Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
VERTO 52G219 Bedienungsanleitung

VERTO 52G219 Bedienungsanleitung

Tischsägemaschine zur holzbearbeitung

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
PILARKA STOŁOWA DO DREWNA
PL
TABLE SAW
GB
TISCHSÄGEMASCHINE ZUR HOLZBEARBEITUNG
DE
НАСТОЛЬНАЯ ПИЛА ПО ДЕРЕВУ
RU
ПИЛКА ЦИРКУЛЯРНА ДО ДЕРЕВА, ВЕРСТАТНА
UA
ASZTALI KÖRFŰRÉSZ
HU
CIRCULAR CU MASA PENTRU LEMN
RO
STOLNÍ PILA NA DŘEVO
CZ
STOLOVÁ PÍLA NA DREVO
SK
MIZNA ŽAGA ZA LES
SI
STALINĖS MEDIENOS PJOVIMO STAKLĖS
LT
KOKSNES GALDA ZĀĢIS
LV
PUIDUSAEPINK
EE
СТАЦИОНАРЕН ЦИРКУЛЯР ЗА ДЪРВО
BG
STOLNA PILA ZA DRVO
HR
STONA TESTERA ZA DRVO
SR
ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟ ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ ΞΥΛΟΥΡΓΙΚΗΣ
GR
ES
SIERRA DE MESA PARA MADERA
SEGA CIRCOLARE DA BANCO PER LEGNO
IT
52G219

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VERTO 52G219

  • Seite 1 STOLOVÁ PÍLA NA DREVO MIZNA ŽAGA ZA LES STALINĖS MEDIENOS PJOVIMO STAKLĖS KOKSNES GALDA ZĀĢIS PUIDUSAEPINK СТАЦИОНАРЕН ЦИРКУЛЯР ЗА ДЪРВО STOLNA PILA ZA DRVO STONA TESTERA ZA DRVO ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟ ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ ΞΥΛΟΥΡΓΙΚΗΣ SIERRA DE MESA PARA MADERA 52G219 SEGA CIRCOLARE DA BANCO PER LEGNO...
  • Seite 4 INSTRUKCJA OBSŁUGI ......5 INSTRUCTION MANUAL ..... .9 BETRIEBSANLEITUNG .
  • Seite 5 • Należy kontrolować stan techniczny przewodu zasilającego. Nigdy nie wolno użytkować pilarki stołowej, jeśli jej przewód zasilający jest PILARKA STOŁOWA DO DREWNA uszkodzony. 52G219 • Nigdy nie wolno podejmować jakichkolwiek prób samodzielnej naprawy pilarki stołowej W przypadku wystąpienia uszkodzenia UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA należy...
  • Seite 6: Przygotowanie Do Pracy

    UWAGA! Urządzenie służy do pracy wewnątrz pomieszczeń. Mimo zastosowania konstrukcji bezpiecznej z samego założenia, stosowania środków zabezpieczających i dodatkowych środków Śruba mocowania osłony tarczy tnącej powinna być tak ochronnych, zawsze istnieje ryzyko szczątkowe doznania urazów dokręcona, aby osłona tarczy tnącej unosiła się w miarę podczas pracy.
  • Seite 7: Obsługa I Konserwacja

    pilarki. WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE Zawsze należy korzystać z listwy oporowej podczas cięcia z wykorzystaniem kątownika. • Zamocować listwę oporową (2) do pracy z niższą powierzchnią Napięcie sieci musi odpowiadać wielkości napięcia podanego na prowadzącą do stołu roboczego (5). tabliczce znamionowej pilarki. •...
  • Seite 8: Parametry Techniczne

    Pilarka stołowa Wszelkiego rodzaju usterki powinny być usuwane przez autoryzowany /Product/ /Table saw/ serwis producenta. /Termék/ /Asztali korfűresz/ Model PARAMETRY TECHNICZNE /Model/ 52G219 /Modell/ DANE ZNAMIONOWE Numer seryjny Pilarka stołowa do drewna /Serial number/ 00001 ÷ 99999 Parametr Wartość /Sorszám/ Napięcie zasilania...
  • Seite 9: Gwarancja I Serwis

    TABLE SAW • Immediately replace damaged cutting blade. 52G219 • Use protection gloves for cutting blade replacement. • Never use cutting blades with parameters different from specified CAUTION: BEFORE USING THE DEVICE READ THIS MANUAL CAREFULLY in this manual.
  • Seite 10: Preparation For Operation

    • When operating the table saw keep your body in firm position. • All parts of the table saw must be properly fixed. • Do not make profile or penetrating cuts with the table saw. • Put cutting blade shield (3) on the riving knife (11). •...
  • Seite 11: Operation And Maintenance

    SWITCHING ON / SWITCHING OFF TIPS FOR CUTTING The mains voltage must match the voltage on the rating plate of • It is recommended after each adjustment to make a try cut to the saw. ensure the new settings are correct and check dimensions. Switch on the table saw only when cutting blade is away from the •...
  • Seite 12: Environment Protection

    Kundendienstwerkstatt zu bringen, um die Reparatur HOLZBEARBEITUNG auszuführen. • Die defekten Sicherheitseinrichtungen sind unverzüglich auszutauschen. 52G219 • Die Überlastung der Sägemaschine, die die wesentliche ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES GERÄTES Reduzierung der Drehzahl der Schneidescheibe bewirkt, vermeiden.
  • Seite 13: Betriebsvorbereitung

    – sicherstellen, dass verstellbare Schraubenschlüssel entfernt BESCHREIBUNG FÜR VERWENDETE GRAPHISCHE ZEICHEN worden sind. • Keine Stoffe und Werkzeuge unter der Sägemaschine aufbewahren. ACHTUNG • Stets sicherstellen, dass das Werkstück mit seiner ganzen Oberfläche an den Tisch der Sägemaschine anliegt. WARNUNG •...
  • Seite 14 • Die Befestigungsschrauben für die Anschlagleiste (8) lösen und • Das abgeschnittene Werkstück auf dem Arbeitstisch lassen bis die die Anschlagleiste (2) aus den Führungen am Arbeitstisch (5) Schneidscheibe zum kompletten Stillstand kommt. herausschieben. • Die Anschlagleiste (5) um 180 drehen und am Arbeitstisch (5) wieder anbringen.
  • Seite 15: Bedienung Und Wartung

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ • Die Befestigung der Abdeckung (10) lösen, hierzu die НАСТОЛЬНАЯ ПИЛА ПО ДЕРЕВУ Befestigungsschrauben (d) (Abb. G). 52G219 • Die Mutter (e) mit dem Ringschlüssel herausschrauben und gleichzeitig die Spindel mit einem anderen Schlüssel (Abb. H) ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД...
  • Seite 16 • Работайте в соответствующей одежде! Свободная одежда или • Распиливая узкие детали, подводите их к пильному диску ювелирные украшения могут быть подхвачены вращающимся толкателем, входящим в комплект инструмента. Запрещается пильным диском. распиливать деталь, которую невозможно подвести к пильному • Перед настройкой/регулировкой, удалением застрявшего диску...
  • Seite 17: Подготовка К Работе

    ОСНАЩЕНИЕ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ • Ослабьте крепежные винты (a) расклинивающего ножа (11) (рис. B). 1. Планка-ограничитель – 1 шт. • Отрегулируйте положение расклинивающего ножа 2. Винт + шайба – 2 компл. (11) так, чтобы расстояние между пильным диском (12) 3. Угломер –...
  • Seite 18: Защита Окружающей Среды

    • Установленный угол будет показывать указатель (c) шкалы (b) • Систематически очищайте вентиляционные отверстия (рис. F). двигателя. • Затяните блокираторы угла наклона пильного диска (6). • В процессе эксплуатации происходит ослабление резьбовых • Отрегулируйте положение планки-ограничителя соединений. Систематически проверяйте надежность затяжки в...
  • Seite 19 вибухонебезпечних рідин чи газів. ПИЛКА ЦИРКУЛЯРНА ДО ДЕРЕВА, ВЕРСТАТНА • Неповнолітні не допускаються до користування устаткуванням. 52G219 • Не слід допускати присутності дітей чи сторонніх на робочому місці, якщо пилка є підключеною до мереж. ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ...
  • Seite 20: Підготовка До Роботи

    • Під час транспортування верхню частину пильного диску слід МОНТАЖ ЗАХИСНОГО КОЖУХУ ПИЛЬНОГО ДИСКУ закривати кожухом. УВАГА! Устаткування призначене до експлуатації у приміщеннях і не призначене для праці назовні. • Встановіть кожух пильного диску (3) на розвідному клині (11). Не зважаючи на застосування безпечної конструкції, •...
  • Seite 21 Щоб гарантувати безпечне, точне та видатне функціонування • Матеріал слід просувати, притискаючи до напрямної, аж до пилки, всі регламентні роботи слід виконувати в повному розвідного клина (11). обсязі. Після закінчення регламентних робіт і налаштувань упевніться, що всі ключі прибрані. Упевніться, що всі нарізні В...
  • Seite 22 в авторизованому пункті обслуги та ремонту. EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA ЗАМІНА ДИСКУ ПИЛЬНОГО ASZTALI KÖRFŰRÉSZ 52G219 • Послабте кріплення кришки (10) шляхом відкручування FIGYELEM: A BERENDEZÉS ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN кріпильних гвинтів (d) і відведення кришки догори (мал. G). OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST, ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI •...
  • Seite 23 • Tilos az asztali körfűrészt annyira túlterhelni, hogy az a fűrésztárcsa 6. A fűrésztárcsa döntési szögének rögzítésére szolgáló gomb fordulatszámának jelentős csökkenését okozza. 7. Indítókapcsoló • A munkavégzés helyét tartsa tisztán. A munkavégzés megkezdése 8. A vezetőléc rögzítőcsavarja előtt takarítson el minden fahulladékot és fölösleges limlomot. 9.
  • Seite 24 A (2) vezetőlécen két vezetőfelület található (egy magasabb és egy Minden beállítás után próbavágással ellenőrizze a beállítás alacsonyabb támasztóperem). A vágandó anyag vastagságától függő pontosságát. Vágás közben álljon a vágási vonal egyik oldala felől. állásban rögzítse a párhuzamvezetőt (A. ábra). A FERDEVÁGÁS •...
  • Seite 25: Műszaki Jellemzők

    állapotát. Munka közben idővel ezek meglazulhatnak. CIRCULAR CU MASA, PENTRU LEMN • A hálózati csatlakozóvezeték cseréjét és más javításokat végeztesse a kijelölt szervizekben. 52G219 A FŰRÉSZTÁRCSA CSERÉJE NOTA : INAINTE DE UTILIZAREA UTILAJULUI TREBUIE SĂ CITEŞTI ATENT PREZENTELE INSTRUCŢIUNI. INSTRUCŢIUNILE TREBUIE PĂSTRATE PENTRU INTREBUINTARE IN VIITOR.
  • Seite 26 • Nu este permis de autiliza circularului în aproprierea lichidelor sau CONSTRUCTIA SI UTILIZAREA gazelor cu pericol potenţial de explozie. Circularul cu masă de lucru, este destinat pentru tăierea lemnului şi • Operatorul utilajului trebuie să fie major. materialelor lemnoase, care corespund mărimii utilajului. Nu poate fi •...
  • Seite 27 în aşa mod, încât apărătoarea discului tăietor să se poată ridica dependente de împingerea materialului spre discul tăietor şi să poată reveni la poziţia ei de repaus, după terminarea tăierii Tensiunea de alimentare trebuie să corespundă cu tensiunea de materialului respectiv. pe plăcţa de fabricaţie a ferăstrăului.
  • Seite 28: Parametrii Tehnici

    PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ SCHIMBAREA DISCULUI TĂIETOR. STOLNÍ PILA NA DŘEVO 52G219 • Uşurează fixarea capacului (10) deşurubând şuruburile de fixare (b) (fig. G). POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE •...
  • Seite 29 • Používejte pouze nabroušené pilové kotouče, bez prasklin či • Při řezání dlouhých prvků používejte vhodné podpěry, aby nedošlo deformací. k zaseknutí pilového kotouče v materiálu. • Pilový kotouč se musí zcela volně otáčet. • V případě řezání kulatých kusů materiálu používejte svorky pro •...
  • Seite 30: Příprava K Práci

    PŘÍPRAVA K PRÁCI PROVOZ / NASTAVENÍ MONTÁŽ PILY NA DÍLENSKÝ STŮL Před zahájením jakýchkoliv činností spojených se seřizováním pily se přesvědčte, zda byla odpojena od napájecí sítě. Pro Pro bezpečný provoz a snížení rizika nechtěného přemístění zařízení bezpečný, přesný a efektivní provoz pily je třeba kompletně během provozu se doporučuje pevné...
  • Seite 31: Péče A Údržba

    • Výměnu napájecího kabelu či jiné opravy smí provádět výhradně autorizovaný servis. VÝMĚNA PILOVÉHO KOTOUČE STOLOVÁ PÍLA NA DREVO 52G219 POZOR: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE • Uvolněte uchycení krytu (10) odšroubováním upevňovacích šroubů POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA (d) (obr.
  • Seite 32 • Používajte výlučne pílové kotúče odporúčané výrobcom zastavovať pílový kotúč bočným tlakom na ňu. a zodpovedajúce norme PN-EN 847-1. • Poškodený pílový kotúč treba okamžite vymeniť. • Pri výmene pílového kotúča nezabúdajte, že jeho hrúbka nemôže • Pri výmene pílového kotúča používajte ochranné rukavice. byť...
  • Seite 33: Pred Uvedením Do Prevádzky

    7. Spínač 8. Skrutka na upevnenie dorazovej lišty 9. Hrdlo na odvádzanie prachu Dorazová lišta (2) má dve vodiace plochy (vyšší alebo nižší dorazový 10. Kryt okraj). V  závislosti od hrúbky rezaného materiálu treba primerane 11. Rozťahujúci klin namontovať dorazovú lištu (obr. A). 12.
  • Seite 34: Ošetrovanie A Údržba

    OŠETROVANIE A ÚDRŽBA Po každom nastavovaní sa odporúča vykonať skúšobný rez kvôli kontrole správnosti vykonaného nastavenia. Počas vykonávania Skôr, ako začnete akúkoľvek činnosť súvisiacu s  nastavovaním, operácie rezania treba stáť z jednej strany línie rezania. údržbou alebo opravou, odpojte zariadenie od siete elektrického ŠIKMÉ...
  • Seite 35: Ochrana Životného Prostredia

    MIZNA ŽAGA ZA LES • Delovno mesto mora biti dobro osvetljeno. 52G219 • Osebe, ki dela z mizno žago, ni dovoljeno motiti. • Med delom z mizno žago se je treba izogibati stiku z ozemljenimi POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ORODJA JE TREBA POZORNO...
  • Seite 36: Priprava Na Uporabo

    Navkljub že v osnovi varni konstrukciji, uporabi varovalnih sredstev in dodatnih zaščitnih sredstev med delom vedno obstaja tveganje poškodbe. Pritrdilni vijak zaščite rezilne plošče mora biti tako privit, da se SESTAVA IN UPORABA zaščita rezilne plošče dviga ob pritiskanju materiala k rezilni Mizna žaga je namenjena rezanju lesa in lesu podobnih materialov.
  • Seite 37 VKLOP / IZKLOP • Oporno letev (2) nastavite na ustrezno širino rezanja in pritrdite s pritrdilnimi vijaki oporne letve (8). • Material namestite na kotno ravnilo (1). • Vključite žago in kotno merilo (1) premaknite skupaj z materialom Napetost omrežja mora ustrezati vrednosti napetosti, podani na vzdolž...
  • Seite 38: Varovanje Okolja

    STALINĖS MEDIENOS PJOVIMO STAKLĖS • Darbo vieta turi būti švari. Prieš pradedant dirbti, reikia pašalinti 52G219 visus medienos likučius bei nereikalingus daiktus. • Darbo vieta turi būti gerai apšviesta. DĖMESIO: PRIEŠ PRADEDANT NAUDOTIS ĮRENGINIU, BŪTINA ĮDĖMIAI •...
  • Seite 39: Pasiruošimas Darbui

    • Virš pjovimo staklių, negalima laikyti jokių medžiagų ir įrankių. 3. Kampainis - 1 vnt. • Visada patikrinkite, ar apdorojamas ruošinys, visu paviršiumi, 4. Stūmiklis - 1 vnt. prigludęs prie darbastalio. 5. Kilpinis raktas - 2 vnt. • Pjaunant ilgus elementus, kad pjovimo diskas neįstrigtų PASIRUOŠIMAS DARBUI medžiagoje, reikia naudoti tinkamas atramas.
  • Seite 40 Priartėjus prie pjovimo disko (12), medžiagai slinkti, visada reikia naudoti stūmiklį (yra komplekte), o pjaunamai medžiagai prispausti prie atraminės lentelės (2), reikia naudoti medienos gabalėlį. Kiekvieną kartą, pakeitus pjovimo diską, reikia patikrinti • Pjaunamą medžiagą, visada slinkite iki skiriančiojo pleišto (11) galo. skiriančiojo pleišto padėtį.
  • Seite 41: Techniniai Duomenys

    • Darba vieta ir jāuztur tīrībā. Pirms darba uzsākšanas nepieciešams aizvākt koksnes atkritumus vai nevajadzīgos priekšmetus. KOKSNES GALDA ZĀĢIS • Darba vietai ir jābūt labi apgaismotai. • Nedrīkst novērst ar galda zāģi strādājošās personas uzmanību. 52G219 • Galda zāģa darba laikā nepieciešams izvairīties no kontakta ar UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT...
  • Seite 42: Sagatavošanās Darbam

    • Aizliegts mēģināt demontēt vai atvienot galda zāģa aizsargelementus. SIMBOLU APRAKSTS • Darba pārtraukšanas nepieciešamības gadījumā, pabeigt veicamo zāģēšanas operāciju un izslēgt zāģi. PIEZĪME • Ja nepieciešams pabeigt un atstāt darba vietu, izslēgt ar slēdzi zāģi un atvienot to no barošanas, izņemot vada kontaktdakšu no BRĪDINĀJUMS kontaktligzdas.
  • Seite 43: Apkalpošana Un Apkope

    SKALDĀMĀ ĶĪĻA MONTĀŽA • Nospiest (pārvarot atsperes pretestības spēku) dzinēja korpusu un novietot zāģdisku (12) zem atbilstošā leņķa (E zīm.). • Iestatītā leņķa vērtību var nolasīt rādītāja (c) skalā (b) (F zīm.). • Aizgriezt zāģdiska slīpuma bloķēšanas rullīšus (6). Atslēgt iekārtu no barošanas. •...
  • Seite 44: Tehniskie Parametri

    Darba laikā tās var atslābt. PUIDUSAEPINK • Barošanas vada nomaiņa vai citi remontdarbi ir jāveic tikai sertificētam servisa centram. 52G219 ZĀĢDISKA NOMAIŅA TÄHELEPANU: ENNE SEADMEGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS.
  • Seite 45: Ettevalmistus Tööks

    • Hoidke töökoht puhtana. Enne töö alustamist eemaldage puidu 1. Nurkraud küljest lahtised osad ja võõrkehad. 2. Tugiliist • Töökoht peab olema hästi valgustatud. 3. Saeketta kate • Ärge juhtige kõrvale elektriseadmega töötava isiku tähelepanu. 4. Saeketta kinnituspolt • Saepingiga töötamise ajal vältige maandatud objektide, veetorude, 5.
  • Seite 46 Tugiliistul (2) on kaks juhtpinda (ülemine või alumine tugiserv). Pärast iga reguleerimistoimingut on soovitatav teostada Olenevalt saetava materjali paksusest kinnitage tugiliist sobivasse proovisaagimine, et kontrollida seadistuse täpsust. Saagimise asendisse (joonis A). ajal seiske saagimisjoone küljel. • Vabastage tugiliistu kinnituspoldid (8) ja eemaldage tugiliist (2) KALDSAAGIMINE juhtsoontest töölauas (5).
  • Seite 47 ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ • Kontrollige regulaarselt, et kõik kruvid ja poldid oleksid tugevalt kinni keeratud. Aja jooksul võivad need töö käigus lõdveneda. • Toitejuhtme vahetamine ja muud parandustööd usaldage СТАЦИОНАРЕН ЦИРКУЛЯР ЗА ДЪРВО autoriseeritud teenindusele. 52G219 SAEKETTA VAHETAMINE ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ...
  • Seite 48 • Не се разрешава използването на циркуляра за рязане на дърва • Не се разрешава отстраняването на парчета материал, за отопление. стърготини или други обекти по времето на въртенето на • Никога не бива да държите ръцете си по начин можещ да доведе режещия...
  • Seite 49: Подготовка За Работа

    3. Ъглов профил - 1 бр. НАСТРОЙКА НА РАЗЦЕПВАЩИЯ КЛИН 4. Тласкач - 1 бр. 5. Глух гаечен ключ - 2 бр. Изключвате устройството от захранването. ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА МОНТАЖ НА ЦИРКУЛЯРА ВЪРХУ РАБОТНАТА МАСА • Демонтирайте кожуха на режещия диск (3) и вложката на работната...
  • Seite 50: Обслужване И Поддръжка

    • При започване на рязането следва да запазите повишено внимание! • При рязането на дърво, което е било вече употребявано, След всяко едно регулиране се препоръчва извършването трябва да проверите дали няма в него нежелани елементи на пробно рязане с цел да се провери правилността на от...
  • Seite 51: Опазване На Околната Среда

    STOLNA PILA ZA DRVO • Radno mjesto mora biti dobro osvijetljeno. • Nemojte dekoncentrirati rukovatelja stolne pile. 52G219 • Tijekom rada sa stolnom pilom izbjegavajte kontakt s dijelovima sa POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA uzemljenjem, vodovodima, radijatorima, grijalicama, hladnjacima.
  • Seite 52: Priprema Za Rad

    PRIPREMA ZA RAD • Nikada nemojte istovremeno rezati više komada materijala. • Kad pilite uske komade materijala koristite potiskivač koji je u isporuci. Nemojte rezati materijal koji ne možete sigurno primiti. MONTAŽA PILE NA RADIONIČKOM STOLU • Nikad nemojte pokušavati odstranjivati komade materijala, strugotine ili druge elemente dok se rezna ploča stolne pile još...
  • Seite 53 U neposrednoj blizini rezne ploče (12) za micanje materijala uvijek koristite potiskivač( potiskivač u isporuci) ili dodatno komad drva kako biste potisnuli rezani materijal na granični rubnik (2). Postavke razdjelnog klina kontrolirajte nakon svake zamjene • Rezani materijal uvijek pomičite do kraja razdjelnog klina (11). rezne ploče.
  • Seite 54: Zaštita Okoliša

    STONA TESTERA ZA DRVO testere. U slučaju nastanka oštećenja, potrebno je testeru odneti u ovlašćeni servis, u cilju vršenja popravke. 52G219 • Oštećene bezbednosne elemente treba odmah zameniti. PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI UREĐAJA, POTREBNO JE • Zabranjeno je opterećivati stonu testeru, što dovodi do značajnog PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U...
  • Seite 55 • Za vreme rada stonom testerom, potrebno je izbegavati dodirivanje 1. Uglomer sa delovima koji su uzemljeni, cevovodima, radijatorima, šporetima, 2. Graničnik otpora frižiderima. 3. Zaštita ploče za sečenje • Nakon isključivanja motora starterom, strogo je zabranjeno bočnim 4. Prčvrsni šraf zaštite ploče za sečenje pritiskom pokušavati da se zaustavi ploča za sečenje.
  • Seite 56 • Gurnuti graničnik otpora (2) u vođicu na radnom stolu (5). • Postaviti graničnik otpora (2) na odgovarajuću širinu sečenja. • Postaviti željenu širinu sečenje, koristeći skalu, postavljnu na ploči • Pokrenuti testeru i sačekati da ploča za sečenje dostigne svoju radnog stola (5).
  • Seite 57: Tehničke Karakteristike

    ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟ ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ ΞΥΛΟΥΡΓΙΚΗΣ • Promenu strujnog kabla ili druge popravke treba poveriti isključivo ovlašćenom servisu. 52G219 PROMENA PLOČE ZA SEČENJE ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΩΣ ΒΟΗΘΗΜΑ.
  • Seite 58 κομβίο εκκίνησης και αποσυνδέστε το καλώδιο παροχής ρεύματος – σύσφιξη των κοχλιών και των εξαρτημάτων συγκράτησης, του εργαλείου από τον ρευματοδότη! – απουσία μηχανικών κλειδιών στο πεδίο λειτουργίας του • Κατόπιν ολοκλήρωσης εργασιών ρύθμισης και συντονισμού, δισκοπρίονου. προτού ενεργοποιήσετε το δισκοπρίονο, ελέγξτε εάν έχουν •...
  • Seite 59 5. Τράπεζα εργασίας ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΡΑΒΔΟΥ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥ 6. Ασφαλίσεις γωνίας κλίσης δίσκου κοπής 7. Διακόπτης 8. Κοχλίας συγκράτησης ράβδου περιορισμού Δύναστε να στερεώσετε τη ράβδο περιορισμού είτε από τη μία, είτε 9. Στόμιο αποβολής σκόνης από την άλλη πλευρά της τράπεζας εργασίας. 10.
  • Seite 60 Δύναστε να ενεργοποιήσετε το δισκοπρίονο μόνο όταν δεν • Εφαρμόστε τον επιτραπέζιο γνώμονα (1) επί της ράβδου έρχεται σε επαφή με το προς επεξεργασία τεμάχιο. περιορισμού (2). • Ρυθμίστε τη θέση της ράβδου περιορισμού (2) ανάλογα με το επιθυμητό πλάτος της κοπής, και ασφαλίστε με τους κοχλίες (8). •...
  • Seite 61: Τεχνικεσ Παραμετροι

    SIERRA DE MESA PARA MADERA elementos innecesarios. • Mantenga el área de trabajo bien iluminada. 52G219 • No distraiga a la persona que trabaja con la sierra de mesa. ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ES NECESARIO LEER • Durante la operación, debe evitar el contacto de la sierra mesa LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS.
  • Seite 62: Preparación Para Trabajar

    • El disco de corte dañado debe ser reemplazado inmediatamente. 8. Tornillos de sujeción del tope • Al cambiar el disco de corte utilice guantes protectores. 9. Boquilla de extracción de polvo • Nunca utilice discos de corte con parámetros distintos a los 10.
  • Seite 63 • El material cortado debe quedarse sobre la mesa de trabajo hasta que el disco de corte se detenga por completo. El tope (2) tiene dos superficies de guía (borde superior e inferior del tope). Dependiendo del grosor del material a cortar, debe sujetar el tope de forma adecuada (imagen A).
  • Seite 64 TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI SEGA CIRCOLARE DA BANCO PER LEGNO • Soltar la tapa (10) aflojando los tornillos de sujeción (d) y abriéndola 52G219 hacia arriba (imagen G). • Afloje la tuerca (e) con la llave de estrella bloqueando el husillo con ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE...
  • Seite 65 • Lavorando all’esterno degli edifici, per alimentare la sega circolare • Non scollegare la sega circolare da banco dalla presa di bisogna utilizzare unicamente prolunghe adatte per l’uso alimentazione tirando il cavo. Proteggere il cavo di alimentazione all’esterno. da temperature eccessive, oli, e spigoli vivi. •...
  • Seite 66 PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO • Serrare le viti di fissaggio (a) del cuneo separatore, rimontare il rivestimento del tavolo di lavoro (13) e la protezione della lama (3). MONTAGGIO DELLA SEGA CIRCOLARE SUL BANCO DA OFFICINA Bisogna controllare la regolazione del cuneo separatore dopo Si consiglia di fissare saldamente la sega circolare al banco da officina, ogni sostituzione della lama.
  • Seite 67: Servizio E Manutenzione

    TAGLIO DI ELEMENTI DI MATERIALE DI DIMENSIONI RIDOTTE • Bisogna controllare regolarmente il serraggio di tutte le viti di fissaggio. Durante il funzionamento possono allentarsi. • La sostituzione del cavo di alimentazione o altre riparazioni devono essere affidate esclusivamente a un centro di assistenza tecnica •...

Inhaltsverzeichnis