Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

RAVAGLIOLI RAV640.2 SWA DC Handbuch Seite 33

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RAV640.2 SWA DC:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
4.7
Montaggio finecorsa FC2, collegamento elettrovalvole
e pressostati
Collegare i cavi presenti in centralina al pressostato (CP) (vedi
Fig.13). Posizionare il micro FC2 sotto alla pedana P1, infilare
il cavo nella canalina (1 Fig.13) e collegarlo alla morsettiera
nella centralina (vedi Fig.12). Fissare la canalina al suolo con
gli appositi tasselli.
Per il RAV640.2 I SWA DC collegare i cavi dei micro FC3-FC4-
FC5-FC6-FC7 alla morsettiera della centralina (Fig.13).
A questo punto, posizionare la pedana P2 all'interno della
fossa, rispettando le misure indicate in Fig. 9 e particolarmente
la quota 1050
+3
(830 per versione "SMART FOR TWO") tra le
0
pedane mettendo sotto le viti (1) di registrazione delle basi gli
spessori (2).
4.7
Fitting the limit switch FC2 and pressure switches
Connect the leads in the control unit to pressure switch (CP) (see
fig. 13). Place the microswitch FC2 below platform P1, fit the
cable in the cableway (1 Fig. 13) and connect it to the terminal
board in the control unit (see Fig. 12). Fasten the cableway to the
floor using the plugs provided.
For RAV640.2 I SWA DC: connect cables of microswitches FC3-
FC4-FC5-FC6 and FC7 to the control unit terminal board (Fig.
13).
Now place the platform P2 inside the pit, respecting the
measurements shown in Fig. 9, especially dimension 1050
(830 for "SMART FOR TWO" model) between the platforms,
4.7
Montage Endschalter FC2, Anschluss Elektroventile
und Druckwächter
Die im Schaltschrank vorhandenen Kabel an den Druckwächter
(CP) (siehe Abb. 13). Den Mikroschalter FC2 unter der Fahrbahn
P1 positionieren, das Kabel in die Kabelführung verlegen 1
(Abb. 13) und an die Klemmleiste im Schaltschrank anschliessen
(siehe Abb. 12). Die Kabelführung über die dazu vorgesehenen
Dübel am Fussboden verdübeln.
Für RAV640.2 I SWA DC die Kabel der Mikroschalter FC3-FC4-
FC5-FC6-FC7 an das Klemmbrett des Steuergerätes
anschließen (Abb.13).
Nun die Fahrbahn P2 im Grubeninnern positionieren und die
auf Abb. 9 angegebenen Masse einhalten, speziell die Quote
1050
+3
(830 für "SMART FOR TWO") zwischen den Fahrbahnen,
0
indem die Unterlegscheiben (2) unter die Einstellschrauben (1)
4.7
Installation de l'interrupteur FC2, connexion des
électrovalves et des pressostats
Connecter les câbles du pupitre de commande au pressostat
(CP) (voir Fig. 13). Positionner le microrupteur FC2 sous le
chemin de roulement P1, introduire le câble dans le
cheminement (1 Fig. 13) et le raccorder à la barrette de connexion
située dans le pupitre de commande (voir Fig. 12). Fixer le
cheminement au sol au moyen des vis tamponnées spéciales.
Pour le RAV640.2 I SWA DC raccorder les câbles des micros
FC3-FC4-FC5-FC6-FC7 au bornier de la centrale (Fig.13).
Positionner maintenant le chemin de roulement P2 à l'intérieur
de la fosse, en respectant les mesures indiquées à la Fig. 9 et,
tout particulièrement, la cote 1050
FOR TWO") entre les chemins de roulement en introduisant les
4.7
Montaje del microinterruptor de tope FC2, conexión
de las electroválvulas y presóstatos
Conecte los cables situados en el panel de mando al presóstato
(CP) (ver Fig. 13). Coloque el microinterruptor FC2 debajo de
la plataforma P1, enfilar el cable en el conducto ( 1 Fig. 13) y
conectarlo al tablero de bornes del panel de mando (ver Fig. 12).
Fije el conducto en el suelo con los tacos apropiados.
Por lo que respecta al RAV640.2 I SWA DC conectar los cables
de los micros FC3-FC4-FC5-FC6-FC7 a la caja de bornes de la
unidad de control (Fig.13).
A continuación, coloque la plataforma P2 en el interior del foso,
respetando las medidas indicadas en la Fig. 9 y en particular la
cuota 1050
+3
(830"SMART FOR TWO") entre las plataformas,
0
poniendo los espesores (2) debajo de los tornillos (1) de ajuste
RAV640.2 SWA DC
RAV640.2 I SWA DC
+3
+3
(830 pour version "SMART
0
0586-M005-0
Attenzione: verificare il corretto funzionamento
del finecorsa altezza pericolosa (FC2).
Nella manovra di discesa ad una corsa di circa 120mm da terra
le pedane si debbono fermare. Per continuare la discesa
rilasciare il pulsante di discesa e ripremere nuovamente: il
sollevatore completa la corsa di discesa a velocità rallentata e
con l'allarme acustico attivato.
Per il RAV640.2 I SWA DC per proseguire la discesa è neces-
sario che il sistema MKS non sia presente sulle pedane e la
traversa J20PNXLDC sia posizionata in corrispondenza del-
l'apposita buca (finecorsa FC7 premuto).
placing the shims (2) under the setscrews (1) of the base.
Caution: check that the dangerous height limit switch
works properly (FC2).
During descent at a height of about 120 mm from the ground the
platforms should come to a halt. Release the down button and
press it again to continue downshifting: the lift will shift down
completely at slow speed and beeper on.
To continue shifting down in RAV640.2 I SWA DC the MKS
system should not be on the boards and the J20PNXLDC beam
is positioned in the pit (limit switch FC7 pressed).
0
des Grundrahmens gelegt werden.
Achtung: Den Endschalter gefährliche Höhe (FC2)
auf einwandfreie Funktionstüchtigkeit prüfen.
Bei der Absenkbewegung müssen die Fahrbahnen auf einer
Höhe von ca. 120 mm über dem Fussboden anhalten. Zur
Fortsetzung des Senkenverfahrens die Senksteuertaste
loslassen und dann erneut drücken: Die Hebebühne schließt
das Senken mit niedrigerer Geschwindigkeit und aktivem
akustischem Alarm ab. Um das Senkverfahren für RAV640.2 I
SWA DC fortzusetzen, darf das System MKS nicht auf den
Fahrschienen vorhanden sein und die Querverbindung
J20PNXLDC muss an der entsprechenden Grube angeordnet
sein (Endschalter FC7 gedrückt).
cales (2) sous les vis de réglage (1) des bases.
Attention : vérifier si l'interrupteur de fin de course
hauteur dangereuse fonctionne correctement
(FC2).
En manœuvre de descente, les chemins de roulement doivent
s'arrêter lorsqu'ils arrivent à une hauteur de 120 mm du sol
environ. Pour continuer la descente, relâcher le bouton de
descente et appuyer à nouveau : l'élévateur complète la course
de descente au ralenti et avec l'alarme sonore activée. Pour le
RAV640.2 I SWA DC pour poursuivre la descente il est
nécessaire que le système MKS ne soit pas présent sur les
chemins de roulement et que la poutre J20PNXLDC soit
positionnée en face de la fosse appropriée (fin de course FC7
activé).
de las bases.
Atención: verificar el correcto funcionamiento del
microinterruptor de tope de altura peligrosa (FC2).
En la maniobra de bajada de un recorrido de aproximadamente
120 mm. del suelo, las plataformas se tienen que parar. Para
continuar la bajada, soltar el pulsador de bajada y volverlo a
presionar: el elevador completa la carrera de bajada a una
velocidad inferior con el indicador acústico activado.
Por lo que respecta al RAV640.2 I SWA DC para continuar la
bajada es necesario que el sistema MKS no esté presente en
las plataformas y el travesaño J20PNXLDC esté colocado
donde se encuentra el foso específico (final de carrera FC7
presionado).
33

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Rav640.2 i swa dcRav640.2 swaRav640.2 i swa

Inhaltsverzeichnis