Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
TD-C1410
TD-C1412
OPERATING MANUAL
MANUAL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BETJENINGSVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DEHUMIDIFIER
DÉSHUMIDIFICATEUR D'AIR
LUFTENTFEUCHTER
LUCHTONTVOCHTIGER
DEUMIDIFICATORE
DESHUMIDIFICADOR
DESUMIDIFICADOR
AFFUGTER
LUFTAVFUKTARE
OSUSZACZ
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
SVENSKA
POLSKI
P. 1
P. 9
P.17
P.25
P.33
P.41
P.49
P.57
P.65
P.73

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Toyotomi TD-C1410

  • Seite 1 DEHUMIDIFIER DÉSHUMIDIFICATEUR D’AIR LUFTENTFEUCHTER LUCHTONTVOCHTIGER DEUMIDIFICATORE DESHUMIDIFICADOR DESUMIDIFICADOR AFFUGTER LUFTAVFUKTARE TD-C1410 OSUSZACZ TD-C1412 OPERATING MANUAL ENGLISH P. 1 MANUAL D’UTILISATION FRANÇAIS P. 9 BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH P.17 GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS P.25 MANUALE DI ISTRUZIONI ITALIANO P.33 MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL P.41 MANUAL DE INSTRUÇÕES PORTUGUÊS...
  • Seite 2: Explanation Of Symbols

    ENGLISH EXPLANATION OF SYMBOLS SAFETY WARNINGS When using the unit, please observe the Appliance filled with flammable following safety precautions: gas R290. 1. Unplug the power supply cord before Before use the appliance, read the cleaning or storage. owner’s manual first. 2.
  • Seite 3 ENGLISH volved. Children shall not play with the • Servicing shall be performed only as rec- appliance. Cleaning and user mainte- ommended by the manufacturer. nance shall not be made by children • The appliance shall be stored so as to without supervision. prevent mechanical damage from occur- ring.
  • Seite 4: Operation

    ENGLISH Meaning of crossed out wheeled dustbin. 1. DESCRIPTION Do not dispose of electrical appliances as PARTS unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact you local gov- ernment for information regarding the col- lection systems available. If electrical appli- ances are disposed of in landfills of dumps.
  • Seite 5: Emptying The Drainage Tank

    ENGLISH 3. OPERATING INSTRUCTIONS NOTE 1. Do not remove the float from the 1. The Power indication light will turn on when the unit is plugged water tank. The water full sensor in, regardless of whether the unit is operating or not. will no longer be able to detect the water level correctly without the 2.
  • Seite 6: Maintenance

    ENGLISH 7. MAINTENANCE Clearance Maintain the minimum clearance around the dehumidifier when the Cleaning the Dehumidifier unit is operating as shown in the left drawing. To Clean the Body Wipe it with a soft damp cloth. To Clean the Air Filter 1.
  • Seite 7 ENGLISH 9. NOTE FOR MAINTENANCE WORK 9. Repairs to sealed components During repairs to sealed components, all electrical supplies 1. Checks to the area shall be disconnected from the equipment being worked upon Prior to beginning work on systems containing flammable re- prior to any removal of sealed covers, etc.
  • Seite 8: Specifications

    ENGLISH several times. Compressed air or oxygen shall not be used for system charge are available. All cylinders to be used are de- this task. signed for the recovered refrigerant and labeled for that refrig- Flushing shall be achieved by breaking the vacuum in the sys- erant (i.e.
  • Seite 9: Limited Warranty

    TOYOTOMI. WHO IS COVERED: The original purchaser at retail. WHAT WE WILL DO: TOYOTOMI will either repair or replace, at its opinion, all defective parts free of charge that are covered by this limited warranty on a carry-in basis, to your nearest autho- rized dealer or distributor of TOYOTOMI.
  • Seite 10: Explication Des Symboles

    FRANÇAIS EXPLICATION DES SYMBOLES MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ Lorsque vous utilisez l’unité, observez les L’appareil est rempli de gaz inflam- précautions de sécurité suivantes : mable R290. 1. Débrancher le câble d’alimentation Lire le manuel de l’utilisateur avant avant le nettoyage ou le stockage. d’utiliser l’appareil.
  • Seite 11 FRANÇAIS enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi • L’appareil doit être installé, opéré et que par des personnes à mobilité ré- stocké dans une pièce avec une surface duite, ayant des retards sensoriels ou au sol supérieure à 4 m². mentaux, ou des personnes manquant •...
  • Seite 12 FRANÇAIS AVERTISSEMENT POUR LA MISE AU REBUT retourner votre dispositif usé, veuillez utili- ser les systèmes de retour et de collecte Il est interdit de jeter cet appareil avec les ou contacter le distributeur chez qui le pro- déchets ménagers domestiques. Plusieurs duit a été...
  • Seite 13: Panneau De Commande

    FRANÇAIS OPTION puis appuyer sur le bouton pour aller de 00-01-02……23-24. Ce sera l’heure programmée pour allumer la machine. L’heure pro- grammée sera supprimée pour allumer manuellement le com- presseur à chaque fois. L’heure programmée reste inchangée si la machine s’arrête de fonctionner parce que le bac est plein d’eau ou pendant le dégivrage.
  • Seite 14: Entretien

    FRANÇAIS 2. Nettoyer le filtre à air Faire courir légèrement un aspirateur sur la surface du filtre à air pour éliminer la poussière. Si le filtre à air est exceptionnelle- ment sale, le laver soigneusement avec de l’eau chaude et un détergent léger et sec.
  • Seite 15: Dépannage

    FRANÇAIS 8. DÉPANNAGE 5. Pas de sources de mise à feu Aucune personne exécutant un travail en lien avec un système Si une condition ci-dessous se présente, veuillez contrôler les élé- de réfrigérant impliquant l’exposition d’ouvrages de tuyauterie ments suivants avant d’appeler le service à la clientèle. contenant ou ayant contenu du réfrigérant inflammable utilisera toute source d’allumage d’une façon telle à...
  • Seite 16 FRANÇAIS REMARQUE : L’utilisation d’un produit de scellement au sili- 15. Procédures de chargement de réfrigérant cone pourrait compromettre l’efficacité de cer- En sus des procédures de chargement conventionnelles, les tains types d’équipement de détection de fuite. conditions requises suivantes doivent être observées. Les composants intrinsèquement sûrs ne - S’assurer que la contamination avec des réfrigérants diffé- doivent pas être isolés avant de travailler sur...
  • Seite 17: Caracteristiques Techniques

    IMPUTÉS À DES VICES DE PRODUIT. (haute / basse) Pression (max) 3,00 Mpa 3,00 Mpa Seul TOYOTOMI est habilitée à étendre ou modifier les modalités de la présente Garantie Limitée, de quelque manière que ce soit. Protection de IPX1 IPX1 l’unité...
  • Seite 18: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH SYMBOLERKLÄRUNG SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bei der Verwendung des Gerät gefüllt mit brennbarem Gas Gerätes die folgenden Sicherheitshinweise: R290. 1. Netzstecker vor Reinigung oder Lagerung Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des ziehen. Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. 2. Das Gerät kann in Innenräumen, aber Bevor Sie das Gerät installieren, lesen nicht in Räumen mit hoher Feuchtigkeit Sie zuerst die Installationsanleitung.
  • Seite 19 DEUTSCH 14. Das Gerät darf nicht in öffentlichen • Das Gerät muss in einem Raum mit ei- Verkehrsmitteln verwendet werden. ner Grundfläche von mehr als 4 m ins- 15. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 talliert, betrieben oder gelagert werden. Jahren und Personen mit einge- •...
  • Seite 20: Entsorgungsrichtlinien

    DEUTSCH ENTSORGUNGSRICHTLINIEN Produkt gekauft wurde. Sie können dieses Produkt für ein umweltfreundliches Recycling Es ist verboten, dieses Gerät im Hausmüll zu verwenden. entsorgen. Für die Entsorgung stehen Ihnen R290: 3 verschiedene Möglichkeiten zur Verfügung. ALLGEMEINES 1 Entsorgen Sie dieses Produkt nicht als un- Um eine optimale Leistung Ihres Entfeuchters zu erzielen, stellen sortierten Hausmüll.
  • Seite 21: Entleeren Des Wasserbehälters

    DEUTSCH OPTIONAL der Kompressor manuell eingeschaltet wird. Die programmierte Zeit bleibt unverändert, wenn das Gerät aufgrund eines vollen Wassertanks oder beim Abtauen zum Stillstand kommt. 4. ENTLEEREN DES GESAMMELTEN WASSERS Wenn der Wassertank voll ist, leuchtet die Tankfüllstandsanzeige auf. Der Betrieb stoppt automatisch und der Summer ertönt 15 Mal, um den Benutzer darauf hinzuweisen, dass das Wasser aus dem Wassertank entleert werden muss.
  • Seite 22: Kontinuierliche Wasserableitung

    DEUTSCH 3. Beim Einsetzen des Wasserbehälters drücken Sie den Behälter 2. Reinigen Sie den Luftfilter. mit beiden Händen fest an seinen Platz. Wenn der Tank nicht M i t e i n e m S t a u b s a u g e r g e h e n S i e d a f ü r m i t l e i c h t e n richtig positioniert ist, wird der Sensor “TANK FULL”...
  • Seite 23: Fehlerbehebung

    DEUTSCH 8. FEHLERBEHEBUNG 5. Keine Zündquellen Keine Person, die Arbeiten an einem Kühlsystem ausführt, bei de- Wenn eine der unten aufgeführten Bedingungen eintritt, überprüfen Sie nen Rohrleitungen freigelegt werden, die brennbares Kältemittel bitte die folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst anrufen. enthalten oder enthalten haben, darf Zündquellen so verwenden, dass sie zu Brand- oder Explosionsgefahr führen können.
  • Seite 24 DEUTSCH Eigensichere Komponenten sind die Einzigen, die auch bei - Es ist besonders darauf zu achten, dass das Kühlsystem nicht Anwesenheit einer brennbaren Atmosphäre repariert werden kön- überfüllt wird. nen. Die Prüfeinrichtung muss die richtige Leistung aufweisen. Vor dem Befüllen des Systems muss es mit OFN druckgeprüft Ersetzen Sie Komponenten nur durch vom Hersteller angegebene werden.
  • Seite 25: Spezifikationen

    IM VORSTEHENDEN SIND ALLE VERPFLICHTUNGEN UND Kältemittel R290 (45 g) R290 (50 g) HAFTUNGEN VON TOYOTOMI ‚ IN BEZUG AUF DIE QUALITÄT DER VON IHR GELIEFERTEN PRODUKTE AUFGEFÜHRT. ALLE Treibhauspotential ANDEREN AUSDRÜCKLICHEN ODER STILLSCHWEIGENDEN G AR ANTIEN, EINSCHLIESSLICH DER G AR ANTIEN DER M A R K TG Ä...
  • Seite 26: Toelichting Bij De Symbolen

    NEDERLANDS TOELICHTING BIJ DE SYMBOLEN VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Neem bij gebruik van het apparaat de vol- Het apparaat is gevuld met brand- gende veiligheidsmaatregelen in acht: baar gas R290. 1. Verwijder vóór reiniging of opslag van Lees vóór ingebruikneming van het het apparaat de voedingskabel uit het apparaat de gebruiksaanwijzing.
  • Seite 27 NEDERLANDS verstandelijke beperkingen of door zich geen gelekt koelmiddel kan opho- personen met gebrek aan ervaring en pen, resulterend in brandgevaar door ontbranding van het koelmiddel door kennis, mits zij onder toezicht staan of elektrische verwarmingstoestellen, ka- instructies hebben gekregen over het chels of andere ontstekingsbronnen.
  • Seite 28 NEDERLANDS 2 De gemeente heeft hiervoor speciale in- FUNCTIES Krachtig luchtontvochtigingsvermogen zamelpunten ingericht, waar gebruikers De ontvochtiger maakt gebruik van koeltechnologie en verwijdert hun elektronische producten gratis kun- op krachtige wijze vocht uit de lucht om het vochtigheidsniveau in de ruimte te verlagen en de binnenlucht droog en comfortabel te nen inleveren.
  • Seite 29: Bedieningsinstructies

    NEDERLANDS 5. DE AFVOERTANK LEGEN 1. Aan/uit-toets 2. Kinderslot 3. Afsteltoets 4. Timertoets 1. Druk met beide handen licht op de zijkanten van de tank en haal 5. Insteltoets 6. Toets voor ventilatorsnelheden deze er voorzichtig uit. 7. Indicatielampje voor water vol 8.
  • Seite 30 NEDERLANDS 6. DOORLOPENDE WATERAFVOER 3. Bevestig het luchtfilter Het apparaat beschikt over een afvoeropening voor doorlopende Steek het filter rustig in het apparaat en zet het inlaatrooster op afvoer. Gebruik een plastic buis (met een binnendiameter van 10 zijn plaats. mm).
  • Seite 31: Probleemoplossing

    NEDERLANDS 8. PROBLEEMOPLOSSING 5. Geen ontstekingsbronnen Iemand die werk uitvoert aan een koelsysteem waarbij leidin- Als een van onderstaande situaties zich voordoet, controleer dan de gwerk betrokken is dat brandbaar koelmiddel bevat of heeft volgende items alvorens u contact opneemt met de klantenservice. bevat, mag niet op een zodanige manier ontstekingsbronnen gebruiken dat dit kan leiden tot risico’s op brand of explosie.
  • Seite 32 NEDERLANDS 10. Reparaties aan intrinsiek veilige onderdelen - Zorg ervoor dat er geen vervuiling van verschillende koelmid- Breng niet een permanente inductieve belasting of belasting- delen optreedt bij het gebruik van de vulapparatuur. Slangen scapaciteit aan op het circuit zonder ervoor te zorgen dat deze of leidingen moeten zo kort mogelijk zijn om de hoeveelheid niet de toelaatbare spanning en stroom voor de gebruikte ap- koelmiddel die ze bevatten te minimaliseren.
  • Seite 33: Beperkte Garantie

    TOYOTOMI gestan- bij het smeermiddel aanwezig is. Dit proces van leegmaken daardiseerde onderdelen en accessoires; elektrische storing, moet worden uitgevoerd voordat de compressor naar de leve- d.w.z.
  • Seite 34: Spiegazione Dei Simboli

    ITALIANO SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI AVVERTENZE DI SICUREZZA Quando si usa l’unità, adottare le seguenti L’apparecchio contiene gas in- precauzioni di sicurezza: fiammabile R290. 1. Prima di pulirlo o riporlo, staccare Leggere il manuale per l’utente sempre il cavo di alimentazione. prima di usare l’apparecchio.
  • Seite 35: Avvertenza Per Lo Smaltimento

    ITALIANO precedentemente riguardo all’uso del di refrigeranti che comportano il rischio dispositivo in maniera sicura, assicu- di incendio o esplosione a causa dell’i- gnizione del refrigerante provocata da ri- randosi della comprensione degli even- scaldatori elettrici, stufe o altre fonti di tuali rischi.
  • Seite 36: Funzionamento

    ITALIANO 4 I prodotti dismessi contengono materiali Quando l’unità funziona a temperatura ambiente tra i 5°C e i 12°C, si arresterà per lo sbrinamento ogni 30 minuti.. preziosi che possono essere venduti co- Quando l’unità funziona a temperatura ambiente tra i 12°C e i 20°C, si arresterà...
  • Seite 37 ITALIANO 2. Svuotare l’acqua raccolta. Il display mostra 3 funzioni: 1. Quando l’unità è collegata alla rete elettrica, indicherà il livello di umidità della camera. 2. Quando si imposta l’umidità, riporta l’umidità selezionata. 3. Quando si programma l’orario di accensione e spegnimento au- tomatici dell’unità, mostrerà...
  • Seite 38: Manutenzione

    ITALIANO 4. Il filtro al carbone attivo non dovrà essere lavato / immerso nell’acqua. Usare solo l’aspirapolvere per pulire il filtro al carbone attivo. IMPORTANTE: Il filtro al carbone attivo può essere inserito all’in- terno del telaio del filtro sollevando il filtro dell’a- ria esistente.
  • Seite 39 ITALIANO guatamente e non sono ostruite. Pulire il filtro 8. Controlli dei dispositivi elettrici L’aria non viene Il filtro dell’aria è dell’aria come de- Gli interventi di riparazione e manutenzione ai componenti elet- scaricata. ostruito? scritto in “Pulizia del trici includerà controlli di sicurezza iniziali e procedure di ispe- deumidificatore”.
  • Seite 40 ITALIANO di ossigeno sarà quindi spinto attraverso il sistema prima e du- minato la procedura, trasferire al più presto le bombole e le rante le operazioni di brasatura. apparecchiature dal sito e chiudere tutte le valvole di isola- 14. Rimozione ed evacuazione mento dell’apparecchiatura.
  • Seite 41: Garanzia Limitata

    DERIVANTI DALL’USO O DALL’IMPOSSIBILITÀ DI USO DEL PRODOTTO O DANNI DERIVANTI O ATTRIBUIBILI A DIFETTI NEL PRODOTTO. Nessuno, se non TOYOTOMI, ha facoltà di estendere o modifi- care i termini della presente Garanzia limitata in qualsivoglia maniera. Alcuni Paesi non consentono l’esclusione o la limitazione dei...
  • Seite 42: Explicación De Símbolos

    ESPAÑOL EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Al usar la unidad, siga las siguientes pre- La unidad contiene el gas inflama- cauciones de seguridad: ble R290. 1. Desenchufe el cable de alimentación antes de limpiar o guardar el aparato. Antes de usar la unidad, lea el ma- 2.
  • Seite 43 ESPAÑOL experiencia y conocimientos si se les refrigerante causada por calefactores ha supervisado o instruido sobre el uso eléctricos, placas de cocina u otras fuentes de ignición. seguro del electrodoméstico y com- prenden los peligros que conlleva. Los • El aparato deberá cumplir la normativa nacional en materia de gas.
  • Seite 44 ESPAÑOL 3 El fabricante aceptará recoger el apara- ner el aire interior seco y confortable. Diseño ligero y portátil to antiguo para su eliminación al menos El deshumidificador está construido compacto y ligero. Las ruedas de la parte inferior de la unidad facilitan su transporte de una habi- sin coste para el usuario.
  • Seite 45: Instrucciones De Manejo

    ESPAÑOL 2. FUNCIONAMIENTO 2. Tire el agua recolectada. Pantalla de dos dígitos para nivel de humedad y temporizador El indicador incluye tres funciones: 1. Cuando la unidad está enchufada, indica el nivel de humedad de la habitación. 2. Al ajustar la humedad, indica la humedad que haya seleccionado. 3.
  • Seite 46: Mantenimiento

    ESPAÑOL 6. DESAGÜE CONTINUO DE AGUA 3. Coloque el filtro de aire. Inserte suavemente el filtro en la rejilla de entrada y póngala en La unidad incluye una salida de desagüe continuo. Inserte una su sitio. manguera de plástico (de 10 mm de diámetro interior) en el orificio de salida (donde se juntan las placas), llévela hasta el lateral del depósito de agua, instálela en su sitio y coloque la manguera.
  • Seite 47: Solución De Problemas

    ESPAÑOL 8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 5. Ausencia de fuentes de ignición Ninguna persona que esté realizando trabajos relacionados Si ocurre un problema de los enumerados a continuación, revise con un sistema refrigerante que impliquen exponer cualquier los siguientes elementos antes de llamar al servicio al cliente. conducto que contenga o haya contenido refrigerante inflama- ble podrá...
  • Seite 48 ESPAÑOL mente seguros no tendrán que ser aislados antes - Asegúrese de que el sistema refrigerante esté conectado a de trabajar en ellos. tierra antes de cargar el sistema con refrigerante. 10. Reparación de componentes intrínsecamente seguros - Etiquete el sistema al terminar la carga (si no lo está ya). No aplique ninguna carga permanente inductiva o capacitiva al - Se deberán tomar extremas precauciones para no llenar en circuito sin asegurarse de que no excederá...
  • Seite 49: Especificaciones

    30 ºC con una humedad relativa del 80%. Si las especificaciones mejoran más allá de esta marca, la placa de Nadie más que TOYOTOMI posee la autoridad para extender o características del producto reflejará las nuevas especificaciones. El modificar los términos de esta garantía limitada de la manera...
  • Seite 50: Explicação Dos Símbolos

    PORTUGUÊS EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS AVISOS DE SEGURANÇA Ao utilizar a unidade, observe as seguintes O aparelho está cheio com gás in- precauções de segurança: flamável R290. 1. Desligue o cabo de alimentação antes de limpar ou arrumar. Antes de utilizar o aparelho, leia primeiro o manual do utilizador.
  • Seite 51 PORTUGUÊS desde que tenham recebido supervisão e conservado numa sala com uma área ou instruções relativas à utilização do de pavimento superior a 4 m mesmo, de uma forma segura e com- • Se o aparelho for instalado, utilizado ou preendam os perigos envolvidos. As armazenado numa área não ventilada, a crianças não devem brincar com o apa- divisão deve ser concebida de modo a relho.
  • Seite 52 PORTUGUÊS AVISO PARA ELIMINAÇÃO GERAL Para obter o melhor desempenho do seu desumidificador, certifi- É proibido eliminar este aparelho no lixo que-se de que todas as janelas estão fechadas para obter a máxi- doméstico. Existem várias possibilidades ma eficiência. A capacidade do desumidificador depende da temperatura e da para a eliminação.
  • Seite 53: Instruções De Utilização

    PORTUGUÊS PAINEL DE OPERAÇÃO 5. ESVAZIAMENTO DO DEPÓSITO DE DRENAGEM 9 8 7 1. Pressione ligeiramente os lados do depósito com ambas as mãos e puxe o depósito suavemente para fora. 1. Botão de ligar/desligar 2. Botão de bloqueio à prova de crianças 3.
  • Seite 54 PORTUGUÊS 6. DRENAGEM DE ÁGUA CONTÍNUA 3. Monte o filtro de ar Insira o filtro na grelha suavemente e coloque a grelha de entra- O aparelho dispõe de uma porta de drenagem contínua. Insira um da no lugar certo. tubo de plástico (com um diâmetro interno de 10 mm), no orifício de drenagem (na placa intermédia), estenda-o para fora do lado do reservatório de água, coloque-o no lugar e componha o tubo de drenagem.
  • Seite 55: Resolução De Problemas

    PORTUGUÊS 8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 5. Ausência de fontes de ignição As pessoas que executem trabalhos relacionados com um sis- Se uma das condições listadas abaixo ocorrer, verifique os seguin- tema de refrigeração que impliquem a exposição de tubagens tes itens antes de ligar para o serviço de atendimento ao cliente. que contenham ou tenham contido refrigerantes inflamáveis não podem utilizar quaisquer fontes de ignição de tal forma Problema...
  • Seite 56 PORTUGUÊS 10. Reparação de componentes intrinsecamente seguros para minimizar a quantidade de fluido refrigerante nelas con- Não aplique ao circuito quaisquer cargas indutivas ou de capa- tido. citância permanentes sem garantir que este não exceda a ten- - Os cilindros devem ser mantidos na posição vertical. são e a corrente permitidas para o equipamento em utilização.
  • Seite 57: Garantia Limitada

    QUEM ESTÁ COBERTO: O comprador original no retalho. 19. Transporte de equipamento contendo refrigerantes infla- máveis O QUE FAREMOS: A TOYOTOMI reparará ou substituirá, a seu Determinado pelos regulamentos locais. critério, gratuitamente, todas as peças defeituosas cobertas 20. Aparelhos fora de utilização, refrigerantes inflamáveis por esta garantia limitada em regime de transporte para o seu Ver Regulamentação Nacional.
  • Seite 58: Forklaring Af Symboler

    DANSK FORKLARING AF SYMBOLER SIKKERHEDSADVARSLER Træf venligst følgende sikkerhedsforan- Apparatet er fyldt med brændbar staltninger, når du anvender enheden: R290-gas. 1. Frakobl strømkablet før enheden ren- Læs brugermanualen, før du an- gøres eller opbevares. vender apparatet. 2. Apparaterne kan anvendes indendørs, men ikke i vaskerum.
  • Seite 59 DANSK sen af apparatet på en sikker måde og • Apparatet skal overholde nationale gas- forstår de forbundne risici. Børn må ik- forordninger. ke lege med apparatet. Rengøring og • Servicering må kun udføres som anbefa- brugervedligeholdelse må ikke udføres let af producenten. af børn uden opsyn. •...
  • Seite 60 DANSK vej ind i fødekæden. Betydningen af den af- 1. BESKRIVELSE krydsede skraldespand med hjul. Bortskaf DELE ikke el-apparater som usorteret kommunal- affald. Anvend særskilte indsamlingsfacili- teter. Kontakt din lokale myndigheder for at få oplysninger vedrørende de tilgængelige indsamlingsordninger. Hvis el-apparater bortskaffes i affaldsdepoters losseplads.
  • Seite 61 DANSK 3. BETJENINGSMANUAL BEMÆRK 1. Fjern ikke flyderen fra vandbeholde- 1. Strømlyset vil tænde, når enheden er sluttet til, uanset om enhe- ren. Sensoren for fyldt vand vil ikke den kører eller ej. længere kunne spore vandniveauet 2. Tryk knappen én gang for at starte driften. Tryk den igen for korrekt uden flyderen, og vand kan at standse driften.
  • Seite 62 DANSK 7. VEDLIGEHOLDELSE Afstand Oprethold minimumsafstande omkring affugteren, når enheden kø- Rengøring af affugteren rer, som vist i tegningen til venstre. For at rengøre legemet Tør den af med en blød, fugtig klud. For at rengøre luftfilteret 1. Åbn indsugningsristen først og tag luftfilteret ud. 2.
  • Seite 63 DANSK 9. BEMÆRKNING TIL - at kondensatorer er blevet afladte: dette bør gøres på sikker vis for at undgå gnistdannelse; VEDLIGEHOLDELSESARBEJDE - at der ikke blotlægges nogen strømførende el-komponenter eller ledninger, når systemet fyldes, genvindes eller udrenses; 1. Kontrol af området - at der konstant er jordbinding.
  • Seite 64 DANSK Fjern kølemidlet; dekommissionering, er det anbefalet god praksis at alle køle- Skyl kredsløbet med inert gas; midler genvindes sikkert. udtøm; Når kølemiddel overføres til cylindre, skal det sikres, at der kun Skyl igen kredsløbet med inert gas; anvendes egnede cylindre til kølemiddelsgenvinding. Sørg for, Åbn kredsløbet ved at skære eller lodde.
  • Seite 65: Begrænset Garanti

    HVEM DER DÆKKES: Den oprindelige detailkøber. Enhedsbeskyttelse IPX1 IPX1 HVAD VIL VI GØRE: TOYOTOMI vil gratis enten reparere eller udskifte, efter eget valg, alle defekte dele, der dækkes af denne Affugtningskapaciteten er beregnet ved en værelsestemperatur på 30 °C med en fugtighedsgrad på 80 %.
  • Seite 66: Förklaring Av Symboler

    SVENSKA FÖRKLARING AV SYMBOLER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Vid användning av enheten följ dessa sä- Enheten är fylld med R290 som är kerhetsföreskrifter: en brandfarlig gas. 1. Dra alltid ur nätkabeln före rengöring Läs bruksanvisningen innan enhe- eller förvaring. ten används för första gången. 2.
  • Seite 67 SVENSKA 16. Barn ska hållas under uppsikt så att de • Enheten ska överensstämma med natio- inte leker med luftavfuktaren. nella gasbestämmelser. 17. Enheter som är uppenbart skadade ska • Service ska endast utföras enligt tillver- inte användas. karens rekommendationer. VARNING • Enheten ska förvaras så att mekanisk Särskild information gällande enheter skada undviks.
  • Seite 68 SVENSKA an besök en återvinningsstation. Kontakta 1. BESKRIVNING din kommun för information om återvin- DELAR ningsstationer i din närhet. Om elektroniskt avfall slängs i avfallsdeponier eller sopsta- tioner kan farliga ämnen läcka ut i grund- vattnet och sedan återfinnas i livsmedels- kedjan.
  • Seite 69 SVENSKA 3. ANVÄNDARINSTRUKTIONER OBSERVERA 1. Ta inte ur flötet från vattentanken. 1. Strömindikatorn lyser när enheten är inkopplad oavsett om den Sensorn kommer då inte kunna körs eller inte. kontrollera vattennivån korrekt och 2. Tryck på knappen för att starta enheten. Tryck på den igen vatten kan läcka ut från vattentank- för att stänga av.
  • Seite 70 SVENSKA 7. UNDERHÅLL Avstånd Håll avstånd enligt rekommendationerna när maskinen är i gång Rengöring av avfuktare enligt bilden till vänster. Rengöring av enhetens huvuddel Torka av med en mjuk fuktad trasa. Rengöring av luftfilter 1. Öppna luftintagets galler och ta ur luftfiltret. 2.
  • Seite 71 SVENSKA 9. UNDERHÅLLSANMÄRKNINGAR under servicetillfället ska en korrekt fungerande läckagedetek- tor placeras vid den mest kritiska punkten för att varna om en 1. Kontrollera området eventuellt farlig situation. Innan arbete med system som innehåller brandfarliga köldme- Särskild uppmärksamhet ska riktas åt att säkerställa att vid ar- dier påbörjas är en säkerhetskontroll nödvändig för att säker- betet med de elektriska komponenterna höljet inte manipuleras ställa att risken för antändning minimeras.
  • Seite 72 SVENSKA Denna åtgärd är helt avgörande för att ska gå att hårdlöda på Innan du använder återvinningsmaskinen kontrollera att den är i rörledningarna. Säkerhetsställ att utblåset för vakuumpumpen tillfredsställande funktionsdugligt skick, har underhållits korrekt inte är placerad nära någon antändningskälla och att god venti- och att alla tillhörande elektriska komponenter är förseglade för lation råder.
  • Seite 73: Begränsad Garanti

    TOYOTOMI-delar och tillbehör; elektriska fel till följd av stora kraftöverspänningar, kortslutningar etc.; felaktig installa- tion eller reparation som utförs av någon annan av TOYOTOMI utsedda serviceverkstäder. VEM SOM INKLUDERAS: Den ursprungliga slutkunden.
  • Seite 74: Objaśnienie Symboli

    POLSKI OBJAŚNIENIE SYMBOLI OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Urządzenie jest wypełnione Podczas korzystania z urządzenia należy łatwopalnym gazem R290. stosować następujące środki bezpieczeń- Przed użyciem urządzenia należy stwa: zapoznać się z instrukcją obsługi. 1. Odłączać przewód zasilający przed Przed instalacją urządzenia należy czyszczeniem lub przechowywaniem zapoznać...
  • Seite 75 POLSKI 15. Z urządzenia mogą korzystać dzieci w czeniu o powierzchni większej niż 4 m wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ogra- • Jeśli urządzenie ma być zainstalowane, niczonych możliwościach fizycznych, eksploatowane lub przechowywane w po- czuciowych i umysłowych lub osoby mieszczeniu bez wentylacji, musi ono być...
  • Seite 76: Informacje Ogólne

    POLSKI zbiórka takich odpadów przeznaczonych INFORMACJE OGÓLNE do specjalnego przetwarzania. W celu uzyskania optymalnej wydajności osuszacza, należy za- mknąć wszystkie okna. 2 Gminy wprowadziły programy zbiórki od- Wydajność osuszacza zależy od temperatury i wilgotności w po- padów, w ramach których odpady elek- mieszczeniu, w niższej temperaturze zostanie usunięte mniej wilgoci.
  • Seite 77: Obsługa Urządzenia

    POLSKI PULPIT STEROWNICZY urządzenie zatrzyma się z powodu napełnienia zbiornika wodą lub podczas odszraniania. 9 8 7 4. SPUSZCZANIE ZGROMADZONEJ WODY Po całkowitym napełnieniu się zbiornika, zaświeci się lampka sy- gnalizacyjna napełnienia zbiornika wodą, urządzenie zostanie za- trzymane automatycznie i rozlegnie się 15-krotny dźwięk alarmują- cy użytkownika o konieczności opróżnienia zbiornika. 5. OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA NA WODĘ 1.
  • Seite 78 POLSKI 3. Wkładając zbiornik na wodę, należy go mocno wcisnąć na miej- 2. Wyczyścić filtr powietrza sce obydwoma rękami. Jeśli zbiornik nie zostanie ustawiony w Delikatnie przesuwać ssawkę odkurzacza po powierzchni filtra prawidłowym położeniu, zadziała czujnik maksymalnego pozio- powietrza, żeby usunąć brud. Jeśli filtr powietrza jest wyjątkowo mu wody i osuszacz nie będzie działał. brudny, należy wymyć go ciepłą wodą i łagodnym środkiem czyszczącym oraz starannie wysuszyć przed ponownym włoże- niem do urządzenia.
  • Seite 79: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    POLSKI 8. WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK niebezpieczna, należy mieć pod ręką odpowiedni sprzęt gaśni- czy. W pobliżu miejsca wykonywania pracy musi znajdować się W razie wystąpienia którejś z usterek wymienionych w poniższej gaśnica proszkowa lub śniegowa. tabeli prosimy najpierw spróbować usunąć ją samodzielnie, a do- 5. Brak źródeł zapłonu piero w razie niepowodzenia, skontaktować się z działem obsługi Żadna osoba wykonująca prace przy obwodzie chłodniczym, klienta.
  • Seite 80 POLSKI ne elementy nie muszą być izolowane przed rozpo- 15. Procedury napełniania czynnikiem chłodniczym częciem pracy. Oprócz konwencjonalnych procedur napełniania należy prze- strzegać następujących zaleceń. 10. Naprawa elementów samoistnie bezpiecznych - Należy upewnić się, że podczas użytkowania urządzeń do na- Nie należy przykładać żadnych stałych obciążeń indukcyjnych pełniania nie dojdzie do zanieczyszczenia różnych czynników lub pojemnościowych do obwodu bez upewnienia się, że nie chłodniczych. Węże lub przewody powinny być jak najkrótsze, zostanie przekroczone w nim dopuszczalne napięcie i prąd do- żeby zminimalizować ilość zawartego w nich czynnika chłodni-...
  • Seite 81: Dane Techniczne

    POLSKI odzysku czynnika chłodniczego są opróżniane i, jeśli jest to możliwe, chłodzone przed napełnieniem. OGRANICZONA GWARANCJA Sprzęt do odzyskiwania czynnika chłodniczego musi być w do- brym stanie technicznym z dołączonym zestawem instrukcji ob- Firma TOYOTOMI CO., LTD. (“TOYOTOMI”) gwarantuje, że każdy sługi sprzętu i powinien być odpowiedni do odzyskiwania łatwo- sprzedawany przez nią produkt i wszystkie jego części są wolne od palnych czynników chłodniczych. wad materiałowych i wykonawczych pod warunkiem normalnego Ponadto powinien być dostępny zestaw skalibrowanych wag w używania i obsługi technicznej. Gwarancji udziela się na okres 24 dobrym stanie technicznym. Węże powinny być kompletne z...
  • Seite 82 NAGOYA, 467-0855 JAPAN http://www.toyotomi.jp TOYOTOMI EUROPE SALES B.V. HUYGENSWEG 10, 5466 AN VEGHEL NETHERLAND Email: info@toyotomi.eu http://www.toyotomi.eu TOYOTOMI EUROPE SALES ITALY S.R.L. VIA T. EDISON, 11 20875 BURAGO DI MOLGORA (MB) ITALY Email: info@toyotomi.it http://www.toyotomi.it TOYOTOMI EUROPE SALES SPAIN S.A.

Diese Anleitung auch für:

Td-c1412

Inhaltsverzeichnis