Seite 1
FLOTAR TYP 9200EM E Bedienungsanleitung 02 - 14 EN Operating Instructions 17 - 27 FR Mode d’emploi 30 - 40 IT Istruzioni per l'uso 43 - 53 ES Instrucciones de uso 56 - 66 NL Bedieningshan dleiding 69 - 79...
Seite 2
Prüfungen. Es ist natürlich zu beachten, dass unsere Produkte einem natürlichen Verschleiß- und Alte- rungsprozess unterliegen. Alle Rechte liegen bei der GUTMANN GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfü- gungsbefugnis, wie Kopie- und Weitergaberecht , liegt bei uns.
WARNHINWEISE UND SYMBOLE In dieser Anleitung stehen Warnhinweise vor einer Handlungsanweisung, bei der die Gefahr von Personen- oder Sachschäden besteht. Maßnahmen zur Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden. WARN- BEDEUTUNG ZEICHEN Warnung vor einer Gefahrenstelle ! Bezeichnet mögliche gefährliche Situationen. Das Nichtbeachten der Warnhinweise kann zu Personen- und / oder Sachschäden führen.
Falls Sie über die Zulässigkeit der Aufstellung in der vorgesehenen Umgebung Zweifel haben, wenden Sie sich bitte an unseren Service. Beschädigte Geräte dürfen nicht in Betrieb genommen werden. Defekte Teile müssen durch Original-Ersatzteile oder durch von GUTMANN benannte Teile ersetzt werden. Reparaturen dürfen nur durch autori- siertes Fachpersonal durchgeführt werden.
Seite 6
Aktivkohlefilter Bitte bei in GUTMANN Dunstabzugshauben eingesetzten Aktivkohlefiltern (C-Version) separate Bedienungsanleitung beachten! Transport, Auspacken, Aufstellen Wenn das Gerät aus kalter Umgebung in den Betriebsraum gebracht wird, kann Betau- ung auftreten. Bitte warten Sie bis das Gerät temperaturangeglichen und absolut tro- cken ist, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
BEDIENUNGSANLEITUNG Dunstabzugshauben der Exklusiv Hauben GUTMAN GmbH sind speziell für die Ab- saugung von Kochdünsten in Privathaushalten konzipiert. Durch den Sog im Spalt zwischen den Glasfronten werden Dämpfe und Schwaden abgesaugt und durch ein innovatives Filtersystem gereinigt. Fettfilter und Geruchsfilter werden von der inneren Glasfront verdeckt.
BEDIENUNGSANLEITUNG Bedienung per Fernbedienung EIN / AUS (1) Zum Einschalten das Feld mit dem EIN / AUS Symbol drücken. Lüfter läuft in der 1. Stufe. Die beiden ersten LED leuchten Zum Ausschalten das EIN / AUS Symbol er- neut drücken. Die Filtersättigungsanzeige wird gleichfalls durch Drücken (~10 sec.) bis rote LED erlischt zurückgesetzt - dazu muss das Gerät Betriebsbereit sein.
Bedienung per Schalter ( Wipp-Taster ) Die Bedienung per Taster ist eine Notlauffunktion ( es stehen nicht alle Funktionen zur Verfügung ). Drücken des Schalters nach links: Licht EIN/AUS Schalter nach links gedrückt halten: Licht wird gedimmt. Drücken des Schalters nach rechts: Lüfter EIN/AUS Steuerung der Lüfterleistung. Drücken des Schalters für 3 sec nach rechts: Haube schaltet sich ab.
BEDIENUNGSANLEITUNG Bedienung des Musik Moduls ( Nur verfügbar wenn FLOTAR mit der Option „Bluetooth Musik Modul“ ausgestattet ist ) Verbinden: Suchen Sie mit Ihrem Bluetooth fähigen Endgerät in der unmittelbaren Nähe der Haube nach neuen Bluetooth Geräten. Sie finden ein Bluetooth Gerät mit dem Namen: „SHAIBANG“.
FILTERWECHSEL Metall-Fettfilter Ausbau Filter Brandgefahr ! Durch fetthaltige Rückstände wird die Leistung der Dunstab- zugshaube beeinträchtigt und die Brandgefahr erhöht sich. Um einer Brand- gefahr vorzubeugen, den Metallfilter unbedingt regelmäßig reinigen. Die Fett- filter müssen spätestens alle 14 Tage gereinigt werden. Die notwendige Reinigung der Fettfilter wird auch über die LED-Anzeige angegeben: Nach 15 Betriebsstunden beginnt die rote LED am Deckengerät zu blinken - bitte reinigen Sie daraufhin die Metallfilter.
Seite 12
Aktivkohlefilterwechsel ( nur bei Hauben mit Umluftbetrieb , C-Version ) Die Aktivkohlefilter binden Geruchsstoffe, die im Küchendunst enthalten sind. Je nach Beanspruchung müssen diese Filter nach spätesten 3 Monaten ausgewechselt bzw. regeneriert werden. Der Aktivkohlefilter ist mit einem Rahmen links und rechts neben dem Lüftermodul im oberen Haubenkörper montiert.
Reinigung und Pflege Reinigung von Oberflächen Gefahr durch Stromschlag! Kochfelddunstabzug durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung stromlos machen. Beim Reinigen ist darauf zu achten, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. Frühzeitiges Reinigen der Oberfläche erspart spä- ter ein mühevolles Entfernen von hartnäckigen Verschmutzungen. Beim Reinigen nur handelsübliche Spülmittel oder Allzweckreiniger verwenden, die für Edelstahl / Alumini- um geeignet sind.
Bitte geben Sie unbedingt die Bezeichnung des Typs Ihrer Dunstabzugshaube und die dazugehörige AB-Nummer an. Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild. Dieses befindet sich im Gerät um den Bereich der Filter. Bei anderen Problemfäl- len rund um Ihre Gutmann-Haube, können Sie an unsere Kundenabteilung, eine E-Mail an: derkuemmerer@gutmann-exklusiv.de senden.
Seite 15
It should be noted that our products are subject to a natural process of ageing and wear. All rights are reserved by GUTMANN GmbH, also in the case of applications for industrial property rights. All rights of disposal, such as the right to create copies or circulation rights rest with us.
TABLE OF CONTENTS PAGE PRELIMINARY NOTES Warnings and symbols : Safety instructions : 18 - 19 OPERATING INSTRUCTIONS General functional description : Operation by remote control : Operation by switch : Operation of the music module : FILTER CHANGE Metal grease filter : Activated carbon filter : Cleaning and care : Malfunctions :...
WARNING NOTICE AND SYMBOLS Warnings in these operating instructions are placed in front of an instruction that may result in personal injury or property damage. Measures to avert a hazard must be observed. WARNING MEANING SIGNS Warning of a danger spot ! Indicates potentially dangerous situations.
Safety instructions These operating and installation instructions contain important information that must be observed to ensure safe and reliable operation of the extractor hood. Please store them in a safe place for future reference. These operating instructions refer to several versions of the appliance.
Seite 19
Activated carbon filter Please note that the activated carbon filters used in this hood type are disposable acti- vated carbon filters. These have to be replaced with new ones after a decreasing func- tion or deterioration of the indoor air quality. Transport, unpacking, installation Condensation may occur if the appliance is brought into the installation site from a cold environment.
OPERATING INSTRUCTIONS General functional description Extractor hoods from Exklusiv Hauben GUTMAN GmbH are specially designed for extracting cooking fumes in private households. The suction in the gap between the glass fronts extracts vapours and vapours and cleans them with an innovative filter system. Grease filter and odour filter are covered by the inner glass front.
OPERATING INSTRUCTIONS Operation via remote control ON / OFF (1) To switch on, press the field with the ON / OFF symbol. Fan runs in level 1. The first two LEDs light up Press the ON / OFF symbol again to switch off. The filter saturation indicator is also reset by pressing the key (~10 sec.) until the red LED turns off.
Operation via switch ( rocker switch ) Operation by push-button is an emergency function Press the switch to the left: Light ON / OFF Keep the switch pressed to the left: Light is dimmed. Press the switch to the right: fan ON / OFF power control. Press the switch for 3 sec to the right: the hood switches off.
OPERATING INSTRUCTIONS Operation of the music module ( Only available if FLOTAR is equipped with the "Bluetooth Music Module" option ) Connect: Use your Bluetooth enabled device to search for new Bluetooth devices in the immediate vicinity of the hood. You will find a Bluetooth device with the name: "SHAIBANG".
FILTER CHANGE Metal grease filter Filter removal Fire hazard ! Greasy residues impair the performance of the cooker hood and increase the risk of fire. To prevent a fire hazard, the metal filter must be cleaned regularly. The grease filters must be cleaned every 14 days at the la- test.
Activated carbon filter change ( only for hoods with circulating air operation , C-version ) Activated carbon filters bind odorous substances contained in kitchen fumes. Depen- ding on the strain, these filters must be replaced or regenerated after 3 months at the latest.
Cleaning and care Cleaning of surfaces Danger due to electric shock ! Disconnect the extractor hood from the power supply by pulling the plug out of the socket or by switching off the fuse. When cleaning, make sure that no water penetrates the device. Regular cleaning of the surface saves labori- ous removal of stubborn contamination.
Please be sure to indicate the type of your cooker hood and its PO number. You will find this information on the nameplate. This is located in the area of the filters inside the hood. For all problems concerning your Gutmann hood, please send an e-mail to Technical changes reserved!
Seite 28
Il est à noter que nos produits sont soumis à un processus naturel d'usure et de vieillissement. Tous les droits sont réservés par GUTMANN GmbH, y compris pour les demandes de droits de propriété industrielle. Nous avons tous les pouvoirs de disposition, tels que le droit de copier et de transmettre.
SOMMAIRE PAGE REMARQUES PRÉLIMINAIRES Avertissements et symboles : Consignes de sécurité : 31 - 32 MODE D'EMPLOI Description fonctionnelle générale : Commande par télécommande : Fonctionnement par interrupteur : Fonctionnement du module de musique : CHANGEMENT DE FILTRE Filtre à graisse métallique : Filtre à...
Seite 30
MISES EN GARDE ET SYMBOLES Ce manuel contient des mises en garde devant des instructions qui peuvent entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels. Les mesures de prévention des dangers doivent être respectées. SIGNAL DE SIGNIFICATION AVERTIS- SEMENT Mise en garde contre un endroit dangereux ! Désigne des situations potentiellement dangereuses.
être mis en service. Toute pièce défaillante doit être remplacée par une pièce d’origine ou une pièce indiquée par GUTMANN. Les réparations ne peu- vent être exécutées que par des personnes spécialisées et autorisées à cet effet.
Seite 32
Filtre à charbon actif Veuillez noter que les filtres à charbon actif utilisés dans ce type de hotte sont des filtres à charbon actif jetables. Celles-ci doivent être remplacées par de nouvelles après une fonction décroissante ou une détérioration de la qualité de l'air intérieur. Transport, déballage, installation Si l’appareil a été...
MODE D'EMPLOI Description générale des fonctions Les hottes aspirantes de la société Exklusiv Hauben GUTMAN GmbH sont spéciale- ment conçues pour l’aspiration de vapeurs de cuisson en usage domestique. L’aspiration au bord de la vitre de la hotte entraîne, sous le plafond de la pièce, un flux vers la hotte grâce à...
MODE D'EMPLOI Commande par télécommande MARCHE / ARRÊT (1) Pour allumer, appuyer sur la touche avec le symbole MARCHE / ARRÊT. Le ventilateur démarre au niveau 1. Les deux premières LED s’allument. Pour éteindre, appuyer de nouveau sur le symbole MARCHE / ARRÊT. Appuyer également sur la touche (1) (~ 10 s) jusqu’à...
Seite 35
Commande par interrupteur (interrupteur à bascule) La commande par interrupteur est une fonction de secours, toutes les fonctions ne sont pas disponibles) Pression de l’interrupteur à gauche : éclairage MARCHE / ARRÊT Maintenir l’interrupteur enfoncé vers la gauche : l’éclairage est tamisé. Pression de l’interrupteur à...
Seite 36
MODE D'EMPLOI Utilisation du module musical (Uniquement disponible si FLOTAR est équipée de l’option « module musical Bluetooth ) Connexion : Avec votre terminal équipé du Bluetooth, chercher à proximité immédiate de la hotte de nouveaux appareils Bluetooth. Trouver un appareil Bluetooth avec le nom : «...
REMPLACEMENT DES FILTRES Filtre à graisse métallique Démontage du filtre Risque d’incendie ! Les dépôts gras affectent les performances de la hotte aspirante, ils augmentent également le risque d’incendie. Il est impératif de nettoyer régulière- ment le filtre métallique pour prévenir tout risque d’incendie. Les filtres à graisse doivent être nettoyés au moins toutes les 2 semaines.
Seite 38
Remplacement des filtres à charbon actif (uniquement sur les hottes avec mode circulation, version C) Les filtres à charbon actif neutralisent les odeurs de cuisson. Suivant la sollicitation, ces filtres doivent être remplacés ou régénérés après 3 mois au plus tard. Le filtre à...
Nettoyage et entretien Nettoyage de surfaces Risque d'électrocution ! Isoler la hotte aspirante en retirant la prise de raccordement au secteur ou couper le disjoncteur du réseau électrique. Lors du nettoyage, veiller à ce que l'appareil n'entre pas en contact avec de l'eau. Un nettoyage précoce et régulier des surfaces dispense d'une élimination ultérieure pénible d'encrassements tenaces.
Seite 40
Ces indications se trouvent sur la plaque signalétique. Celle-ci est située à l’intérieur de la hotte au niveau des filtres. En cas d’autres problèmes rencontrés avec la hotte GUTMANN, s’adresser au service après-vente en envoyant un e-mail à derkuemmerer@gutmann-exklusiv.de.
Seite 41
Tutti i diritti sono riservati a GUTMANN GmbH, anche nel caso di richieste di diritti di proprietà industriale. Abbiamo tutti i poteri di smaltimento, come il diritto di copiare e trasmettere.
Seite 42
INDICE PAGINA NOTE PRELIMINARI Avvertenze e simboli : Istruzioni di sicurezza : 44 - 45 ISTRUZIONI PER L'USO Descrizione funzionale generale : Funzionamento con telecomando : Funzionamento tramite interruttore : Funzionamento del modulo musicale : CAMBIAMENTO DEL FILTRO Filtro antigrasso in metallo : Filtro a carbone attivo : Pulizia e cura : Guasti :...
AVVERTENZE E SIMBOLI Il presente manuale riporta avvertenze relative alle procedure operative in cui sussiste il rischio di lesioni personali o danni materiali. Le misure per proteggersi dal pericolo devono essere rispettate. SEGNALE SIGNIFICATO PERICOLO Avviso di pericolo - punto pericoloso ! Indica una possibile situazione di pericolo.
La preghiamo di rivol- gersi al nostro servizio clienti. Non azionare i dispositivi danneggiati. I componenti difettosi dovranno essere sostituiti con ricambi originali o con ricambi espressamente indicati da GUTMANN. Qualsiasi riparazione dovrà essere eseguita solo da personale tecnico autorizzato.
Seite 45
Filtro a carbone attivo Si prega di notare che i filtri a carbone attivo utilizzati in questo tipo di cappa sono filtri a carbone attivo monouso. Queste ultime devono essere sostituite con nuove dopo una funzione decrescente o un deterioramento della qualità dell'aria interna. Trasporto, disimballaggio, messa in servizio Se l'apparecchio viene portato da un ambiente freddo in sala operatoria, può...
ISTRUZIONI PER L’USO Descrizione generale del funzionamento Le cappe aspiranti di Exklusiv Hauben GUTMAN GmbH sono progettate specifica- mente per l'aspirazione dei vapori per cucine d'uso privato. Il risucchio all'estremità del vetro della cappa provoca sotto il soffitto un flusso d'aria che, grazie all'impiego di tecnologie innovative, è...
Seite 47
ISTRUZIONI PER L’USO Funzionamento tramite telecomando ON / OFF (1) Per accendere, premere il pulsante con il simbolo ON / OFF. Ventola funzionante a intensità 1. I primi due LED si illuminano. Per spegnere, premere nuovamente il simbo- lo ON / OFF. Allo stesso modo, l’indicatore di saturazione del filtro antigrasso viene resettato premendo il pulsante (1) per circa 10 sec.
Seite 48
Comando tramite interruttore (interruttore a bilanciere) Il comando tramite interruttore a bilanciere è un funzionamento che non prevede l’utiliz- Spostare la leva verso sinistra: Luce ON / OFF Tenendo premuto l’interruttore verso sinistra: la luce viene regolata. Spostando la leva verso destra: Comando della velocità di aspirazione ON / OFF tenere premuto l'interruttore per 3 secondi verso destra: la cappa si spegne.
Seite 49
ISTRUZIONI PER L’USO Funzionamento del modulo musicale (Solo disponibile se la cappa FLOTAR è dotata del l’opzione “Modulo musicale Bluetooth”) Per collegare: con il proprio terminale compatibile con Bluetooth cercare un nuovo dispositivo Bluetooth nelle immediate vicinanze della cappa.Troverete un dispositivo Bluetooth chiamato “SHAIBANG”...
SOSTITUZIONE DEL FILTRO Filtri antigrasso in metallo Smontaggio dei filtri Pericolo di incendio! Eventuali depositi di grasso possono compromettere le prestazio- ni della cappa aspirante, aumentando il rischio di incendi. Al fine di prevenire il rischio di incendi, è indispensabile pulire il filtro metallico a intervalli regolari. I filtri antigrasso devono essere puliti al più...
Seite 51
Sostituzione filtro a carbone attivo (solo in cappe con funzionamento a ricircolo d'aria, versione C) I filtri a carbone attivo addensano le sostanze odorose presenti nei vapori da cucina. A seconda dell’intensità di utilizzo, questi filtri vanno sostituiti o rigenerati al più tardi ogni 3 mesi.
Pulizia e cura Pulizia delle superfici Pericolo di scossa! Disinserire la cappa aspirante estraendo la spina o scollegando l'interruttore di sicurezza. Durante l'operazione di pulizia fare attenzione che non filtri acqua nel dispositivo. Una pulizia tempestiva della superficie risparmierà la faticosa rimozione di sporco osti- nato.
Nota ambientale Tutti i modelli di produzione GUTMANN sono contrassegnati in base alla Direttiva euro- pea 2002/96/CE sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (waste electrical and electronic equipment – WEEE), la quale sancisce i criteri base per il ritiro e il ricupero di apparecchiature usate, validi su tutto il territorio UE.
Seite 54
Por supuesto, hay que tener en cuenta que nuestros productos están sujetos a un proceso natural de desgaste y envejecimiento. GUTMANN GmbH se reserva todos los derechos, también en el caso de solicitudes de derechos de propiedad industrial. Tenemos todo el poder de disposición, como el derecho a copiar y trans- mitir.
Seite 55
ÍNDICE PÁGINA INSTRUCCIONES DE USO Advertencias y símbolos : Instrucciones de seguridad : 57 - 58 INSTRUCCIONES DE USO Descripción general de las funciones: Funcionamiento por control remoto: Funcionamiento por interruptor: Funcionamiento del módulo de música : CAMBIO DE FILTRO Filtro de grasa metálico Filtro de carbón activado: Limpieza y cuidado :...
INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y SÍMBOLOS En estas instrucciones hay indicaciones de advertencia antes de las instrucciones operativas con las que exista riesgo de daños personales o materiales. Hay que cumplir las medidas para evitar riesgos. SEÑALES SIGNIFICADO ADVER- TENCIA Advertencia de un punto peligroso ! Marca posibles situaciones peligrosas.
Los aparatos dañados no deben ponerse en funcionamiento. Las piezas defectuosas han de sustituirse por piezas de repuesto originales o por las piezas indicadas por GUTMANN. Las reparaciones deben efectuarse exclusivamente por personal técnico autorizado.
Seite 58
Filtro de carbón activo Tenga en cuenta que los filtros de carbón activo utilizados en este tipo de campana son filtros de carbón activo desechables. Estos deben ser reemplazados por otros nuevos después de una función de disminución o deterioro de la calidad del aire interior.. Trasporto, disimballaggio e montaggio Quando il dispositivo viene trasportato da un ambiente freddo nel luogo di utilizzo, può...
INSTRUCCIONES DE USO Descripción del funcionamiento general Las campanas extractoras de Exklusiv Hauben GUTMAN GmbH están concebidas especialmente para la extracción de humos de cocción en hogares privados. Debido a la succión en el borde del cristal de la campana, debajo del techo se produce una corriente de aire que, gracias al uso de la innovadora técnica, fluye en dirección a la campana.
Seite 60
INSTRUCCIONES DE USO Mando a distancia ON / OFF (1) Para realizar la conexión presionar el campo con el símbolo ON / OFF. El ventilador funciona en el nivel 1. Se encienden las dos primeras luces LED. Para desconectarlo, volver a pulsar el símbolo ON / OFF. El indicador de saturación de filtro se reinicia también pulsando la tecla (1) (~10 s) hasta que se apague el LED rojo.
Seite 61
Manejo por interruptores (pulsador de balancín) ( El manejo por pulsadores es una función de funcionamiento de emergencia, no están disponibles todas las funciones ) Presión del interruptor hacia la izquierda: Luz ON / OFF Mantener pulsado el interruptor hacia la izquierda: La luz se atenúa. Presión del interruptor hacia la derecha: Control de la potencia del ventilador ON / OFF Presión del interruptor hacia la derecha durante 3 seg.: la campana se desconecta.
Seite 62
INSTRUCCIONES DE USO Funcionamiento del módulo de música Solo disponible si FLOTAR está equipado con la opción "Módulo bluetooth de música"). Conexión: Busque nuevos dispositivos bluetooth con su terminal compatible con blue- tooth en la proximidad de la campana. Encontrará un dispositivo bluetooth con el nombre "SHAIBANG" Conecte su terminal con este dispositivo bluetooth.
CAMBIO DE FILTROS Filtros metálicos de grasa Desmontaje de filtros ¡Peligro de incendio! Los residuos de contenido graso afectan negativamente al rendi- miento de la campana y aumentan el peligro de incendio. Es imprescindible limpiar el filtro metálico regularmente para prevenir el riesgo de incendio. Los filtros de grasa tie- nen que limpiarse cada 14 días como máximo.
Seite 64
Cambio del filtro de carbón activo (solo en campanas con modo de aire circulante, versión C) Los filtros de carbón activo absorben las sustancias olorosas contenidas en el humo de la cocina. En función del uso, habrá que cambiar o regenerar estos filtros como mínimo después de 3 meses.
Limpieza y cuidado Limpieza de superficies Peligro de descarga eléctrica! Desconecte la campana extractora de la red eléctrica o desconecte el fusible. Al limpiar, asegúrese de que no entre agua en el aparato. La limpieza de la superficie en una fase temprana le ahorrará la molestia de eliminar la suciedad más adelante.
Por favor, infórmese sobre la aceptación en su patio de reciclaje responsable. Indicaciones medioambientales Todos los modelos de la empresa GUTMANN están identificados conforme a la direc- tiva europea 2002/96/CE de equipos eléctricos y electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Dicha directiva preestablece las condiciones marco para una recogida y reutilización de aparatos usados en el ámbito de la UE.
Seite 67
Uiteraard moet worden opgemerkt dat onze producten onderhevig zijn aan een natuurlijk slijtage- en verouderingsproces. Alle rechten zijn voorbehouden aan GUTMANN GmbH, ook in het geval van aanvragen voor in- dustriële eigendomsrechten. Wij hebben alle beschikkingsbevoegdheid, zoals het recht om te kopiëren en door te geven.
Seite 68
INHOUD PAGINA GEBRUIKSINSTRUCTIES Waarschuwingen en symbolen : Veiligheidsinstructies : 70 - 71 GEBRUIKSAANWIJZINGEN Algemene functiebeschrijving : Bediening op afstand : Bediening door middel van een schakelaar : Bediening van de muziekmodule : FILTER CHANGE (VULMACHINEKANALEN) Metalen vetfilter : Actief koolstoffilter : Reiniging en onderhoud : Fouten : Verwijdering :...
WAARSCHUWINGEN EN SYMBOLEN In deze handleiding staan waarschuwingen voor instructies waarbij gevaar voor persoonlijk letsel of schade aan voorwerpen bestaat. Houd u aan de maatregelen om het gevaar te voorkomen. WAAR- STEKEN BETEKENIS SCHU- WING Waarschuwing voor een gevaarlijke plek ! Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan.
Defecte toestellen mogen niet in gebruik worden genomen. De- fecte toestellen moeten door originele reserveonderdelen of door GUTMANN goe- dgekeurde delen vervangen worden. Reparaties mogen alleen maar door bevoegd...
Seite 71
Actieve koolfilter Houd er rekening mee dat de actieve koolfilters die in dit type kap worden gebruikt, wegwerp-actiefkoolfilters zijn. Deze moeten worden vervangen door nieuwe na een afnemende functie of verslechtering van de binnenluchtkwaliteit. Transport, uitpakken, uitpakken, opstellen Als het apparaat vanuit een koude omgeving naar de operatiekamer wordt gebracht, kan er condensatie optreden.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN Algemene functiebeschrijving Afzuigkappen van Exklusiv Hauben GUTMAN GmbH zijn speciaal ontworpen voor het afzuigen van kookdampen in privé-huishoudens. Door de zuiging aan de rand van het glas van de kap ontstaat onder het plafond van de kamer een stroming die door middel van innovatieve techniek in de richting van de afzuigkap stroomt.
Seite 73
GEBRUIKSAANWIJZINGEN Bediening via afstandsbediening AAN/UIT (1) Druk om in te schakelen op het veld met het pictogram AAN/UIT. De ventilator is in het eerste niveau ingeschakeld. De twee eerste leds gaan branden. Druk opnieuw op het pictogram AAN/UIT om uit te schakelen. De indicatie voor het vervangen van het filter wordt teruggezet door op de toets (1) te drukken (~ 10 seconden) tot de rode led uitgaat.
Seite 74
Bediening via schakelaar (tuimelschakelaar) De bediening met toetsen is een noodfunctie, niet alle functies kunnen worden gebruikt De schakelaar naar links drukken: Licht AAN / UIT Houd de schakelaar naar links ingedrukt: Het licht wordt gedimd. De schakelaar naar rechts drukken: Sturing ventilatorvermogen AAN / UIT De schakelaar 3 sec.
Seite 75
Bediening van de muziekmodule (Alleen beschikbaar als de FLOTAR is uitgerust met de optionele 'module voor muziek via bluetooth') Verbinding maken: Zoek met uw eindapparaat dat compatibel is met bluetooth naar nieuwe bluetoothapparaten in de directe omgeving van de afzuigkap. U vindt dan een bluetoothapparaat met de naam: 'SHAIBANG'.
Seite 76
FILTER CHANGE (VULMACHINEKANALEN) Metalen vetfilter Filters verwijderen Kans op brandgevaar ! Door vetresten werkt de afzuigkap minder goed en is er meer kans op brandgevaar. Het metalen filter moet regelmatig worden gereinigd om brand- gevaar te voorkomen. De vetfilters moeten minimaal om de 14 dagen worden gerei- nigd.
Seite 77
Vervanging van het actief koolfilter (alleen bij kappen met circulatieluchtbedrijf, C-versie) Het actief koolfilter bindt geurstoffen die zich in de keukendamp bevinden. Afhankelijk van de belasting moeten deze filters uiterlijk na 3 maanden worden vervangen of gere- genereerd. Het actief koolfilter is met een frame links en rechts van de ventilatormodule in de kap- behuizing gemonteerd.
Reiniging en onderhoud Reinigen van oppervlakken Gevaar voor elektrische schokken! Koppel de afzuigkap los van de stroomvoorziening door de netstekker uit te trekken of de zekering uit te schakelen. Zorg er bij het reinigen voor dat er geen water in het apparaat komt. Door het oppervlak in een vroeg stadium te reinigen, bespaart u zich de moeite om later hardnekkig vuil te verwijderen.
Seite 79
Geef daarbij altijd de typebenaming van de afzuigkap en het bijbehorende AB- num mer door. U vindt deze gegevens op het typeplaatje. Dit bevindt zich bij de filters in de kap. Bij andere problemen met de kap van GUTMANN kunt u een E-mail sturen naar het e-mailadres van onze klantenservice: derkuemmerer@gutmann-exklusiv.de.
Seite 80
Any possible colour differences between the images and the original product shades are attributable to the printing processes. Energy label data and product datasheets can be viewed on our website at www.gutmann-exklusiv.eu. The repro- duction, modification, utilisation and/or dissemination of the information published herein without prior, written...