Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Metabo BHE 2444 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BHE 2444:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BHE 2444
KHE 2444
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original instructions 7
fr
Notice originale 10
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13
it
Istruzioni originali 16
es Manual original 19
pt
Manual original 22
sv Bruksanvisning i original 25
www.metabo.com
fi
Alkuperäiset ohjeet 28
no Original bruksanvisning 31
da Original brugsanvisning 34
pl
Instrukcja oryginalna 37
el
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 40
hu Eredeti használati utasítás 43
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 46

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Metabo BHE 2444

  • Seite 1 BHE 2444 KHE 2444 de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäiset ohjeet 28 en Original instructions 7 no Original bruksanvisning 31 Notice originale 10 da Original brugsanvisning 34 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13 Instrukcja oryginalna 37 Istruzioni originali 16 Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 40 es Manual original 19 hu Eredeti használati utasítás 43...
  • Seite 3 BHE 2444 KHE 2444 /min 0 - 1230 0 - 1230 /min SDS-plus ø max. 24 ( 24 ( /min s max. 5400 5400 (EPTA 05/2009) ø max. ø max. 30 (1 30 (1 ø max. 13 ( 13 ( 2,3 (5.1)
  • Seite 4: Konformitätserklärung

    Strom-, Wasser- oder Gasleitungen befinden (z.B. mit Hilfe eines 2. Bestimmungsgemäße Metallsuchgerätes). Verwendung Metabo S-automatic Sicherheitskupplung. Bei Ansprechen der Sicherheitskupplung sofort die Der Bohrhammer ist mit entsprechendem Zubehör Maschine ausschalten! Klemmt oder hakt das geeignet zum Arbeiten mit Hammerbohrern und Einsatzwerkzeug, wird der Kraftfluss zum Motor Meißeln (nur KHE 2444 ) in Beton, Stein und...
  • Seite 5: Wartung

    Betriebsart wählen 9. Zubehör Die gewünschte Betriebsart durch Verdrehen des Schaltknopfs (8) wählen. Zum Verdrehen die Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Sperre (7) eindrücken. Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser Bohren Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen und Kenndaten erfüllt.
  • Seite 6: Technische Daten

    DEUTSCH Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- = Schallleistungspegel zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- = Unsicherheit Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Gehörschutz tragen! Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen. 11. Umweltschutz Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltgerechter Entsorgung und zum Recycling ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Zubehör.
  • Seite 7 ENGLISH en Original instructions Metabo S-automatic safety clutch. 1. Declaration of Conformity When the safety clutch responds, switch off the machine immediately! If the tool jams or catches, We, being solely responsible, hereby declare that the power supply to the motor is restricted. Due to...
  • Seite 8: Maintenance

    Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY! Chiselling Contact your local Metabo representative if you (KHE 2444 only) have Metabo power tools requiring repairs. For In chiselling mode, the chisel is locked so that it addresses see www.metabo.com.
  • Seite 9 ENGLISH en = load speed ø max = max. solid drill diameter s max = max. impact rate = single impact energy = weight = spindle collar diameter Measured values determined in conformity with EN 60745. Machine in protection class II Alternating current The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid...
  • Seite 10: Notice Originale

    (par ex. à l'aide d'un détecteur de métaux). marteau perforateur est prévu pour travailler avec des forets marteau et des burins (uniquement Débrayage de sécurité Metabo S-automatic. modèle KHE 2444) dans le béton, la pierre ou des En cas de déclenchement du débrayage de matériaux similaires, et avec des trépans dans les...
  • Seite 11 En cas de perte de contrôle, il y a un risque de blessures. Burinage Voir programme complet des accessoires sur (uniquement modèle KHE 2444) www.metabo.com ou dans le catalogue principal. En position "burinage", le burin est bloqué et ne peut tourner.
  • Seite 12: Protection De L'environnement

    Niveau sonore typique pondéré A : ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! = niveau de pression acoustique Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter = niveau de puissance sonore le représentant Metabo. Voir les adresses sur = Incertitude www.metabo.com.
  • Seite 13: Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing

    Metabo S-automatic veiligheidskoppeling. De boorhamer is met de juiste accessoires geschikt Wanneer de veiligheidskoppeling geactiveerd voor het werken met hamerboren en beitels (alleen...
  • Seite 14 Kies het gewenste soort werk door aan de machine. schakelknop (8) te draaien. Druk de blokkering (7) in voor het draaien. 9. Toebehoren Boren Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren. Hamerboren Gebruik alleen toebehoren die voldoen aan de in deze gebruiksaanwijzing genoemde eisen en kenmerken. Beitelen (Alleen KHE 2444) Toebehoren stevig aanbrengen.
  • Seite 15: Milieubescherming

    = onzekerheid (trilling) h,HD/Cheq worden uitgevoerd! Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau: Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat = geluidsdrukniveau gerepareerd dient te worden contact op met uw = geluidsvermogensniveau Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen = onzekerheid www.metabo.com.
  • Seite 16 Notice originale 18 da Original brugsanvisning 71 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 25 Instrukcja oryginalna 77 Istruzioni originali 32 Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 84 es Manual original 39 hu Eredeti üzemeltetési útmutató 91 Manual original 46 Оригинальное руководство по эксплуатации 98 sv Originalbruksanvisning 53 www.metabo.com...
  • Seite 17 WP 850...
  • Seite 18 99 / 3 *2) 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC (->19.04.2016), 2014/30/EU (20.04.2016->) *3) EN 60745-1: 2009+A11: 2010, EN 60745-2-3: 2011+A2: 2013+A11:2014+A12:2014 2016-01-07, Volker Siegle Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Seite 19 CLICK (10) 1 / 2 = 115 mm (4 “) 6.30351 = 125 mm (5“) 6.30352 = 150 mm (6“) 6.30353 6.30327 (M 14) 6.30706 (M 10) 34110205...
  • Seite 20 Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk- Verwendung zeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Die Maschinen sind mit original Metabo-Zubehör Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als geeignet zum Schleifen, Sandpapierschleifen, zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
  • Seite 21 DEUTSCH i) Achten Sie bei anderen Personen auf Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder persönliche Schutzausrüstung tragen. fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs.
  • Seite 22 DEUTSCH de werden. Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche verursachen. einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Besondere Sicherheitshinweise zum Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper Sandpapierschleifen: kann sie zerbrechen. a) Benutzen Sie keine überdimensionierten e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Schleifblätter, sondern befolgen Sie die...
  • Seite 23 DEUTSCH Maschine regelmäßig, häufig und gründlich die Richtlinien (z.B. Arbeitsschutzbestimmungen, Maschine durch die hinteren Lüftungsschlitze mit Entsorgung). Druckluft auszublasen. Dabei muss die Maschine Erfassen Sie die entstehenden Partikel am sicher gehalten werden. Entstehungsort, vermeiden Sie Ablagerungen im Es wird empfohlen, eine stationäre Absauganlage Umfeld.
  • Seite 24: Schleifscheibe Anbringen

    DEUTSCH de Schutzhaube zum Schleifen - Spindel arretieren. Die Spannmutter (9) mit dem Zweilochschlüssel (10) im Uhrzeigersinn Bestimmt zum Arbeiten mit Schruppscheiben, festziehen. Lamellenschleifteller, Diamant-Trennscheiben. Spannmutter lösen: Siehe Seite 2, Abbildung C. - Spindel arretieren (siehe Kapitel 7.1). Die - Spannschraube (12) lösen, damit sich der Spannmutter (9) mit dem Zweilochschlüssel (10) Spannring (11) der Schutzhaube ausreichend gegen den Uhrzeigersinn abschrauben.
  • Seite 25 DEUTSCH Trennschleifen: Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Beim Trennschleifen immer im Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Gegenlauf (siehe Bild) arbeiten. Sonst besteht die Gefahr, dass die Maschine Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com unkontrolliert aus dem Schnitt springt.
  • Seite 26 DEUTSCH de Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: = Schwingungsemissionswert h, SG (Oberflächen schleifen) = Schwingungsemissionswert h, DS (Schleifen mit Schleifteller) = Unsicherheit (Schwingung) h,SG/DS Typische A-bewertete Schallpegel: = Schalldruckpegel = Schallleistungspegel = Unsicherheit Gehörschutz tragen!
  • Seite 27: Conformity Declaration

    Incorrectly sized 2. Specified Use accessories cannot be adequately guarded or controlled. Machines fitted with original Metabo accessories f) Treaded mounting of accessories must are suitable for grinding, sanding, separating and match the grinder spindle thread. For...
  • Seite 28 ENGLISH en I) Never lay the power tool down until the Safety Warnings Specific for Grinding accessory has come to a complete stop. The and Cutting-Off Operations: spinning accessory may grap the surface and pull a) Use only wheel types that are recommended the power tool out of your control.
  • Seite 29 ENGLISH own weight. Supports must be placed under the machine is running to blow compressed air through workpiece near the line of cut and near the edge the rear ventilation slots of the machine regularly, of the workpiece on both sides of the wheel. frequently and thoroughly.
  • Seite 30: Attaching The Grinding Wheel

    ENGLISH en Reduce dust exposure with the following measures: Use only accessories that - Do not direct the escaping particles and the are covered by at least exhaust air stream at yourself or nearby persons 3.4 mm by the safety guard. or on dust deposits.
  • Seite 31: Environmental Protection

    Machines with slide switch: 11. Accessories Use only genuine Metabo accessories. See page 4. Use only accessories which fulfil the requirements and specifications listed in these operating instruc- Switching on: Push the slide switch (4) forward.
  • Seite 32 ENGLISH en 14. Technical Specifications Explanation of details on page 3. Subject to changes serving technical progress. = max. diameter of accessory = max. permitted thickness of clamping max,1 shank on accessory when using clamping nut (9) = max. permitted thickness max,3 of accessory = Spindle thread...
  • Seite 33: Utilisation Conforme À La Destination

    La vitesse assignée de l’accessoire doit être Les machines sont destinées avec les accessoires au moins égale à la vitesse maximale indiquée Metabo d'origine au meulage, au ponçage, au sur l’outil électrique. Les accessoires brossage métallique et au tronçonnage de pièces fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée...
  • Seite 34 FRANÇAIS fr masque antipoussières ou le respirateur doit être de pincement. Les meules abrasives peuvent capable de filtrer les particules produites par vos également se rompre dans ces conditions. travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ intensité...
  • Seite 35 FRANÇAIS meulage périphérique, l’application de forces Mises en garde de sécurité spécifiques latérales à ces meules peut les briser en éclats. aux opérations de ponçage : Tout effort latéral sur ces meules peut les briser. a) Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné...
  • Seite 36: Vue D'ensemble

    FRANÇAIS fr nettoyer la machine régulièrement, fréquemment et Respectez les directives applicables au matériau, soigneusement, en soufflant de l'air comprimé à au personnel, à l'application et au lieu d'utilisation travers les fentes d'aération à l'arrière pendant que (par exemple directives en matière de protection au la machine tourne.
  • Seite 37: Placement De La Meule

    FRANÇAIS Fixation du capot de protection - A) Avec une meule fine : Le lien de l'écrou de serrage (9) est tourné vers le Pour des raisons de sécurité, utilisez unique- haut afin qu'une meule fine y soit fixement serrée. ment exclusivement le capot de protection B) Avec une meule épaisse : prévu pour la meule respective ! Voir également...
  • Seite 38 ! (voir l'illustration). Sinon, la machine Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter risque de sortir de la ligne de coupe de le représentant Metabo. Voir les adresses sur façon incontrôlée. Travaillez toujours www.metabo.com.
  • Seite 39 FRANÇAIS Les caractéristiques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). Valeurs d'émission Ces valeurs permettent l'estimation des émis- sions de l'outil électrique et la comparaison entre différents outils électriques. Selon les conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les acces- soires utilisés, la sollicitation réelle peut varier plus ou moins..
  • Seite 40: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    Accessoires De machines zijn met originele Metabo- die sneller draaien dan toelaatbaar kunnen breken accessoires geschikt voor het schuren, het schuren en in het rond vliegen.
  • Seite 41 NEDERLANDS i) Let erop dat andere personen zich op een afhankelijk van de draairichting van de schijf bij de veilige afstand van uw werkgebied bevinden. plaats van de blokkering. Hierbij kunnen Iedereen die het werkgebied betreedt, dient schuurschijven ook breken. een persoonlijke veiligheidsbescherming te Een terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik dragen.
  • Seite 42 NEDERLANDS nl d) De schuurmiddelen mogen alleen worden Speciale veiligheidsinstructies voor het gebruikt voor de aanbevolen schuren met zandpapier: toepassingsmogelijkheden. Bijv.: Slijp nooit a) Gebruik geen overgedimensioneerde met het zijvlak van een doorslijpschijf. schuurbladen maar houd u met betrekking tot Doorslijpschijven zijn bestemd voor de de grootte van de schuurbladen aan de materiaalafname met de rand van de schijf.
  • Seite 43: Inbedrijfstelling

    NEDERLANDS blazen met perslucht. Hierbij moet de machine acht (bijv. arbeidsveiligheidsbepalingen, worden geborgd. afvalbehandeling). Het wordt aanbevolen om een stationaire Verzamel de ontstane stofdeeltjes op de plaats afzuiginrichting in te zetten en een waar deze ontstaan, voorkom dat deze neerslaan in lekstroomschakelaar (FI) voor te schakelen.
  • Seite 44: Schuurschijf Aanbrengen

    NEDERLANDS nl betreffende slijpelement! Zie ook hoofdstuk 11. - Spindel vastzetten. De spanmoer (9) met de Accessoires! tweegaatssleutel (10) met de wijzers van de klok mee vastzetten. Beschermkap voor het slijpen Spanmoer losmaken: Bestemd voor het werken met afbraamschijven, - Spindel vastzetten (zie hoofdstuk 7.1). De lamellenslijpschijven, diamant-doorslijpschijven.
  • Seite 45 (zie afbeelding) worden uitgevoerd! werken. Anders bestaat het gevaar dat Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat de machine ongecontroleerd uit de gerepareerd dient te worden contact op met uw snede springt. Werken met een Metabo-vertegenwoordiging.
  • Seite 46 NEDERLANDS nl Emissiewaarden Deze waarden maken een beoordeling moge- lijk van de emissie van het elektrisch gereedschap en een vergelijking van de verschillende elektrische gereedschappen. Afhankelijk van het gebruik, de toestand van het elektrisch gereedschap of het inzetgereedschap kan de daadwerkelijke belasting hoger of lager uitvallen.

Diese Anleitung auch für:

Khe 2444

Inhaltsverzeichnis