Seite 1
BLUETOOTH -FREISPRECHEINRICHTUNG / ® BLUETOOTH HANDS-FREE KIT / ® KIT MAINS-LIBRES BLUETOOTH SBF 2 A1 ® BLUETOOTH ZESTAW SŁUCHAWKOWY ® FREISPRECHEINRICHTUNG BLUETOOTH ® Bedienungs- und Sicherheitshinweise Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa BLUETOOTH HANDS- ® BLUETOOTH HANDSFREE ® FREE KIT Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
Seite 2
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 107 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 141 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 175 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné...
Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signal- wort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat . WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signal wort „Warnung“...
Seite 7
ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signal wort „Achtung“ zeigt die Gefahr einer möglichen Sachbeschädigung an . HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort „Hinweis“ bietet weitere nützliche Informationen . Dieses Pflichtzeichen weist auf das Tragen geeigneter Schutzhandschuhe hin! Befolgen Sie die Anweisungen dieser Warnung, um Handverletzungen durch Gegenstände oder den Kontakt mit heißen oder chemischen Stoffen zu vermeiden .
Eine Warnung mit diesem Symbol weist auf mögliche Hörschäden hin . Vermeiden Sie zu hohe Lautstärke über einen längeren Zeitraum . Das E-Kennzeichen ist das europäische Konformitätszeichen der Automobilindustrie und besagt, dass die erforderlichen Prüfungen durchgeführt wurden und eine ECE-Bauartgenehmigung erteilt wurde . BLUETOOTH ®...
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche . Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus . Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Bluetooth -Freisprecheinrichtung (im ® ¾ Folgenden als „Produkt“ bezeichnet) ist ein Gerät der Informationstechnologie .
OWIM GmbH erfolgt im Rahmen einer Lizenz . Das Warenzeichen und der Markenname ¾ SilverCrest sind Eigentum der jeweiligen Besitzer . Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein . 10 DE/AT/CH...
Lieferumfang 1 x Bluetooth -Freisprecheinrichtung ® 1 x Ohrpolster – groß 1 x Ohrpolster – medium (vorinstalliert) 1 x Ohrpolster – klein 1 x Bedienungsanleitung 1 x Kurzanleitung Teilebeschreibung (siehe Ausklappseite) 1 Ladekontakte 2 Mikrofon 3 LED/ (Multifunktionstaste) 4 Bluetooth -Headset ®...
11 Pluspol des USB-Ladegeräts 12 Ohrpolster – groß 13 Ohrpolster – klein Technische Daten Bluetooth -Headset ® Eingang: Gleichspannung über Ladekontakte 1 von den Ladestiften 6 des USB-Ladegeräts Eingebauter Akku: 3,7 V aufladbarer Lithium- Ion-Akku, 60 mAh Ladezeit: ca . 1,5 Stunden Betriebsdauer ca .
Seite 13
Betriebstemperatur: 5 bis 35 °C Luftfeuchtigkeit (keine Kondensation): 10 bis 70 % Lagertemperatur: 0 bis 40 °C Frequenzband: 2402 bis 2480 MHz Max . abgestrahlte Sendeleistung: <20 mW USB-Ladegerät Eingang: 12 – 24 V 1,5 A Ausgang: USB-Port 7 : 2,1 A USB-Port 8 : Max .
Die Spezifikationen und das Design können ohne Benachrichtigung geändert werden . Allgemeine Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus! GEFAHR! LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! GEFAHR! Erstickungsgefahr! Lassen...
Seite 15
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren ¾ und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen .
Seite 16
Stellen Sie keine brennenden Kerzen oder ¾ andere offene Flammen auf oder neben das Produkt . Überprüfen Sie das Produkt vor jeder ¾ Verwendung! Wenn Sie irgendwelche Beschädigungen am Produkt entdecken, verwenden Sie das Produkt nicht mehr! Wenn Sie Rauch oder ungewöhnliche ¾...
Seite 17
Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer und ¾ setzen Sie es keinen hohen Temperaturen aus . WARNUNG! Öffnen Sie niemals das Produkt! Es enthält keine inneren Teile, welche einer Wartung bedürfen . WARNUNG – Funkschnittstelle Schalten Sie das Produkt in Flugzeugen, Kranken- häusern, Betriebsräumen oder in der Umgebung von medizinischen elektronischen Systemen aus .
Seite 18
Platzieren Sie das Produkt nicht in der Umgebung von entflammbaren Gasen oder in potentiell explosions- gefährdeten Räumen (z . B . Lackierereien), wenn die Funkkomponenten eingeschaltet sind, weil die ausgestrahlten Funkwellen Explosionen oder Feuer verursachen können . Die Reichweite der Funkwellen ist abhängig von den Umgebungsbedingungen .
Seite 19
Ausschließlich der Nutzer des Produkts ist verantwortlich für die Beseitigung von Interferenzen, welche durch solche unautorisierten Änderungen des Produkts verursacht werden, ebenso wie für den Ersatz solcher Produkte . Ein Sicherheitshinweis mit diesem Symbol soll Sie darauf aufmerksam machen, dass zu hoher Schalldruck oder zu hohe Lautstärken von Kopf- oder Ohrhörern zu Gehörschäden führen können! Passen Sie die Lautstärke...
Sicherheitshinweise für eingebaute Akkus Öffnen Sie niemals das Produkt . Reparaturen ¾ dürfen nur durch fachkundiges Personal ausgeführt werden . VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer . Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Tem- ¾ peraturen, die auf Akkus einwirken können z . B . auf Heizkörpern/direkte Sonneneinstrahlung .
Dieses Produkt enthält einen Akku . Dieser kann ¾ bei falscher Anwendung zu Feuer, Explosion oder Auslaufen gefährlicher Stoffe führen . Vor der Verwendung Alle Teile müssen ausgepackt und das Verpa- ¾ ckungsmaterial muss vollständig entfernt werden . Überprüfen Sie vor Gebrauch, ob der ¾...
Seite 22
Verbinden Sie den USB-Stecker des ¾ aufzuladenden Geräts mit dem – USB-Port (5 V 2,1 A) 7 oder – USB-Port (5 V 1 A) 8 . Der optimale Ladestrom für das angeschlossene Gerät wird auto matisch eingestellt . Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist: ¾...
Seite 23
ACHTUNG! Wenn Sie das Produkt bei maximaler Last verwenden, kann das Produkt heiß werden . Dies ist normal, da das Produkt in diesem Zustand mehr Strom verbraucht und daher mehr Wärme erzeugt . ACHTUNG! Sie können den Fahrzeugmotor bei Verwendung des Produkts ein- oder ausschalten .
Bluetooth -Headset verwenden ® Der Akku muss vor dem ersten Gebrauch ¾ aufgeladen werden . Akku des Headsets ist leer: Die LED 3 blinkt rot ¾ und ein akustisches Signal ertönt . Der Akku sollte nun so schnell wie möglich aufgeladen werden . Stecken Sie das Produkt in eine korrekt ¾...
Eine andere Verwendung als hier angegeben ist ¾ nicht vorgesehen . Verbindung mit einem Bluetooth -Gerät herstellen ® Einschalten: Halten Sie 3 ca . 2 Sekunden ¾ lang gedrückt . Die LED 3 blinkt weiß und ein akustisches Signal ertönt . Platzieren Sie das Headset in der Nähe ¾...
Seite 26
Ihres Kommunikationsgeräts) . – Wählen Sie aus der Liste der von Ihrem Kommunikationsgerät erkannten Geräte den Eintrag SBF 2 A1 aus . Nach dem erfolgreichen Verbindungsaufbau: ¾ Die LED 3 blinkt alle 3 Sekunden 2 x kurz weiß auf .
Seite 27
Wenn Sie sich bei eingeschaltetem Headset in ¾ Reichweite des gekoppelten Geräts befinden: Eine Bluetooth -Verbindung wird automatisch ® hergestellt . Möglicherweise müssen Sie die Verbindung ¾ mit dem Kommunikationsgerät genehmigen (siehe Bedienungsanleitung Ihres Kommunikationsgeräts) . Wenn Sie die Reichweite Ihres Kommunikations- ¾...
Tastenfunktionen bei Nutzung für Musikwiedergabe Starten Sie eine Wiedergabeliste auf Ihrem ¾ Wiedergabegerät . Stellen Sie die Lautstärke zuerst auf Minimum . ¾ Setzen Sie das Headset auf und stellen Sie eine angenehme Lautstärke ein . Sie können die Headset-Lautstärke nur über das Wiedergabegerät einstellen .
Tastenfunktionen bei Nutzung als Headset Sie können mit dem Headset auch Telefonate führen, wenn Sie ein Kommunikationsgerät nutzen, welches diese Funktion unterstützt . Falls Ihr Kommunikationsgerät den Bluetooth ® ¾ Standard 5 .0 unterstützt, sind folgende Funktionen verfügbar: Funktion Aktion Anruf annehmen/ 3 kurz drücken .
Seite 30
Funktion Aktion Anklopfenden Anruf 3 ca . 2 Sekunden abweisen und aktuelles gedrückt halten . Gespräch behalten . * Zwischen 2 Anrufen 3 kurz drücken . wechseln (makeln) . * Diese Funktionen müssen von Ihrem Mobilfunkanbieter unterstützt werden, um genutzt werden zu können . HINWEISE: Bei einem eingehenden Anruf blinkt die LED 3 ¾...
Die Verfügbarkeit aller beschriebenen ¾ Funktionen kann nicht garantiert werden . Diese hängen von dem verwendeten mobilen Gerät und seiner Firmware ab . Ohrpolster wechseln (siehe Ausklappseite) Entfernen Sie die mittelgroßen Ohrpolster 5 ¾ vom Bluetooth -Headset 4 (Abb . B) . ®...
Die Ohrpolster 5 / 12 / 13 können unter ¾ fließendem Wasser gereinigt werden . Trocknen Sie die Ohrpolster vollständig, bevor Sie sie wieder in das Produkt einsetzen . Reinigen Sie das Produkt nur mit einem leicht ¾ angefeuchteten Tuch und einem milden Spülmittel! ...
Fehlerbehebung Bluetooth -Headset ® = Fehler = Mögliche Ursache = Maßnahme = Keine Funktion = Akku ist leer . = Akku aufladen (siehe „Bluetooth -Headset verwenden“) . ® = Keine Bluetooth -Verbindung ® = Fehler bei der Bedienung des Headsets . = Headset ausschalten und wieder einschalten .
Seite 34
= Bluetooth -Verbindung ist gestört . ® = Verringern Sie den Abstand der an der Bluetooth -Verbindung beteiligten Geräte . ® = Keine Tonübertragung . = Lautstärke am Abspielgerät ist auf Minimum eingestellt . = Die Lautstärke am Abspielgerät erhöhen . = Fehler bei der Bedienung des Kommunikationsgeräts .
USB-Ladegerät = Externe USB-Geräte können nicht aufgeladen werden . = Lose Verbindungen . = Überprüfen Sie die Verbindung zwischen der Zigarettenanzünderbuchse und dem Produkt . Alternativ können Sie eine andere Zigarettenanzünderbuchse verwenden . = Stellen Sie sicher, dass das Ladekabel/die Buchse des USB-Geräts ordnungsgemäß...
Seite 36
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Produkt der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt . Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Produkt am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen .
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt, OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass das Produkt Bluetooth ® Freisprecheinrichtung, HG05013, den Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht . Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www .
Seite 38
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum . Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum . Bitte bewahren Sie den Original- Kassenbon gut auf . Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt . Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns –...
Seite 39
Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 40 Introduction .
Warnings and symbols used The following warnings are used in this user manual: DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury . WARNING! This symbol in combination with the signal word “Warning”...
Seite 41
ATTENTION! This symbol with the signal word “Attention” indicates a possible property damage . NOTE: This symbol in combination with “Note” provides additional useful information . This mandatory sign indicates to wear suitable protective gloves! Follow the instructions of this warning to avoid hand injuries caused by objects or contact with hot or chemical materials .
A warning with this sign indicates to prevent possible hearing damage, do not listen at high volume level for long period . E-mark is the European mark of conformity for the automotive industry and indicates that the necessary tests have been carried out and an ECE component type-approval has been granted .
Only use the product as described and for the specified applications . If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it . Intended use This USB charger with Bluetooth headset ®...
Bluetooth SIG, Inc . and any use of such marks by OWIM GmbH & Co . KG is under license . The SilverCrest trademark and trade name is the ¾ property of their respective owners .
Scope of delivery 1 x Bluetooth Hands-Free Kit ® 1 x Ear cushion – large 1 x Ear cushion – medium (pre-installed) 1 x Ear cushion – small 1 x Instruction manual 1 x Quick start guide Parts description (see fold-out page) 1 Charging contacts 2 Microphone...
11 Positive pole of USB charger 12 Ear cushion – large 13 Ear cushion – small Technical data Bluetooth headset ® Input: direct current via charging sockets 1 from charging pins 6 of USB charger Built-in rechargeable 3 .7 V rechargeable battery: Lithium-Ion battery, 60 mAh Charging time:...
Operating temperature: 5 to 35 °C Humidity (no condensation): 10 to 70 % Storage temperature: 0 to 40 °C Frequency band: 2402 to 2480 MHz Max . transmitted power: <20 mW USB charger Input: 12 – 24 V 1 .5 A Output: USB port 7 : 2 .1 A...
The specification and design may be changed without notification . General safety instructions Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety instructions and instructions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents! DANGER! DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENT FOR INFANTS AND CHILDREN!
Seite 49
This product may be used by children age ¾ 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities or lacking experience and/or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the product and understand the associated risks .
Seite 50
Do not place burning candles or other open fire ¾ on or next to the product . Check the product before every use! Discontinue ¾ use if any damage to the product is detected! If you notice smoke or unusual noise or odour: ¾...
Seite 51
Do not throw the product into fire and do not ¾ expose it to high temperatures . WARNING! Do not try to open the product! It has no internal parts requiring maintenance . WARNING – Radio interference Switch the product off on airplanes, in hospitals, service rooms, or near medical electronic systems .
Seite 52
Do not place the product near flammable gasses or potentially explosives areas (e . g . paint shops) with the wireless components on, as the radio waves emitted can cause explosions and fire . The range of the radio waves varies by environmental conditions . In the event of wireless data transmission, unauthorised third parties receiving the data cannot be excluded .
Seite 53
The user of the product is fully responsible for correcting interference caused by such unauthorised modification of the product, as well as replacement of such products . A warning with this symbol is to indicate that always remember that excessive sound pressure or volumes from headphones or earphones can lead to damage to the hearing .
Safety instructions for built-in rechargeable batteries Never open the product . Repairs may only be ¾ carried out by qualified personnel . CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Do not throw the product into fire . Avoid extreme environmental conditions and ¾ temperatures, which could affect rechargeable batteries, e .
This product contains a rechargeable battery, ¾ which can lead to fire, explosion or leakage of hazardous substances in case of incorrect application . Before use All parts have to be unpacked and the ¾ packaging material has to be removed completely .
Seite 56
Connect the USB plug of the device that is to be ¾ charged into the – USB port (5 V 2 .1 A) 7 or the – USB port (5 V 1 A) 8 . The optimum charging current for the connected device is set automatically .
Seite 57
ATTENTION! If you use the product under maximum loading condition, the product may get hot . This is normal because in this condition the product uses more power and therefore generates more heat . ATTENTION! You can leave the vehicle’s motor on or off when using the product .
Using the Bluetooth headset ® The battery must be charged before first use . ¾ When the headset battery is drained: The LED ¾ 3 flashes red and an acoustic signal sounds . The battery should then be charged as soon as possible .
Any other use beyond what is specified is not ¾ intended . Establishing a connection with a Bluetooth device ® Switching on: Hold 3 for approx . ¾ 2 seconds . The LED 3 flashes whites and an acoustic signal sounds . Place the headset near a switched on ¾...
Seite 60
(mobile phone or computer) via Bluetooth ® with the headset (refer to the instruction manual of your communication device) . Select the entry SBF 2 A1 from the list of – devices detected by your communication device . Once the connection has been established: ¾...
Seite 61
If you come into range of the paired device ¾ with the headset switched on: A Bluetooth ® connection will be established automatically . You may need to approve the connection on the ¾ communication device (refer to the instruction manual of your communication device) .
Button functions for music playback Start a playlist on your playback device . ¾ Set the volume to minimum first . Put on the ¾ headset, and set to a pleasant volume . You can adjust the headset volume only by the playback device .
Button functions when using as a headset device You may also use the headset for telephone calls when used with a communication device that supports this function . If your communication device supports the ¾ Bluetooth standard 5 .0, you will be able to use ®...
Seite 64
Function Action Ignore the incoming call Press and hold and retain the current for approx . 2 seconds . call . * Switch between 2 calls Briefly press 3 . (toggle) . * These functions must be supported by your mobile service provider .
The availability of all described functions cannot ¾ be guaranteed . These depend on the mobile device used and its firmware . Changing ear cushion (see fold-out page) Remove the medium size ear cushions 5 from ¾ the Bluetooth headset 4 (Fig .
The ear cushions 5 / 12 / 13 can be cleaned ¾ under running water . Completely dry the ear cushions before reinserting them into the product . Only clean the product with a slightly dampened ¾ cloth and a mild spray! ...
Troubleshooting Bluetooth headset ® = Fault = Possible cause = Action = No functions . = Battery drained . = Recharge the battery (see “Using the Bluetooth headset“) . ® = No Bluetooth connection . ® = Error operating the headset . = Switch the headset off and on again .
Seite 68
= Bluetooth connection error . ® = Move closer to the devices connected via Bluetooth ® = No sound . = The playback device volume is set to minimum . = Increase the volume on the playback device . = Error operating the communication device . = Increase the volume on the playback device .
USB charger = External USB devices cannot be charged . = Loose connections . = Check the connection between the car socket and the product . Alternatively, try another car socket . = Make sure the USB device‘s charging cable/ socket is working properly .
Seite 70
The adjacent symbol of a crossed out dustbin on wheels indicates this product is subject to directive 2012/19/EU . This directive states at the end of the life this product must not be disposed of through regular household refuse but must be returned to special collection sites, recycling depots or waste management companies .
Simplified EU declaration of conformity Hereby, OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY declares that the product Bluetooth Hands-Free Kit, HG05013, ® is in compliance with directives 2014/53/EU and 2011/65/EU . The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www .
Seite 72
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase . Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice –...
Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi : DANGER ! Ce symbole avec ce signal important de « Danger » indique un danger avec un risque élevé de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n’est pas évitée .
Seite 75
ATTENTION ! Ce symbole avec ce signal important « Attention » indique un possible risque de dégâts matériels . REMARQUE : ce symbole avec ce signal important de « Remarque » propose plus d'informations utiles . Ce symbole indique le port obligatoire de gants de protection appropriés ! Suivez les consignes de cet avertissement, pour éviter des blessures aux mains provoquées par des objets ou le contact avec des matériaux...
Un avertissement avec ce symbole indique des dommages possibles à l'audition . Évitez un volume trop élevé sur une période longue . La marquage « E » est la marque de conformité européenne de l'industrie automobile et indique que les tests requis ont été...
Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés . Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents . Utilisation conforme Ce kit mains-libres Bluetooth (ci-après désigné ® ¾ « produit ») est un équipement de la technologie de l’information .
. La marque déposée et le nom de la marque ¾ SilverCrest sont la propriété de leurs détenteurs respectifs . Tous les autres noms et produits peuvent être des marques commerciales ou des marques commerciales déposées par leur détenteurs respectifs .
Contenu de l’emballage 1 x Kit mains-libres Bluetooth ® 1 x Coussinet d’oreille – grand 1 x Coussinet d’oreille – moyen (préinstallé) 1 x Coussinet d’oreille – petit 1 x Mode d’emploi 1 x Guide de démarrage rapide Description des pièces (voir la page à...
11 Pôle positif du chargeur USB 12 Coussinet d’oreille – grand 13 Coussinet d’oreille – petit Caractéristiques techniques Écouteur Bluetooth ® Entrée : 5 V tension continue via les contacts de charge 1 des broches de charge 6 du chargeur USB Accu intégré : accu lithium-ion rechargeable de 3,7 V,...
Température de fonctionnement : 5 à 35 °C Humidité de l'air (aucune condensation) : 10 à 70 % Température de rangement : 0 à 40 °C Bande de fréquences : 2402 à 2480 MHz Puissance maxi de transmission : <20 mW Chargeur USB Entrée : 12 – 24 V 1,5 A Sortie : Port USB 7 :...
Les spécifications et le design peuvent être modifiés sans notification . Consignes de sécurité générales Avant la première utilisation du produit, familiarisez-vous avec l’ensemble des consignes de fonctionnement et de sécurité ! Transmettez l’ensemble des documents concernant le produit lorsque vous le cédez à un tiers ! DANGER ! RISQUE MORTEL ET D’ACCIDENT POUR LES NOURRISSONS ET LES ENFANTS !
Seite 83
Ce produit peut être utilisé par des enfants ¾ de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant une expérience et des connaissances réduites, seulement s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité...
Seite 84
Ne placez pas de bougies allumées ou d’autres ¾ flammes sur ou à proximité du produit . Vérifiez l’état du produit avant chaque ¾ utilisation ! Si vous découvrez des dommages quelque part sur le produit, arrêtez de l’utiliser ! Si vous constatez soit de la fumée soit des ¾...
Seite 85
Ne jetez pas le produit dans un feu et ne ¾ l’exposez pas à des températures élevées . AVERTISSEMENT ! Il est interdit d’ouvrir le produit ! Il ne contient pas de pièces en interne qui requièrent une maintenance . AVERTISSEMENT – interface sans fil Éteignez le produit dans les avions, les hôpitaux, les centres d’opération ou dans les environnements où...
Seite 86
Ne positionnez pas le produit dans des environnements où il existe des gaz inflammables ou dans des pièces présentant un risque d’explosion (par ex . ateliers de peinture) car, lorsque des composants radio sont allumés, les ondes radio émises peuvent provoquer des explosions ou des incendies .
Seite 87
Seul l’utilisateur du produit est responsable de la correction des interférences causées par de telles modifications non autorisées du produit ainsi que du remplacement de ces appareils . Une consigne de sécurité portant ce symbole devrait vous alerter sur le fait qu'un niveau de pression acoustique trop élevé...
Consignes de sécurité pour accus intégrés Il est interdit d’ouvrir le produit . Des réparations ¾ ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié . PRUDENCE ! RISQUE D'EXPLOSION ! Ne jetez pas le produit dans un feu . Évitez les conditions et températures extrêmes ¾...
Ce produit contient un accu . Celui-ci peut ¾ provoquer un incendie, une explosion ou une fuite de substances dangereuses s’il est mal utilisé . Avant la mise en service Toutes les pièces doivent être déballées et les ¾ matériaux d’emballage doivent être entièrement retirés .
Seite 90
Branchez la fiche USB de l’appareil à recharger ¾ sur le – Port USB (5 V 2,1 A) 7 ou – Port USB (5 V 1 A) 8 . Le courant de charge optimal pour l’appareil connecté est automatiquement réglé . Lorsque le processus de recharge est terminé : ¾...
Seite 91
ATTENTION ! Si vous utilisez le produit à sa charge maximale, il peut chauffer . Ceci est normal car le produit consomme plus d’énergie dans ces conditions et génère donc plus de chaleur . ATTENTION ! Vous pouvez allumer ou éteindre le moteur du véhicule lorsque vous utilisez le produit .
Utilisation de l’écouteur Bluetooth ® L’accu doit être rechargé avant la première ¾ utilisation . L’accu de l’écouteur est vide : le voyant à LED ¾ 3 clignote en rouge et un signal sonore retentit . L’accu devrait maintenant être rechargé dès que possible .
Une autre application que celle indiquée ici n’est ¾ pas prévue . Établir une connexion avec un appareil Bluetooth ® Allumer : maintenez enfoncé 3 pendant ¾ 2 secondes . Le voyant à LED 3 clignote en blanc et un signal sonore retentit . Placez l’écouteur à...
Seite 94
. – Sélectionnez dans la liste des appareils de communication l’appareil détecté portant l’inscription SBF 2 A1 . Après l’établissement réussi de la connexion : le ¾ voyant à LED 3 clignote 2 fois brièvement en blanc toutes les 3 secondes .
Seite 95
Lorsque l’écouteur est allumé et que vous êtes à ¾ portée du périphérique couplé : une connexion Bluetooth sera établie automatiquement . ® Vous devrez peut-être autoriser la connexion ¾ à l’appareil de communication (voir le mode d’emploi de votre périphérique de communication) .
Fonctions des touches lors de l’utilisation pour la lecture de musique Démarrez une liste de morceaux sur votre ¾ appareil de lecture . Réglez d’abord le volume au minimum . Mettez ¾ l’écouteur et réglez un volume confortable . Vous pouvez régler le volume de l’écouteur seulement via l’appareil de lecture .
Fonctions des touches lors de l’utilisation comme écouteur Vous pouvez également passer des appels avec l’écouteur si vous utilisez un appareil de communication prenant en charge cette fonctionnalité . Si votre appareil de communication prend ¾ en charge le standard Bluetooth 5 .0, les ®...
Seite 98
Fonction Action Rejeter un appel 3 est à maintenir entrant et conserver enfoncé pendant env . la conversation en 2 secondes . cours . * Basculer entre 2 appels 3 est à appuyer (va-et-vient) . * brièvement . Ces fonctionnalités doivent être prises en charge par votre fournisseur de téléphonie mobile pour pouvoir être utilisées .
La disponibilité de toutes les fonctionnalités ¾ décrites ne peut pas être garantie . Celles-ci dépendent de l’appareil mobile utilisé et de son micrologiciel . Changement de coussinet d’oreille (voir la page à déplier) Retirez le coussinet d’oreille de taille moyenne ¾...
Les coussinets d’oreille 5 / 12 / 13 peuvent ¾ être nettoyés sous l’eau courante . Séchez complètement le coussinet mouillé avant de le réinsérer sur le produit . Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon ¾ légèrement humidifié et un liquide vaisselle doux ! ...
Dépannage Écouteur Bluetooth ® = Erreur = Cause possible = Mesure à prendre = Aucune fonction = Accu vide . = Recharge de l’accu (voir « Utilisation de l’écouteur Bluetooth ») . ® = Pas de connexion Bluetooth ® = Erreur lors de la commande de l’écouteur . = Éteindre l’écouteur et le rallumer .
Seite 102
= La connexion Bluetooth est en dérangement . ® = Réduire la distance de connexion Bluetooth ® entre les appareils qui sont utilisés . = Pas de transfert de son . = Le volume sur l’appareil de lecture est réglé sur le minimum .
Chargeur USB = Les appareils USB externes ne peuvent pas être rechargés . = Raccordements lâches . = Vérifiez le raccordement entre la prise allume- cigare et le produit . Vous pouvez utiliser alternativement une autre prise allume-cigare . = Assurez-vous que le câble de charge/la prise de l’appareil USB fonctionne correctement .
Seite 104
Le symbole de la poubelle a roulettes barrée ci-contre indique que ce produit est soumis aux dispositions de la directive 2012/19/UE . Cette directive stipule que vous ne devez pas jeter ce produit avec les ordures ménagères mais dans des centres de collecte désignés, des centres de recyclage ou des services d’élimination des déchets .
Déclaration de conformité UE simplifiée Par la présente, OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclare que le produit Kit mains-libres Bluetooth , HG05013, correspond aux directives ® 2014/53/UE et 2011/65/UE . Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à...
Seite 106
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat . La durée de garantie débute à la date d’achat . Veuillez conserver le ticket de caisse original . Il fera office de preuve d’achat . Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à...
Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding "Gevaar" duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben . WAARSCHUWING! Dit symbool met de aanduiding "Waarschuwing"...
Seite 109
OPGELET! Dit symbool met de aanduiding "Opgelet" geeft aan dat er mogelijk gevaar bestaat op materiële schade . TIP: Dit symbool met de aanduiding "Tip" duidt op verdere nuttige informatie . Dit gebodsteken geeft aan dat er passende beschermende handschoenen gedragen moeten worden! Volg de aanwijzingen van deze waarschuwing op om verwondingen aan de handen door voorwerpen of...
Een waarschuwing met dit symbool geeft aan dat er kans is op beschadiging van het gehoor . Vermijd te hard geluid over een langere periode . Het E-teken is het Europese conformiteitsteken van de automobielindustrie en betekent dat de vereiste controles zijn uitgevoerd en dat er een ECE-typegoedkeuring is toegekend .
Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden . Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden . Beoogd gebruik Deze USB-oplader met Bluetooth -headset ® ¾ (hierna aangeduid als “product”) is een apparaat behorend bij de informatietechnologie . Het is bestemd voor het opladen en gebruiken van USB-apparaten, die standaard over een USB-aansluiten opgeladen of gebruikt worden .
SIG Inc .; ieder gebruik van het handelsmerk door de OWIM GmbH & Co . KG gebeurt in het kader van een licentie . Het handelsmerk en de merknaam SilverCrest ¾ zijn eigendom van de desbetreffende eigenaars . Alle verdere namen en producten kunnen de handelsmerken of geregisterde handelsmerken van hun desbetreffende eigenaars zijn .
Leveringsomvang 1 x USB-oplader met Bluetooth -headset ® 1 x Oorkussentjes – groot 1 x Oorkussentjes – middelgroot (geinstalleerd) 1 x Oorkussentjes – klein 1 x Gebruiksaanwijzing 1 x Startgids Onderdelenbeschrijving (zie uitvouwblad) 1 Oplaadcontacten 2 Microfoon 3 LED/ (multifunctionele toets) 4 Bluetooth -headset...
11 Pluspool USB-oplader 12 Oorkussentjes – groot 13 Oorkussentjes – klein Technische gegevens Bluetooth -headset ® Ingang: 5 V Gelijkspanning via de oplaadcontacten 1 van de oplaadpennen 6 van de USB-oplader Ingebouwde accu: 3,7 V herlaadbare Lithium- ion accu, 60 mAh Oplaadtijd: ca .
Seite 115
Gebruikstemperatuur: 5 tot 35 °C Luchtvochtigheid (niet condenserend): 10 tot 70 % Opbergtemperatuur: 0 tot 40 °C Frequentieband: 2402 tot 2480 MHz Max . uitgezonden vermogen: <20 mW USB-oplader Ingang: 12 – 24 V 1,5 A Uitgang: USB-poort 7 : 2,1 A USB-poort 8 : , 1 A Max .
De specificatie en het ontwerp kunnen zonder aankondiging veranderd worden . Algemene veiligheidsinstructies Zorg ervoor dat u, voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, vertrouwd bent met alle veiligheidsaanwijzingen! Laat het product, als u dat aan een derde doorgeeft, vergezeld gaan van alle documenten! GEVAAR! LEVENSGEVAAR EN GEVAAR VOOR ONGEVALLEN VOOR (KLEINE)
Seite 117
Dit product mag door kinderen vanaf 8 jaar ¾ alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis alleen gebruikt worden als ze onder supervisie staan of geïnstrueerd zijn wat betreft veilig gebruik van het product en begrepen hebben welke gevaren uit dat gebruik voortvloeien .
Seite 118
Plaats geen brandende kaarsen of ander open ¾ vuur op of naast het product . Controleer het product vóór ieder gebruik! Als ¾ u ontdekt dat het product of de oplaadkabel beschadigd zijn, gebruik het product dan niet meer! Als u rook, ongewone geluiden of rare ¾...
Seite 119
Gooi het product niet in het vuur en stel het niet ¾ bloot aan hoge temperaturen . WAARSCHUWING! Open het product nooit! In het product zitten geen onderdelen die onderhoud nodig hebben . WAARSCHUWING - Radio-interface Zet het product in vliegtuigen, ziekenhuizen, bedrijfsruimtes of in de buurt van medisch- elektronische systemen uit .
Seite 120
Plaats het product, als de radio-installatie is ingeschakeld, niet in de buurt van ontvlambare gassen of in ruimten waar een potentieel ontploffingsgevaar bestaat (bijv . lakkerijen) omdat de uitgezonden radiogolven explosies of brand kunnen veroorzaken . Het bereik van de radiogolven hangt af van de omgevingsomstandigheden .
Seite 121
De gebruiker van het product is verantwoordelijk voor het elimineren van interferentie die door dergelijke ongeautoriseerde veranderingen van het product worden veroorzaakt evenals voor de vervanging van dergelijke producten . Een veiligheidsaanwijzing met dit symbool dient om er de aandacht op te vestigen dat te hoge geluidsdruk of te hoge geluidssterktes van hoofd- of oortelefoons tot gehoorschade kan leiden! Pas de geluidssterkte altijd zo...
Veiligheidsaanwijzingen voor de ingebouwde accu Open het product daarom nooit . Reparaties ¾ mogen alleen worden uitgevoerd daar vakkundig personeel . VOORZICHTIG! ONTPLOFFINGSGE- VAAR! Gooi het product niet in het vuur . Vermijd dat extreme omstandigheden zoals ¾ bijvoorbeeld verwarmingselementen / direct zonlicht en temperaturen, op de accu kunnen inwerken .
In dit product zit een accu . Deze kan bij onjuist ¾ gebruik vuur, ontploffingen of lekken van gevaarlijke stoffen veroorzaken . Voor gebruik Pak alle onderdelen uit en verwijder het verpak- ¾ kingsmateriaal volledig . Controleer voor gebruik of de levering compleet ¾...
Seite 124
Steek de USB-stekker van het apparaat dat moet ¾ worden opgeladen, in de – USB-poort (5 V 2,1 A) 7 of de – USB-poort (5 V 1 A) 8 . De optimale laadstroom voor het aangesloten apparaat wordt automatisch gekozen . Als het opladen beëindigd is: Trek de USB- ¾...
Seite 125
OPGELET! Als u het product bij maximale belasting gebruikt, kan het heet worden . Dit is normaal omdat het product in deze toestand meer stroom verbruikt en dus meer warmte genereert . OPGELET! U kunt de motor van het voertuig starten of uitzetten als u het product gebruikt .
Bluetooth -headset gebruiken ® De accu moet voor het eerste gebruik ¾ opgeladen zijn . De accu van de headset is leeg: De rode LED ¾ 3 knippert en U hoort een geluidssignaal . De accu moet nu zo snel mogelijk worden opgeladen .
Voor een ander gebruik dan hier genoemd zijn ¾ ze niet bestemd . Verbinding leggen met een Bluetooth -apparaat ® Aanzetten: Houd 3 ca . 2 seconden lang ¾ ingedrukt . De witte LED 3 knippert en U hoort een geluidssignaal .
Seite 128
. – Kies uit de lijst van de door uw communicatieapparaat herkende apparaten de aanduiding SBF 2 A1 . Na het met succes leggen van de verbinding: ¾ De witte LED 3 knippert om de 3 seconden 2 x kort .
Seite 129
Als u zich met een aangeschakelde headset ¾ binnen het bereik van het verbonden apparaat bevindt: Er wordt automatisch een Bluetooth ® verbinding gemaakt . Mogelijkerwijs moet u toestemming ¾ verlenen voor een verbinding met het communicatieapparaat (raadpleeg de handleiding van uw communicatieapparaat) . Als u buiten het bereik van uw ¾...
Functies van de toetsen voor muziekweergave Start een afspeellijst op uw weergaveapparaat ¾ Zet de geluidssterkte eerst op minimaal . Zet ¾ de headset op en stel een voor u prettige geluidssterkte in . U kunt de geluidssterkte van de headset alleen regelen met behulp van het weergaveapparaat .
Functie van de toetsen bij gebruik als headset U kunt met de headset ook telefoongesprekken voeren als u een communicatieapparaat gebruikt dat deze functies ondersteunt . Indien uw communicatieapparaat de Bluetooth ® ¾ standaard 5 .0 ondersteunt, kunt u beschikken over de volgende functies: Functie Actie...
Seite 132
Functie Actie Binnenkomende 3 ca . 2 seconden telefonische oproep lang ingedrukt houden . niet accepteren en het gesprek van dat moment voortzetten . * Tussen twee 3 kort indrukken . telefoongesprekken wisselen . * Om deze functies te kunnen gebruiken moeten ze door uw aanbieder van telefonische diensten ondersteund worden .
De muziek wordt voortgezet nadat het ¾ telefoongesprek is beëindigd . Beschikbaarheid van alle beschreven functies ¾ kan niet worden gegarandeerd . Deze hangen af van het gebruikte mobiele apparaat en de firmware daarvan . Oorkussentjes wisselen (zie uitvouwblad) Verwijder de middelgrote oorkussentjes 5 van ¾...
De oorkussentjes 5 / 12 / 13 kunnen onder ¾ de kraan schoongemaakt worden . Droog de oorkussentjes volledig voor u ze weer in het product terugplaatst . Reinig het product alleen met een enigszins ¾ vochtig doekje en een mild schoonmaakmiddel! ...
Verhelpen van problemen Bluetooth -headset ® = Fout = Mogelijke oorzaak = Oplossing = Werkt niet = De accu is leeg . = Accu opladen (zie „Bluetooth -headset gebruiken“) . ® = Geen Bluetooth -verbinding ® = Fout bij het bedienen van de headset . = Headset uit- en dan weer aanzetten .
Seite 136
= De Bluetooth -verbinding is gestoord . ® = Verklein de afstand tussen de apparaten die deel uitmaken van de Bluetooth -verbinding . ® = Geen geluidsoverdracht . = De geluidssterkte van het afspeelapparaat is ingesteld op minimaal . = De geluidssterkte van het afspeelapparaat verhogen .
USB-oplader = Externe USB-apparaten kunnen niet opgeladen worden . = Losse verbindingen . = Controleer de verbinding tussen sigarettenaanstekercontact en het product . U kunt ook een ander sigarettenaanstekercontact gebruiken . = Zorg ervoor dat de oplaadkabel/de bus van het USB-apparaat op juiste wijze functioneert .
Seite 138
Het hiernaast afgebeelde symbool van een doorgestreepte vuilniscontainer op wieltjes geeft aan dat dit apparaat voldoet aan de richtlijn 2012/19/EG . Deze richtlijn houdt in dat u dit apparaat aan het einde van de gebruiksduur niet via het normale huisvuil mag afvoeren, maar dat u het op een speciaal hiervoor ingericht inzamelpunt, bij een milieupark of afvalverwerkend bedrijf...
Vereenvoudigde EU-Conformiteitsverklaring Hiermee verklaart OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND, dat het product Bluetooth -handsfreeset, ® HG05013, voldoet aan de richtlijnen 2014/53/EU en 2011/65/EU . De volledige tekst van de EU-Conformiteitsverklaring is op het volgende internetadres beschikbaar: www .
Seite 140
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum . De garantieperiode start op de dag van aankoop . Bewaar de originele kassabon alstublieft . Dit document is nodig als bewijs voor aankoop . Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons –...
Używane ostrzeżenia i symbole W tej instrukcji stosowane są poniższe ostrzeżenia: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia . OSTRZEŻENIE! Ten symbol ze słowem „Ostrzeżenie”...
Seite 143
UWAGA! Ten symbol ze słowem ostrzegawczym „Uwaga” wskazuje na możliwość uszkodzenia mienia . RADA: Ten symbol ze słowem „Rada” zawiera dalsze użyteczne informacje . Ten symbol oznacza obowiązek noszenia odpowiednich rękawic ochronnych! Postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć...
Ostrzeżenie tym symbolem oznacza możliwość uszkodzenia słuchu . Unikać słuchania przez dłuższy czas ze zbyt dużą głośnością . Znak E jest europejskim znakiem zgodności przemysłu motoryzacyjnego i stwierdza, że przeprowadzono wymagane testy i udzielono homologacji typu ECE . ZESTAW SŁUCHAWKOWY BLUETOOTH ®...
Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem . W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację . Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Ta ładowarka USB z zestawem ¾ głośnomówiącym Bluetooth (zwana dalej ® „produktem”) jest urządzeniem informatycznym .
Bluetooth SIG Inc . Jakiekolwiek wykorzystanie znaków towarowych przez OWIM GmbH wymaga posiadania licencji . Znak towarowy i nazwa marki SilverCrest są ¾ własnością odpowiednich właścicieli . Wszystkie inne nazwy i produkty są znakami towarowymi oraz zarejestrowanymi znakami towarowymi ich właścicieli .
Zakres dostawy 1 x Zestaw słuchawkowy Bluetooth ® 1 x Nasadka – duża 1 x Nasadka – średniej wielkości (założona fabrycznie) 1 x Nasadka – mała 1 x Instrukcja obsługi 1 x Skrócona instrukcja obsługi Opis części (patrz strona rozkładana) 1 Styki ładowania 2 Mikrofon 3 LED/ (przycisk wielofunkcyjny) 4 Zestaw słuchawkowy Bluetooth ®...
11 Styk plusowy ładowarki USB 12 Nasadka – duża 13 Nasadka – mała Dane techniczne Zestaw słuchawkowy Bluetooth ® Wejście: Prąd stały poprzez styki ładowania 1 ze styków ładowania 6 ładowarki USB Wbudowany Akumulatorek litowo- akumulatorek: jonowy 3,7 V; 60 mAh Czas ładowania: ok .
Seite 149
Temperatura robocza: 5 do 35 °C Wilgotność (bez kondensacji): 10 do 70 % Temperatura przechowywania: 0 do 40 °C Pasmo przenoszenia: 2402 do 2480 MHz Maks . moc transmisji: <20 mW Ładowarka USB Wejście: 12 – 24 V 1,5 A Wyjście: Port USB 7 : 2,1 A Port USB 8 : Łączny maks .
Specyfikacja i wygląd mogą ulec zmianie bez powiadomienia . Ogólne informacje o bezpieczeństwie Przed pierwszym użyciem produktu zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami obsługi i bezpieczeństwa! W przypadku przekazania produktu osobom trzecim należy dołączyć do niego pełną dokumentację! NIEBEZPIECZEŃSTWO! ZAGROŻENIE ŻYCIA I NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU DLA MAŁYCH DZIECI I NIEMOWLĄT!
Seite 151
Niniejsze urządzenie może być używane przez ¾ dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/ lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia urządzenia i rozumieją zagrożenia wynikające z jego stosowania .
Seite 152
W pobliżu produktu ani na nim nie umieszczać ¾ płonących świec lub innych źródeł otwartego ognia . Przed każdym użyciem należy sprawdzić ¾ produkt! W przypadku wykrycia uszkodzenia, zaprzestać używania produktu! W przypadku zauważenia dymu, niezwykłych ¾ dźwięków lub zapachów: Wyciągnąć produkt z gniazda zapalniczki i odłączyć...
Seite 153
Nie wrzucać urządzenia do ognia, ani nie ¾ narażać na działanie wysokich temperatur . OSTRZEŻENIE! Nigdy nie otwierać produktu! Nie zawiera żadnych elementów wewnętrznych wymagających konserwacji . OSTRZEŻENIE - Interfejs radiowy Wyłączać produkt w samolotach, szpitalach, salach operacyjnych lub w pobliżu elektronicznych systemów medycznych .
Seite 154
Nie umieszczać produktu w pobliżu łatwopalnych gazów lub w miejscach zagrożonych wybuchem (takich jak lakiernie), gdy elementy radiowe są włączone, ponieważ emitowane fale radiowe mogą spowodować wybuch lub pożar . Zasięg fal radiowych zależy od warunków otoczenia . W przypadku bezprzewodowego przesyłania danych nie można wykluczyć...
Seite 155
Za eliminację zakłóceń spowodowanych przez nieautoryzowaną modyfikację produktu oraz za wymianę takiego produktu odpowiedzialny jest użytkownik . Uwaga o bezpieczeństwie z tym symbolem powinna być ostrzeżeniem, że zbyt wysokie ciśnienie akustyczne lub zbyt duża głośność w słuchawkach może prowadzić do utraty słuchu! Głośność...
Instrukcje bezpieczeństwa dla wbudowanych akumulatorków Nigdy nie otwierać produktu . Naprawy ¾ mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel . OSTROŻNIE! RYZYKO EKSPLOZJI! Nie wrzucać produktu do ognia . Unikać ekstremalnych warunków otoczenia ¾ oraz temperatur, które mogłyby mieć wpływ na akumulatorki, np . grzejników lub bezpośredniego światła słonecznego .
Ten produkt zawiera wbudowany akumulatorek . ¾ Niewłaściwe używanie może doprowadzić do pożaru, eksplozji lub wycieku niebezpiecznych substancji . Przygotowanie produktu do użycia Wszystkie elementy należy rozpakować, a opa- ¾ kowania muszą być całkowicie usunięte . Przed użyciem sprawdzić, czy zawartość ¾...
Seite 158
Przeznaczoną do ładowania wtyczkę ¾ urządzenia USB podłączyć do – Portu USB (5 V 2,1 A) 7 lub – Portu USB (5 V 1 A) 8 . Dla podłączonego urządzenia optymalny prąd ładowania jest ustawiany automatycznie . Po zakończeniu ładowania: Odłączyć wtyczkę ¾...
Seite 159
UWAGA! W przypadku używania produktu przy maksymalnym obciążeniu produkt może się nagrzewać . Jest to normalne, ponieważ produkt zużywa więcej energii w tym stanie i dlatego wytwarza więcej ciepła . UWAGA! Podczas korzystania z produktu silnik pojazdu może być uruchomiony lub nie . Należy jednak pamiętać, że akumulator pojazdu może się...
Używanie zestawu słuchawkowego Bluetooth ® Przed pierwszym użyciem należy naładować ¾ akumulatorek . Gdy akumulatorek zestawu jest rozładowany: ¾ Dioda LED 3 miga kolorem czerwonym i generowany jest sygnał dźwiękowy . Akumulatorek należy naładować tak szybko, jak to możliwe . Podłączyć...
Zastosowanie inne niż określone tutaj nie jest ¾ przewidziane . Połączenie z urządzeniem Bluetooth ® Włączanie: Wcisnąć na ok . 2 sekundy przycisk ¾ 3 . Dioda LED 3 zacznie migać kolorem białym i wygenerowany zostanie sygnał dźwiękowy . Zestaw słuchawkowy położyć...
Seite 162
(patrz instrukcja obsługi urządzenia komunikacyjnego) . – Z wykazu urządzeń wykrytych przez urządzenie komunikacyjne należy wybrać opcję SBF 2 A1 . Po udanym połączeniu: Co 3 sekundy dioda ¾ LED 3 miga 2 razy kolorem białym . RADY: Urządzenie komunikacyjne musi obsługiwać...
Seite 163
Gdy sparowanego urządzenie komunikacyjne ¾ znajdzie się w zasięgu włączonego zestawu słuchawkowego: Połączenie Bluetooth jest ® nawiązywane automatycznie . Może być konieczne autoryzowanie połączenia ¾ z urządzeniem komunikacyjnym (patrz instrukcja obsługi urządzenia komunikacyjnego) . Gdy urządzenie komunikacyjne znajdzie się ¾ poza zasięgiem zestawu słuchawkowego: Co 2 sekundy dioda LED miga 1 raz kolorem białym .
Funkcje przycisku związane z odtwarzaniem muzyki W odtwarzaczu uruchomić wykaz odtwarzania ¾ utworów Najpierw głośność należy zredukować do ¾ minimum . Założyć zestaw słuchawkowy i ustawić komfortową głośność . Głośność w zestawie słuchawkowym można regulować tylko za pomocą urządzenia odtwarzającego .
Funkcje przycisku w przypadku używania urządzenia jako zestawu głośnomówiącego Za pomocą zestawu słuchawkowego można również obsługiwać połączenia telefoniczne, jeśli urządzenie komunikacyjne obsługuje tę funkcję . Jeśli urządzenie komunikacyjne obsługuje ¾ standard Bluetooth 5 .0, dostępne są ® następujące funkcje: Funkcja Działanie Odbieranie lub...
Seite 166
Funkcja Działanie Odrzucanie połączenia Wcisnąć na przychodzącego ok . 2 sekundy przycisk i utrzymywanie 3 . połączenia bieżącego . * Przełączanie dwóch Nacisnąć krótko przycisk połączeń . * 3 . Funkcje te muszą być obsługiwane przez operatora sieci komórkowej, aby można było z nich korzystać...
Dostępność wszystkich opisanych funkcji nie ¾ jest gwarantowana . Zależą one od używanego urządzenia mobilnego i jego oprogramowania układowego . Wymiana nasadek (patrz strona rozkładana) Nasadkę średniej wielkości 5 zdjąć z zestawu ¾ słuchawkowego Bluetooth 4 (rys . B) . ®...
Nasadki na uszy 5 , 12 i 13 można myć pod ¾ bieżącą wodą . Przed ponownym nałożeniem nasadek na produkt należy je całkowicie wysuszyć . Produkt należy czyścić tylko lekko zwilżoną ¾ szmatką i łagodnym detergentem! Przechowywanie, gdy nie jest w użyciu Produkt przechowywać...
Usuwanie usterek Zestaw słuchawkowy Bluetooth ® = Błąd = Możliwa przyczyna = Rozwiązanie = Nie działa = Rozładowany akumulatorek . = Doładować akumulatorek (patrz akapit „Używanie zestawu słuchawkowego Bluetooth ”) . ® = Brak połączenia Bluetooth ® = Błędna obsługa zestawu słuchawkowego . = Wyłączyć...
Seite 170
= Błąd połączenia Bluetooth ® = Zmniejszyć odległość między urządzeniami połączonymi przez Bluetooth ® = Brak dźwięku . = Głośność odtwarzacza jest ustawiona na minimum . = Zwiększyć głośność w odtwarzaczu . = Błędna obsługa urządzenia komunikacyjnego . = Zwiększyć głośność w odtwarzaczu . = Błąd połączenia Bluetooth ®...
Ładowarka USB = Brak możliwości ładowania zewnętrznych urządzeń USB . = Luźne połączenia . = Sprawdzić połączenie między produktem i gniazdem zapalniczki . Albo spróbować użyć inne gniazdo zapalniczki . = Upewnić się, że kabel lub gniazdo ładowania urządzenia USB działa prawidłowo . ...
Seite 172
Znajdujący się obok symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na kołach pokazuje, że produkt podlega dyrektywie 2012/19/ UE . Dyrektywa ta mówi, że produkt na koniec swojego czasu użytkowania nie może być usuwany ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz musi zostać oddany do specjalnie utworzonych skupów, punktów zbiorczych lub zakładów utylizacji .
Uproszczona deklaracja zgodności UE Niniejszym firma OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NIEMCY deklaruje, że produkt Zestaw słuchawkowy Bluetooth , HG05013, jest zgodny z dyrektywami ® 2014/53/EU i 2011/65/EU . Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www .
Seite 174
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu . Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji . W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu .
Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze se používají následující výstražná upozornění: NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek těžké zranění nebo smrt . VÝSTRAHA! Tento symbol se signální...
Seite 177
POZOR! Tento symbol se signálním slovem „Pozor“ označuje nebezpečí možného poškození majetku . POZNÁMKA: Tento symbol se signálním slovem „Poznámka“ poskytuje další užitečné informace . Toto povinné znamení upozorňuje na nošení ochranných rukavic! Postupujte podle pokynů v tomto varování pro zamezení poranění...
Varování tímto symbolem označuje možné poškození sluchu . Vyhýbejte se nadměrné hlasitosti po delší dobu . Značka E je evropská značka shody pro automobilový průmysl, a uvádí, že byly provedeny nezbytné kontroly a bylo uděleno schválení typu ECE . BLUETOOTH HANDSFREE ®...
Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech . Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady . Použití ke stanovenému účelu Tato USB nabíječka s náhlavní soupravou ¾ Bluetooth (dále označeno jen „výrobek“), je ® přístroj informačních technologií . Je určena k nabíjení...
¾ ochranné známky společnosti Bluetooth SIG Inc ., jakékoli použití ochranné známky společností OWIM GmbH probíhá na základě licence . Ochranná známka a značka SilverCrest jsou ¾ majetkem příslušných vlastníků . Všechny ostatní názvy a výrobky mohou být ochrannými známkami nebo registrovanými ochrannými známkami příslušných vlastníků...
11 Kladný pól nabíječky USB 12 Náušníky – velké 13 Náušníky – malé Technická data Náhlavní souprava Bluetooth ® Vstup: 5 V Stejnosměrné napětí přes nabíjecí kontakty 1 z nabíjecích kolíků 6 USB nabíječky Vestavěný akumulátor: 3,7 V dobíjecí lithium- iontový akumulátor, 60 mAh Doba nabíjení: přibl .
Seite 183
Provozní teplota: 5 až 35 °C Vlhkost vzduchu (bez kondenzace): 10 až 70 % Skladovací teplota: 0 až 40 °C Frekvenční pásmo: 2402 až 2480 MHz Max . vyzářený výkon: <20 mW USB nabíječka Vstup: 12–24 V 1,5 A Výstup: Port USB 7 : 5 V 2,1 A Port USB 8 : 5 V 1 A Maximální...
Technické parametry a design se mohou změnit bez předchozího upozornění . Všeobecné bezpečnostní pokyny Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi obslužnými a bezpečnostními pokyny! Při předání výrobku třetím osobám předejte rovněž veškeré podklady! NEBEZPEČÍ! NEBEZPEČÍ SMRTI A NEHOD PRO BATOLATA A DĚTI! NEBEZPEČÍ! Nebezpečí...
Seite 185
Tento výrobek mohou používat děti starší 8 let ¾ i osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny ohledně bezpečného používání přístroje a chápou z toho vyplývající rizika . Děti si nesmí s výrobkem hrát . Děti nesmí provádět čištění...
Seite 186
Nestavte hořící svíčky nebo jiné otevřené ¾ plameny na výrobek nebo vedle něho . Zkontrolujte výrobek před každým použitím! ¾ Pokud zjistíte jakékoliv poškození na výrobku, výrobek už nepoužívejte! Pokud zjistíte kouř nebo neobvyklé zvuky ¾ nebo zápach: Odpojte výrobek ze zásuvky zapalovače cigaret a odstraňte všechna připojení...
Seite 187
Neházejte výrobek do ohně a nevystavujte ho ¾ vysokým teplotám . VÝSTRAHA! Nikdy výrobek neotvírejte! Nemá žádné vnitřní součásti, které vyžadují údržbu . POZOR – Rádiové rozhraní Vypínejte výrobek v letadlech, nemocnicích, operačních sálech nebo v blízkosti lékařských přístrojů . Vysílané rádiové signály mohou ovlivnit fungování...
Seite 188
Nedávejte výrobek do prostoru s hořlavými plyny nebo do prostředí s nebezpečím výbuchu (např . lakoven), jsou-li rádiové komponenty zapnuty, protože vysílané rádiové vlny mohou způsobit výbuch nebo požár . Dosah rádiových vln závisí na podmínkách prostředí . V případě bezdrátového přenosu dat, nelze vyloučit příjem dat neoprávněnými třetími stranami .
Seite 189
Výhradně uživatel výrobku je zodpovědný za odstranění rušení způsobeného těmito neoprávněnými úpravami výrobku, stejně jako za nahrazení těchto výrobků . Bezpečnostní pozornění s tímto symbolem upozorňuje, že příliš vysoký akustický tlak nebo příliš velké hlasitosti sluchátek mohou vést k poškození sluchu! Přizpůsobte hlasitost vždy příjemné...
Bezpečnostní pokyny pro zabudované akumulátory Nikdy výrobek neotvírejte . Opravy mohou být ¾ prováděny pouze kvalifikovaným odborným personálem . OPATRNĚ! RIZIKO VÝBUCHU! Neházejte výrobek do ohně . Vyhněte se extrémním podmínkám a teplotám, ¾ které by mohly mít vliv na akumulátory, např . na radiátorech/přímém slunečním světle .
Tento výrobek obsahuje akumulátor . To může při ¾ nesprávném používání vést k požáru, výbuchu nebo úniku nebezpečných látek . Před použitím Všechny části musí být rozbaleny a obalový ¾ materiál musí být zcela odstraněn . Před použitím zkontrolujte, zda je obsah balení ¾...
Seite 192
Spojte konektor USB zařízení, které má být ¾ nabíjeno, s – USB port (5 V 2,1 A) 7 nebo – USB port (5 V 1 A) 8 Automaticky se nastaví optimální nabíjecí proud pro připojené zařízení . Po dokončení nabíjení: Z výrobku vytáhněte ¾ konektor USB svého přístroje .
Seite 193
POZOR! Používáte-li výrobek při maximálním zatížení, výrobek může být horký . To je normální, protože výrobek v tomto stavu spotřebovává více proudu, a proto generuje více tepla . POZOR! Při používání výrobku můžete zapnout nebo vypnout motor vozidla . Všimněte si, že se akumulátor vozidla může vyčerpat, protože výrobek spotřebovává...
Použití náhlavní soupravy Bluetooth ® Baterie musí být před prvním použitím nabita . ¾ Akumulátor náhlavní soupravy je vybitý . LED 3 ¾ bliká červeně a zazní akustický signál . Baterie by měla být nyní co nejrychleji nabita . Zastrčte výrobek do správně...
Jakékoliv jiné použití než uvedené v tomto ¾ dokumentu se nepředpokládá . Připojení k zařízení Bluetooth ® Zapnutí: Podržte 3 stlačené po dobu cca ¾ 2 sekund . LED 3 bliká bíle a zazní akustický signál . Umístěte náhlavní soupravu do blízkosti ¾...
Seite 196
Náhlavní souprava se vypne, pokud nejsou během této doby zjištěna žádná zařízení Bluetooth pro navázání spojení . ® – Připojte svoje komunikační zařízení (mobilní telefon nebo počítač) nyní přes Bluetooth ® k náhlavní soupravě (viz návod vašeho komunikačního zařízení) . –...
Seite 197
Pokud se při zapojené náhlavní soupravě ¾ nacházíte v dosahu párovaného zařízení: Bluetooth spojení se vytvoří automaticky . ® Možná musíte připojení ke komunikačnímu ¾ přístroji schválit (viz návod svého komunikačního zařízení) . Když se svou náhlavní soupravou opustíte dosah ¾...
Funkce tlačítek při použití pro přehrávání hudby Spusťte seznam skladeb na svém přehrávači . ¾ Nastavte hlasitost nejdříve na minimum . ¾ Nasaďte náhlavní soupravu a nastavte příjemnou hlasitost . Hlasitost náhlavní soupravy můžete nastavit pouze přes zařízení pro přehrávání . Použijte 3 pro obsluhu výrobku: ¾...
Funkce tlačítek při používání jako náhlavní soupravy S pomocí náhlavní soupravy můžete vést i telefonní hovory, pokud používáte komunikačního přístroje, který podporuje tuto funkci . Pokud Váš komunikační přístroj podporuje ¾ standard Bluetooth 5 .0, jsou k dispozici ® následující...
Seite 200
Funkce Akce Odmítnout nové volání 3 podržte stlačené a přidržet aktuální po cca 2 sekundy . hovor . * Přepínání mezi 2 hovory Krátce stisknout 3 . (zprostředkování) . * Tyto funkce musí být podporovány vaším poskytovatelem bezdrátových služeb, aby mohly být využity .
Dostupnost všech popsaných funkcí nelze ¾ zaručit . Ty jsou závislé na použitém mobilním zařízení a jeho firmware . Výměna náušníků (viz rozkládací stránka) Odstraňte středně velké náušníky 5 z náhlavní ¾ soupravy Bluetooth 4 (Obr . B) . ® Zvolte malé...
Náušníky 5 / 12 / 13 mohou být čištěny pod ¾ tekoucí vodou . Před opětovným použitím do výrobku ušní polštářky úplně vysušte . Čistěte výrobek měkkou, navlhčenou utěrkou a ¾ jemným čisticím prostředkem! Skladování při nepoužívání Skladujte výrobek v suchém prostředí, aby nebyl ¾...
Odstraňování poruch Náhlavní souprava Bluetooth ® = Chyba = Možná příčina = Opatření = Žádná funkce = Akumulátor je vybitý . = Nabití baterie (viz „Používání náhlavní soupravy Bluetooth “) . ® = Žádné Bluetooth připojení ® = Chyba při obsluze náhlavní soupravy . = Náhlavní...
Seite 204
= Připojení Bluetooth je rušeno . ® = Zmenšete vzdálenost mezi zařízeními, která se podílejí na Bluetooth spojení . ® = Žádný přenos zvuku . = Hlasitost v přehrávači je nastavena na minimum . = Zvýšit hlasitost na přehrávači . = Chyba při obsluze komunikačního přístroje .
USB nabíječka = Externí USB zařízení nelze dobíjet . = Uvolněné spoje . = Zkontrolujte spojení mez zásuvkou pro zapalovač cigaret a výrobkem . Případně můžete použít jiné zásuvky na zapalovač cigaret . = Ujistěte se, že nabíjecí kabel/konektor USB zařízení...
Seite 206
Vedle uvedený symbol přeškrtnuté odpadní nádoby na kolečkách značí, že pro výrobek platí směrnice 2012/19/EU . Tato směrnice stanovuje, že se přístroj nesmí odstraňovat do normálního domácího odpadu, ale do zvláštních, speciálně založených sběren, sběren zužitkovatelných materiálů nebo speciálních provozů . Toto odstranění...
Zjednodušené EU prohlášení o shodě Tímto deklaruje OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsberg Straße 1, DE-74167 Neckarsulm, NĚMECKO, že výrobek Bluetooth handsfree, HG05013, odpovídá ® směrnicím 2014/53/EU a 2011/65/EU . Úplný text EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové...
Seite 208
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení . Záruční lhůta začíná od data zakoupení . Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky . Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení . Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní...
Seite 209
Použité výstražné upozornenia a symboly . . . Strana 210 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 212 Použitie v súlade s určením .
Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na obsluhu budú použité nasledujúce výstražné upozornenia: NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie .
Seite 211
OPATRNE! Tento symbol so signálnym slovom „Opatrne“ označuje možné poškodenie majetku . UPOZORNENIE: Tento symbol so signálnym slovom „Upozornenie“ ponúka ďalšie užitočné informácie . Tento znak povinnosti odkazuje na nosenie vhodných ochranných rukavíc! Postupujte podľa pokynov uvedených v tomto upozornení, aby ste predišli zraneniam rúk rôznymi predmetmi alebo kontaktom s horúcimi, alebo chemickými materiálmi .
Výstraha s týmto symbolom odkazuje na možné poškodenie sluchu . Vyhýbajte sa príliš vysokej hlasitosti počas dlhšieho časového obdobia . Označenie E je európske označenie konformity automobilového priemyslu a potvrdzuje, že požadované skúšky boli vykonané a bolo udelené schválenie konštrukčného typu ECE . HANDSFREE SÚPRAVA S FUNKCIOU BLUETOOTH ®...
V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku . Použitie v súlade s určením Táto USB nabíjačka s Bluetooth náhlavnou ® ¾ súpravou (ďalej len „Produkt“) je zariadenie informačnej technológie . Je určené na nabíjanie a prevádzku USB zariadení, ktoré...
OWIM GmbH prebieha na základe licencie . Ochranná známka a obchodný názov ¾ SilverCrest sú majetkom príslušných vlastníkov . Všetky ostatné mená a produkty môžu byť ochrannými známkami alebo registrovanými ochrannými známkami príslušných vlastníkov . 214 SK...
Rozsah dodávky 1 x Handsfree súprava s funkciou Bluetooth ® 1 x Ušné vypchávky – veľké 1 x Ušné vypchávky – stredne veľké (predinštalované) 1 x Ušné vypchávky – malé 1 x Návod na použitie 1 x Krátky návod Popis častí (pozri výklopnú...
11 Kladný pól USB nabíjačky 12 Ušné vypchávky – veľké 13 Ušné vypchávky – malé Technické údaje Bluetooth náhlavná súprava ® Vstup: jednosmerné napätie cez nabíjacie kontakty 1 z nabíjacích kolíkov 6 USB nabíjačky Zabudovaný akumulátor: 3,7 V nabíjateľný lítium-iónový...
Seite 217
Prevádzková teplota: 5 až 35 °C Vlhkosť vzduchu (bez kondenzácie): 10 až 70 % Teplota skladovania: 0 až 40 °C Frekvenčné pásmo: 2402 až 2480 MHz Max . vyžiarený výkon: <20 mW USB nabíjačka Vstup: 12 – 24 V 1,5 A Výstup: USB port 7 : 2,1 A USB port 8 : Max .
Špecifikácie a dizajn sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia . Všeobecné bezpečnostné pokyny Pred prvým použitím produktu sa oboznámte so všetkými bezpečnostnými pokynmi a pokynmi na prevádzku! Pri odovzdávaní produktu tretím osobám odovzdajte aj všetky dokumenty! NEBEZPEČENSTVO! NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO NEHODY PRE MALÉ...
Seite 219
Tento produkt môžu používať deti od 8 rokov ¾ a staršie, ako aj osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené ohľadom bezpečného používania výrobku a z toho vyplývajúcich nebezpečenstiev . Deti sa nesmú...
Seite 220
Na alebo do blízkosti produktu neumiestňujte ¾ žiadne horiace sviečky alebo iný otvorený oheň . Výrobok skontrolujte pred každým použitím! ¾ Ak objavíte akékoľvek poškodenie produktu, prestaňte ho používať! Ak spozorujete dym alebo nezvyčajné zvuky, ¾ alebo pachy: Vytiahnite produkt zo zásuvky zapaľovača cigariet a odpojte všetky USB pripojenia .
Seite 221
Produkt nevhadzujte do ohňa a nevystavujte ho ¾ vysokým teplotám . VÝSTRAHA! Produkt nikdy neotvárajte! Neobsahuje žiadne interné diely, ktoré by potrebovali údržbu . VÝSTRAHA – Rádiové rozhranie Produkt vypnite v lietadlách, nemocniciach, operačných sálach alebo v blízkosti medicínskych elektronických systémov . Prenášané rádiové signály môžu ovplyvniť...
Seite 222
Produkt neumiestňujte do blízkosti horľavých plynov alebo do potenciálne výbušných atmosfér (napr . lakovne), keď sú rádiové komponenty zapnuté, pretože vyžarované rádiové vlny môžu spôsobiť výbuch alebo požiar . Dosah rádiových vĺn závisí od okolitých podmienok . V prípade bezdrôtového prenosu dát nie je možné vylúčiť...
Seite 223
Za odstránenie rušenia spôsobeného takýmito neautorizovanými zmenami produktu, ako aj za náhradu takýchto produktov, sú zodpovední iba používatelia výrobku . Bezpečnostné upozornenie s týmto symbolom by vás malo upozorniť na skutočnosť, že príliš vysoký akustický tlak alebo príliš vysoká hlasitosť slúchadiel môže viesť k strate sluchu! Vždy nastavte hlasitosť...
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa zabudovaných akumulátorov Produkt nikdy neotvárajte . Opravy smú ¾ vykonávať len kvalifikovaní technici . POZOR! RIZIKO VÝBUCHU! Produkt nikdy nevhadzujte do ohňa . Vyhnite sa extrémnym podmienkam a teplotám ¾ okolia, ktoré by mohli ovplyvniť akumulátory, napr . radiátory/priame slnečné žiarenie . V prípade vytečených akumulátorov zabráňte kontaktu pokožky, očí...
Tento výrobok obsahuje akumulátor . To môže ¾ pri nesprávnom použití viesť k požiaru, výbuchu alebo úniku nebezpečných látok . Príprava výrobku na použitie Všetky časti musia byť rozbalené a obalový ¾ materiál musí byť úplne odstránený . Pred použitím skontrolujte, či je obsah balenia ¾...
Seite 226
USB konektor nabíjaného zariadenia spojte s ¾ – USB portom (5 V 2,1 A) 7 alebo – USB portom (5 V 1 A) 8 . Optimálny nabíjací prúd pre pripojené zariadenie sa nastaví automaticky . Keď je nabíjanie ukončené: Odpojte USB ¾...
Seite 227
OPATRNE! Ak produkt používate pri maximálnom zaťažení, môže sa zahriať . To je normálne, pretože výrobok spotrebuje v tomto stave viac elektrického prúdu a preto vytvára viac tepla . OPATRNE! Pri používaní produktu môžete naštartovať alebo vypnúť motor vozidla . Batéria vozidla sa môže vybiť, pretože produkt spotrebúva energiu aj pri vypnutom motore .
Používanie Bluetooth ® náhlavnej súpravy Akumulátor sa musí pred prvým použitím nabiť . ¾ Akumulátor náhlavnej súpravy je prázdny: LED ¾ 3 bliká na červeno a zaznie akustický signál . Akumulátor by ste mali teraz čo najskôr nabiť . Zapojte produkt do správne nainštalovanej ¾...
Nie je povolené žiadne iné použitie ako je tu ¾ uvedené . Vytvorenie spojenia s Bluetooth zariadením ® Zapnutie: Tlačidlo 3 podržte stlačené ¾ pribl . 2 sekundy . LED 3 bliká na bielo a zaznie akustický signál . Umiestnite náhlavnú...
Seite 230
. – Zo zoznamu zariadení rozpoznaných vaším komunikačným zariadením zvoľte záznam SBF 2 A1 . Po úspešnom pripojení: LED 3 bliká každé ¾ 3 sekundy 2 x krátko bielou farbou . UPOZORNENIA: Vaše komunikačné zariadenie musí podporovať...
Seite 231
Ak sa nachádzate v dosahu spárovaného ¾ zariadenia, keď je náhlavná súprava zapnutá: Bluetooth spojenie sa vytvorí automaticky . ® Možno bude potrebné autorizovať spojenie s ¾ komunikačným zariadením (pozrite si návod na obsluhu vášho komunikačného zariadenia) . Keď opustíte rozsah svojho komunikačného ¾...
Funkcie tlačidiel pri prehrávaní hudby Spustite zoznam prehrávania na vašom ¾ prehrávači . Najprv nastavte hlasitosť na minimum . Nasaďte ¾ si náhlavnú súpravu a nastavte pohodlnú hlasitosť . Hlasitosť slúchadiel môžete nastaviť iba pomocou prehrávača . Na ovládanie produktu použite ¾...
Funkcie tlačidiel pri používaní náhlavnej súpravy Ak používate komunikačné zariadenie, ktoré podporuje túto funkciu, môžete s náhlavnou súpravou telefonovať . Ak vaše komunikačné zariadenie podporuje ¾ štandard Bluetooth 5 .0, sú k dispozícii ® nasledujúce funkcie: Funkcia Akcia Prijať/ukončiť hovor . 3 stlačte na krátky okamih .
Seite 234
Funkcia Akcia Odmietnuť čakajúci 3 podržte stlačené hovor a podržať pribl . 2 sekundy . aktuálny hovor . * Prepnúť medzi 3 stlačte na krátky 2 hovormi . * okamih . Tieto funkcie musí podporovať váš poskytovateľ mobilných služieb, aby ste ich mohli používať . UPOZORNENIA: V prípade prichádzajúceho hovoru bliká...
Dostupnosť všetkých opísaných funkcií nie je ¾ možné garantovať . Tieto závisia od použitého mobilného zariadenia a jeho firmvéru . Výmena ušnej vypchávky (pozri výklopnú stranu) Odstráňte stredne veľké ušné vypchávky 5 z ¾ Bluetooth náhlavnej súpravy 4 (obr . B) . ®...
Ušné vypchávky 5 / 12 / 13 je možné čistiť ¾ pod tečúcou vodou . Pred opätovným vložením ušných vypchávok do produktu ich úplne usušte . Produkt čistite iba mierne navlhčenou handrou a ¾ jemným čistiacim prostriedkom! Skladovanie počas doby nepoužívania Produkt skladujte na suchom mieste, aby bol ¾...
Odstraňovanie chýb Bluetooth náhlavná súprava ® = Chyba = Možná príčina = Opatrenie = Žiadna funkcia = Akumulátor je prázdny . = Nabite akumulátor (pozri „Používanie Bluetooth náhlavnej ® súpravy“) . = Žiadne Bluetooth spojenie ® = Chyba pri ovládaní náhlavnej súpravy . = Vypnite a znovu zapnite náhlavnú...
Seite 238
= Bluetooth spojenie je rušené . ® = Znížte vzdialenosť zariadení zúčastnených na Bluetooth pripojení . ® = Žiadny prenos zvuku . = Hlasitosť na prehrávacom zariadení je nastavená na minimum . = Zvýšte hlasitosť na prehrávacom zariadení . = Chyba pri ovládaní komunikačného zariadenia . = Zvýšte hlasitosť...
USB nabíjačka = Externé USB zariadenia sa nedajú nabíjať . = Voľné spojenia . = Skontrolujte spojenie medzi zásuvkou zapaľovača cigariet a produktom . Alternatívne môžete použiť inú zásuvku zapaľovača cigariet . = Uistite sa, že nabíjací kábel/zásuvka USB zariadenia správne funguje . ...
Seite 240
Bočne umiestnený symbol prečiarknutého kontajnera s kolieskami znamená, že tento prístroj podlieha smernici 2012/19/ EÚ . Táto smernica hovorí, že prístroj na konci jeho životnosti nesmiete odhodiť do normálneho domového odpadu, ale ho musíte odovzdať na špeciálne zriadených zberných miestach, zariadeniach pre recykláciu cenných surovín alebo pre recykláciu odpadu .
Zjednodušené vyhlásenie o zhode EÚ Týmto vyhlasuje spoločnosť OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NEMECKO, že produkt Handsfree súprava s funkciou Bluetooth , HG05013 spĺňa požiadavky smernice ® 2014/53/EÚ a 2011/65/EÚ . Úplné znenie EÚ vyhlásenia o zhode nájdete na nasledujúcej internetovej adrese: www .
Seite 242
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu . Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy . Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok . Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe . Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná...
Seite 243
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG05013 Version: 03/2019 IAN 317117...