Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Replacing the Imaging Unit
Ersetzen der Abbildungseinheit
Remove the imaging unit
Pour retirer l'unité imageur
1
Leave the power ON.
Open the front door.
To unlock the unit, first turn the two blue thumbscrews
counterclockwise ; then turn the lower blue lever
180˚ counterclockwise .
Laissez l'imprimante sous tension.
Ouvrez le panneau avant.
Déverrouillez l'unité en tournant les deux vis bleues à
180° en sens antihoraire .
Lasciare accesa la stampante.
Aprire il coperchio anteriore.
Per sbloccare l'unità, ruotare prima le 2 viti blu ad
alette in senso antiorario , quindi ruotare la manopola
blu inferiore di 180˚ in senso antiorario .
Lassen Sie das Gerät eingeschaltet.
Ö
ffnen Sie die vordere Abdeckung.
Um die Sperre der Abbildungseinheit zu lösen,
drehen Sie die beiden blauen Knöpfe um 180˚ gegen
den Uhrzeigersinn . Drehen Sie dann den unteren
blauen Hebel um 180˚ gegen den Uhrzeigersinn.
Deje encendida la impresora.
Abra la cubierta frontal.
Para destrabar la unidad, gire primero los dos
tornillos azules en sentido contrario al reloj y luego
gire la perilla inferior azul 180˚ en sentido contrario
al reloj .
©
Copyright
1998 by Tektronix, Inc. All rights reserved.
Printed in Japan.
Downloaded from
www.Manualslib.com
Remplacement de l'unité imageur
Reemplazo de la unidad de imagen
Rimozione dell'unità Imaging
2
Using the front blue handle, pull out the unit until it
catches. Lift up the blue handle on the left.
Slide the imaging unit out all the way.
A l'aide de la poignée bleue sur le devant, tirez l'unité
jusqu'à ce qu'elle se bloque. Soulevez la poignée
bleue à gauche.
Retirez complètement l'unité imageur.
Afferrare la maniglia blu anteriore ed estrarre l'unità
facendola scorrere fino ad agganciare l'arresto.
Sollevare la maniglia blu a sinistra.
Fare scorrere l'unità imaging completamente.
Ziehen Sie die Einheit am vorderen blauen Griff
heraus, bis sie einrastet. Heben Sie den blauen Griff
links hoch.
Schieben Sie die Abbildungseinheit heraus.
Tire de la unidad con el asa frontal azul hasta que
encaje. Levante el asa azul de la izquierda.
Deslice la unidad de imagen totalmente hacia afuera.
manuals search engine
Entfernen der Abbildungseinheit
Retire la unidad de imagen
3
Cover the imaging unit with an empty box or place it
in a dark cabinet (to protect it from light if you might
reinstall the unit).
When you determine that the unit is used up, discard
it as normal office waste.
Recouvrez l'unité imageur d'une boîte vide ou placez-
la dans un placard sombre pour la protéger de la
lumière si vous devez réinstaller l'unité.
Lorsque l'unité est épuisée, débarrassez-vous en
comme de tout autre déchet de bureau.
Coprire l'unità Imaging con una scatola vuota o
spostarla in un luogo scuro per proteggerla dalla luce
nel caso si desideri reinstallarla.
Quando l'unità è completamente consumata,
disporne come comune materiale di scarto d'ufficio.
Decken Sie die Abbildungseinheit vollständig ab oder
bewahren Sie sie in einem dunklen Raum auf (um sie
vor Lichteinwirkung zu schützen, wenn Sie sie wieder
installieren wollen).
Wenn Sie feststellen, daß die Einheit verbraucht ist,
ensorgen Sie sie als normalen Büroabfall.
Cubra la unidad de imagen con una caja vacía o
colóquela en un lugar oscuro (para protegerla de la
luz en caso de que vuelva a instalar la unidad).
Cuando la unidad se haya gastado, deséchela como
cualquier desecho de oficina.
Z740-3
Sostituzione dell'unità Imaging
Unpack
Déballage
Aprire l'imballaggio
Auspacken
Desempaque
®
I m
a g
in g
U n
it
Remove the new imaging unit from the packaging,
but leave the protective plastic sheet on the
imaging unit until you install it .
Extremely light-sensitive!
Retirez la nouvelle unité imageur de l'emballage,
en prenant soin de laisser le papier protecteur sur
l'unité imageur jusqu'à l'installation .
Extrêmement sensible à la lumière!
Estrarre l'unità Imaging dall'imballaggio, evitando di
togliere la copertura protettiva dell'unità Imaging
fino al momento dell'installazione .
Estremamente sensibile alla luce!
Nehmen Sie die neue Abbildungseinheit aus der
Verpackung, aber lassen Sie das Schutzpapier auf
der Abbildungseinheit, bis Sie sie installieren .
Extrem lichtempfindlich!
Retire la unidad de imagen del embalaje, pero no
retire el papel que protege la unidad de imagen
hasta que la instale .
¡Es muy sensible a la luz!

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Xerox Tektronix Phaser 740

  • Seite 1 Replacing the Imaging Unit Remplacement de l’unité imageur Sostituzione dell’unità Imaging Ersetzen der Abbildungseinheit Reemplazo de la unidad de imagen Remove the imaging unit Pour retirer l’unité imageur Rimozione dell’unità Imaging Entfernen der Abbildungseinheit Retire la unidad de imagen Unpack Déballage Aprire l’imballaggio Auspacken...
  • Seite 2 Replace the filter Insert the imaging unit Pour insérer la nouvelle unité imageur Inserire l’unità Imaging Einsetzen der Abbildungseinheit Inserte la unidad de imagen Pour remplacer le filtre Sostituire il filtro Ersetzen des Filters Reemplace el filtro Pull out the used filter and dispose of Turn the upper blue lever clockwise Insert the new unit into the printer, holding Turn the lower blue lever clockwise 180˚...
  • Seite 3 Replacing a Toner Cartridge Remplacement de la cartouche de toner Sostituzione della cartuccia del toner Ersetzen der Toner-Kassette Reemplazo del cartucho de tóner Remove any media from the output tray Slide out the used toner cartridge and Remove the new toner cartridge from Remove the shipping cover.
  • Seite 4 Replacing the Fuser Remplacement du fuser Sostituzione del fusore Ersatz der Fusers Reemplazo del fúser Remove the fuser Pour remplacer le fuser Rimozione del fusore Entfernung des Fusers Retire el fúser 6.8lbs. 3.1kg Leave the power ON. To unlock the fuser, turn the blue thrumbscrew that is Using the blue tab on the right, pull the fuser out until Slide the fuser out all the way, holding it as shown.
  • Seite 5 Unpack Déballage Aprire l'imballaggio Insert the fuser Pour insérer le fuser Inserimento del fusore Einsatz des Fusers Inserte el fúser Auspacken Desempaque To lock the fuser, turn the blue thumbscrew clockwise . Remove the new fuser from its packaging; keep the fuser upright. Slide the new fuser into the printer.
  • Seite 6 Replacing the Fuser Roll Remplacement du rouleau du fuser Sostituzione del rullo fusore Ersetzen der Fuserwalze Reemplazo del rodillo del fusor Remove the fuser roll Remove the cleaning pad Remove the fuser Pour remplacer le fuser Rimozione del fusore Entfernen des Fusers Retire el fusor Pour remplacer le rouleau du fuser Pour remplacer le tampon de...
  • Seite 7 Install the fuser roll Unpack Déballage Install the cleaning pad Insert the fuser Pour insérer le fuser Inserimento del fusore Installez le rouleau du fuser Aprire l'imballaggio Installez le tampon de nettoyage Einsetzen des Fusers Inserte el fusor Auspacken Desempaque Installazione del rullo fusore Installazione del tampone di pulizia Installieren der Fuserwalze...
  • Seite 8 Replace the Transfer Kit Remplacement du kit de transfer Sostituzione del kit di trasferimento Ersetzen der Transferpackung Reemplazo del kit de transferencia Replace the transfer roller Pour remplacer le rouleau de transfert Sostituzione del rullo di trasferimento Ersetzen der Transferrolle Reemplace el rodillo de transferencia Leave the power ON.
  • Seite 9 Reset the copy count Remettez le compteur de copies à zéro Azzerare il contatore delle copie Rücksetzung des Papierzählers Ponga en cero el contador de copias Remove the new roller from its packaging ( Holding the new transfer roller’s blue handles, place the roller Using two hands, slide the paper feeder completely Reset for proper operation! remove the plastic cover (...
  • Seite 10 Replacing the Main Charge Grid Remplacement de la grille de chargement principale Sostituzione della griglia di caricamento principale Ersatz des Hauptladungsgitters Reemplazo de la rejilla de carga principal Leave the power ON. Close the front door. Pinch the handle of the main charge grid to remove it; dispose of it as normal office waste.