЙ...
L (Fig. 1), con lo cual la chapa retrocederá. A continuación parar VIRUTEX se reserva el derecho de modifi car sus la máquina accionando sobre el interruptor K (Fig. pro duc tos sin previo aviso.
English the following section. CO49K AUTOMATIC SLITTER 3. CUTTER ADJUSTMENTS (See drawings, page14) 3.1. Regulating the strip width The strip width is regulated by loosening fi ngers C WARNING! Before using the cutter, read (Fig.
Réf. 4900599 natural wear and tear on the machine. All repairs Alimentation........110 V 60 Hz should be carried out by the offi cial VIRUTEX Puissance absorbée.........0,25 HP technical assistance service. Vitesse alimentation.......16,4 m/min VIRUTEX reserves the right to modify its products 2.
Pour couper ce type de matériau, la pression 5. GARANTIE des lames sur la planche doit suffi re à couper la Toutes les machines VIRUTEX ont une garantie couche décorative du laminé pas toute l'épaisseur, valable 12 mois à partir du jour de la fourniture, car ceci permettra d'obtenir une coupe propre et étant exclus toutes les manipulations ou les do-...
Werkbank oder einem Arbeitstisch auf. d'Assistance Technique VIRUTEX. Achten Sie darauf, dass das Gerät über genügend Freiraum verfügt, um ein problemloses Bearbeiten VIRUTEX se réserve le droit de modifi er ses pro- der Teile sicherzustellen. duits sans avis préalable. ACHTUNG!
Kundendienst von VIRUTEX. Sie Schalter K betätigen (Abb. 1); heben Sie die Schutzverkleidung A an (Abb. 1), demontieren Sie VIRUTEX behält sich das Recht vor, die Produkte Führung D (Abb. 1) und entfernen Sie eventuelle ohne vorherige Ankündigung zu verändern.
Seite 9
Potenza assorbita........0,18 KW nella (Fig. 2). Velocità di alimentazione......13,6 m/min. Le rotelle separatrici M (Fig. 1 e 5) situate dopo le lame I1-I2 (Fig. 1 e 5) piegheranno il foglio nella Art. 4900599 zona in cui è stato realizzato il taglio. Successi- Alimentazione........110 V / 60 Hz vamente, lo scivolo d'uscita N (Fig.
VIRUTEX permitir a manipulação sem obstáculos das pran- di assistenza tecnica. chas a cortar. La VIRUTEX si riserva il diritto di modifi care i propri ATENÇÃO! prodotti senza preavviso. Assegure-se de que a tensão da rede eléctrica coincide com a tensão indicada na placa de ca-...
Seite 11
L (Fig. 1), para que a folha retroceda. Em seguida, parar a máquina A VIRUTEX reserva para si o direito de poder accionando o interruptor K (Fig. 1); levantar a blin- modifi car os seus produtos, sem a necessidade dagem A (Fig.
1.ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ • При ширине полосы свыше 100 мм, в Этот режущий инструмент позволяет верхнем крыле H (рис. 4) направляющей D. пользователю резать слоистые и Ширина полосы в этом случае будет считана пластиковые листы, шпон и легковесные с правой стороны Н (рис. 3) указателя E. неметаллические...
Seite 13
Гарантия не распространяется на ущерб или повреждения, возникшие в результате некорректного использования или естественного износа изделия. Любой ремонт должен выполняться на уполномоченных станциях техобслуживания VIRUTEX. Фирма VIRUTEX оставляет за собой право на внесение изменений в свои изделия без предварительного уведомления.
Seite 16
MÁQUINAS Y HERRAMIENTAS PARA LA MA DE RA Antoni Capmany, 1 • Tel. 934 329 898 • Fax 934 329 899 Web: www.virutex.es • E-mail: info@virutex.es 08028 Barcelona • ESPAÑA...