Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
Printed in Japan
2D Camera
Adapter
Адаптер для
2D камеры
お買い上げいただきありがとうございます。
電気製品は安全のための注意事項を守らないと、
火災や人身事故になることがあります。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示してあります。
この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。お読みになったあとは、
いつでも見られるところに必ず保管してください。
使用产品前请仔细阅读本使用说明书,并请妥善保管
CCMA-2DAR
© 2019 Sony Corporation
5-002-444-01 (2)
2019-01
取扱説明書 ___________________
JP
Instructions for Use _______________
Gebrauchsanweisung _____________
Istruzioni per l'uso ________________
IT
__________________________
CS
Gebruiksaanwijzing _______________
Brugervejledning _________________
Käyttöohjeet ______________________
FI
Bruksanvisning ___________________
Bruksanvisning ___________________
Instrukcja obsługi _________________
PL
Kullanm Talimatlar _______________
TR
__________________________
CT
__________________________
KR
사용 설명

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sony CCMA-2DAR

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Käyttöohjeet ______________________ 2D камеры Bruksanvisning ___________________ Bruksanvisning ___________________ Instrukcja obsługi _________________ Uživatelská příručka _______________ Руководство по эксплуатации ___ Kullanm Talimatlar _______________ __________________________ __________________________ 사용 설명 お買い上げいただきありがとうございます。 電気製品は安全のための注意事項を守らないと、 火災や人身事故になることがあります。 この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示してあります。 この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。お読みになったあとは、 いつでも見られるところに必ず保管してください。 使用产品前请仔细阅读本使用说明书,并请妥善保管 CCMA-2DAR Printed in Japan © 2019 Sony Corporation...
  • Seite 2 日本語 警告表示の意味 安全のために 取扱説明書および製品では、次のような表示をしていま す。表示の内容をよく理解してから本文をお読みくださ い。 本機は正しく使用すれば事故が起きないように、安全には 充分配慮して設計されています。しかし、間違った使いか たをすると、火災などにより死亡や大けがなど人身事故に つながることがあり、危険です。 この表示の注意事項を守らないと、火災などにより死亡 事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。 や大けがなどの人身事故につながることがあります。 安全のための注意事項を守る 3 ∼ 5 ページの注意事項をよくお読みください。製品全般 の安全上の注意事項が記されています。 この表示の注意事項を守らないと、火災やその他の事故 によりけがをしたり周辺の物品に損害を与えたりするこ 定期点検をする とがあります。 長期間、安全にお使いいただくために、定期点検をするこ とをおすすめします。点検の内容や費用については、お買 注意を促す記号 い上げ店にご連絡ください。 故障したら使わない すぐに、ソニーのサービス窓口にご連絡ください。 万一、異常が起きたら 行為を禁止する記号 • 煙が出たら • 異常な音、においがしたら • 内部に水、異物が入ったら • 製品を落としたり、キャビネットを破損したときは  電池を抜いてください。 行為を指示する記号...
  • Seite 3 警告 注意 火災 感電 下記の注意を守らないと、 下記の注意を守らないと、 や などにより や に をしたり周辺の物品に を与える 火災 感電 死亡 大けが けが 損害 つながることがあります。 ことがあります。 指定の電池を使用する 表示された電源電圧で使用する 指定された電池以外を使用すると破裂する危 製品の表示と異なる電源電圧で使用すると、 険性があります。 火災の原因となります。 分解や改造をしない 雨の当たる場所や、油煙、湯気、 湿気、ほこりの多い場所では設置 分解や改造をすると、火災やけがの原因とな ることがあります。 しない 内部の点検や修理は、ソニーのサービス窓口 上記のような場所やこの取扱説明書に記され にご依頼ください。 ている使用条件以外の環境に設置すると、火 災の原因となることがあります。 内部に水や異物を入れない 水や異物が入ると火災の原因となることがあ カメラアダプターは顕微鏡に確実 ります。...
  • Seite 4 ご注意 電池についての安全上 本機は日本においては医療機器ではありません。 のご注意 グラフィカルシンボルの説明 電池の使いかたを誤ると、液漏れ・発熱・破裂・発火・誤 取扱説明書参照 飲による大けがや失明の原因となるので、次のことを必ず 守ってください。ここでは、本機で使用可能な電池につい 本機にこのシンボルがある箇所は、取扱説明書 ての注意事項を記載しています。 の指示にしたがってご使用ください。 このシンボルは製造業者を表し、隣接して製造 業者名と住所が併記されます。 • 乳幼児の手の届かないところに置く。 このシンボルは、欧州共同体における輸入者を • 電池は充電しない。 表し、隣接して欧州共同体における輸入者の名 • 火の中に入れたり、加熱・分解・改造をしない。 称と住所が併記されます。 • 電池の(+)と(−)を正しく入れる。 • 電池の液が目に入ったときは、失明の原因となるので、 このシンボルは、欧州共同体における代表者を こすらずにすぐに水道水などのきれいな水で充分に洗っ 表し、隣接して欧州共同体における代表者の名 た後、医師の治療を受ける。 称と住所が併記されます。 • 電池の液をなめた場合には、すぐにうがいをして医師に このシンボルは製造日付を表します。 相談する。 • ショートの原因となるので、金属製のネックレス、ヘア ピンなどと一緒に持ち運んだり、保管しない。 このシンボルはシリアルナンバーを表します。 •...
  • Seite 5 電池についての注意 使用上のご注意 必ずアルカリ電池またはマンガン電池を使用してください。 指定以外の電池に交換すると、破裂する危険があります。 必ず指定の電池に交換してください。 使用済みの電池は、国または地域の法令に従って処理して 本機を寒いところから急に暖かいところに持ち込んだとき ください。 など、機器表面や内部に水滴がつくことがあります。これ を結露といいます。結露が起きたときは電池を抜き、結露 がなくなるまで放置し、結露がなくなってからご使用くだ 注意 さい。結露時のご使用は機器の故障の原因となる場合があ MR(Magnetic Resonance)環境では使用しないでくださ ります。 い。 故障や火災、予測不能な移動を引き起こす可能性がありま 本機と電気メスなどの機器を同時に使用する場合、当該機 す。 器から生じる強い電磁波又は電圧の影響のため、使用中に、 画乱れ、画がゆがむ、その他本機が正常に動作しなくなる 可能性がありますが、故障ではありません。 強い電磁波又は電圧を発生する機器と同時に使用する場合 には、予めその影響を確認し、影響を受けにくい場所に設 置するか、使用を取りやめてください。 お手入れ 本体表面が汚れたら • 本体表面の清掃は、濃度 50 ∼ 70 v/v%のイソプロピルア ルコール、または濃度 76.9 ∼ 81.4 v/v%のエタノールで 清拭してください。 •...
  • Seite 6 概要 2D カメラアダプター CCMA-2DAR は、HD ビデオカメラ MCC-1000MD を顕微鏡に取り付けて使用するための別売アクセサ リーです。 本機を顕微鏡に取り付けて、顕微鏡下の被写体をカメラで撮影することができます。 システム構成 MCC-1000MD(別売) モニター 本機 顕微鏡 概要 / システム構成...
  • Seite 7 コントローラー 各部の名称と働き 本体  アダプター接続用端子(丸型 5 ピン) カメラアダプター本体に接続します。 (DC 入力)コントローラー端子(丸型 5 ピン)   NEAR ボタン 付属のコントローラーを接続します。 ボタンを押している間、フォーカス位置を NEAR 側に  カメラ接続部(C マウント) 動かします。 MCC-1000MD のカメラヘッドを接続します。  FAR ボタン  顕微鏡接続部 ボタンを押している間、フォーカス位置を FAR 側に動 顕微鏡を接続します。顕微鏡が M38 タイプの場合は付 かします。 属の M38 対応アタッチメントを使用します。 電池の入れ方...
  • Seite 8 顕微鏡のビームスプリッターについているロックリン 取り付けと調整 グを回して本機を固定する。 取り付け前にあらかじめカメラ接続部と顕微鏡接続部の キャップを外してください。 カメラヘッドを取り付ける 本機のカメラ接続部とカメラヘッドのレンズマウントのネ ジを合わせ、カメラヘッドを時計回りにゆっくり回して本 機にしっかり固定します。 カメラヘッド ロックリング コントローラーを取り付ける 本機 本機のコントローラー端子に、コントローラーのアダプ ター接続用端子を差し込んでください。 顕微鏡に取り付ける カメラの映像を調整する 顕微鏡のビームスプリッターの突起と、本機の顕微鏡 接続部の切り欠きを合わせて差し込む。 本機にカメラヘッドを取り付けたら、カメラ映像の向きと 位置を調整します。 顕微鏡が M38 タイプの場合は、あらかじめ本機の顕微 調整には 1.5 mm の六角レンチを使用します。 鏡接続部に付属の M38 対応アタッチメントを取り付け ローテーションを調整する ておいてください。 モニターの映像と顕微鏡のアイピースの画像の向きがあっ ビームスプリッター 顕微鏡接続部の ていない場合は、ローテーションの調整を行ってください。 切り欠き 本機の C マウント固定ネジを六角レンチで緩める。 本機に固定されていたカメラヘッドを回せるようにな...
  • Seite 9 映像の向きが一致した位置でCマウント固定ネジを締め 操作 付けて再度カメラヘッドを固定する。 フォーカス調整 コントローラーを使う 本機に接続したコントローラーの NEAR ボタンと FAR ボ タンでフォーカスを調整します。 NEAR ボタンまたは FAR ボタンを押している間、それぞ れの方向に駆動範囲内でフォーカス位置が移動します。 フォーカス調整つまみを使う C マウント固定ネジ 本機のフォーカス調整つまみを回してフォーカスを調整し ます。 モニター映像の中心を合わせる アイリス調整 モニターに映る映像の位置がずれている場合は、X 調整ネ ジと Y 調整ネジを使って調整してください。 本機のアイリス調整リングを回して調整します。 映像の左右位置がずれている場合は、X 調整ネジを六角レ F2.8、F4、F5.6、F8 の 4 段階で調整できます。 ンチで回して調整します。 映像の上下位置がずれている場合は、Y 調整ネジを六角レ ンチで回して調整します。 X 調整ネジ Y 調整ネジ...
  • Seite 10 困ったときは コントローラーでフォーカスが調整できない 以下を確認してください。 • コントローラーに電池が入っているか • 電池の向きは正しいか • 指定された電池を使用しているか • コントローラーと本体がケーブルで確実に接続されてい るか 色シェーディングが気になる場合は 光学系のシェーディングを手動で調整してください。 調整方法については MCC-1000MD の取扱説明書をご覧く ださい。 困ったときは...
  • Seite 11 • お使いになる前に、必ず動作確認を行ってください。 仕様 故障その他に伴う営業上の機会損失等は保証期間中お よび保証期間経過後にかかわらず、補償はいたしかね ますのでご了承ください。 • 本製品を使用したことによるお客様、または第三者か 一般 らのいかなる請求についても、当社は一切の責任を負 電源電圧 いかねます。 • 諸事情による本製品に関連するサービスの停止、中断 DC 3 V(単 3 形乾電池 2 本) について、一切の責任を負いかねます。 消費電力 0.03 W(モーター:無負荷電流 × 定格電圧) 動作条件 温度 0 ℃∼ 40 ℃ 湿度 20%∼ 80%(ただし結露なきこと) 気圧 700 hPa ∼ 1,060 hPa 保存・輸送条件...
  • Seite 12 保証書とアフターサービ ス 保証書 • この製品には保証書が添付されていますので、お買い上 げの際お受け取りください。 • 所定の事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大 切に保存してください。 アフターサービス 調子が悪いときはまずチェックを この説明書をもう一度ご覧になってお調べください。 それでも具合が悪いときは ソニーのサービス窓口にご相談ください。 保証期間中の修理は 保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。詳 しくは保証書をご覧ください。 保証期間経過後の修理は 修理によって機能が維持できる場合、ご要望により有料修 理させていただきます。 保証期間中の修理など、アフターサービスについてご不明 な点は、ソニーのサービス窓口にお問い合わせください。 保証書とアフターサービス...
  • Seite 14: Symbols On The Product

    English Caution Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference. When you dispose of the unit, you must obey the laws in the relative area or country and the regulations in the relative hospital regarding Symbols on the product environmental pollution.
  • Seite 15: Usage Precautions

    Usage Precautions If the unit is suddenly taken from a cold to a warm location, or if ambient temperature suddenly rises, moisture may form on the outer surface of the unit and/or inside of the unit. This is known as condensation.
  • Seite 16: System Configuration

    Overview The CCMA-2DAR 2D Camera Adapter is an optional accessory used when an MCC-1000MD HD Video Camera is attached to a microscope. The unit attaches to the microscope to enable shooting of objects observed under the microscope by the camera.
  • Seite 17: Location And Function Of Parts

    Controller Location and Function of Parts Main unit  Adapter connector (round type, 5-pin) Connect to the camera adapter.  NEAR button Moves the focus position to the NEAR side while the button is pressed. (DC input) Controller connector (round ...
  • Seite 18 Camera head Lock ring Attaching the controller Insert the adapter connector of the controller into CCMA-2DAR (this unit) the controller connector of the unit. Attaching to a microscope Adjusting the camera image Align the protrusion on the beam splitter of...
  • Seite 19 Tighten the C mount lock screw in the position Operation where the orientation of the images match to secure the camera head. Adjusting the focus Using the controller Adjust the focus using the NEAR button and FAR button of the controller connected to the unit. The focus position moves within the drive range in the corresponding direction while the NEAR button or FAR button is pressed.
  • Seite 20 Troubleshooting If focus cannot be adjusted using the controller Check the following. • Batteries are inserted in the controller • Batteries are inserted in the correct orientation • Specified batteries are being used • Cable between the controller and the unit is securely connected If color shading is a concern Adjust the shading of the optical system...
  • Seite 21: Instructions For Use

    WARRANTY, OR FOR ANY OTHER REASON Humidity 20% to 80% (no condensation WHATSOEVER. allowed) • SONY WILL NOT BE LIABLE FOR CLAIMS OF ANY Pressure 700 hPa to 1,060 hPa KIND MADE BY USERS OF THIS UNIT OR MADE Storage and transport conditions BY THIRD PARTIES.
  • Seite 22: Transport

    Français Attention Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour Lorsque vous éliminez l’appareil, vous devez vous future référence. conformer aux lois concernant la pollution de l’environnement dans votre zone géographique ou dans votre pays ainsi qu’aux règlements en la Symboles sur les produits matière de l’hôpital en question.
  • Seite 23: Précautions D'utilisation

    Précautions d’utilisation Si l’appareil est soudainement déplacé d’un endroit froid à un endroit chaud, ou si la température ambiante augmente brusquement, de l’humidité peut se former sur la surface externe de l’appareil et/ou à l’intérieur de l’appareil. Ce phénomène est connu sous le nom de condensation.
  • Seite 24: Description Générale

    Description générale L’adaptateur de caméra 2D CCMA-2DAR est un accessoire optionnel utilisé lorsqu’une caméra vidéo HD MCC-1000MD est fixée à un microscope. L’appareil se fixe au microscope pour permettre de prendre en image des objets observés par la caméra avec le microscope.
  • Seite 25: Emplacement Et Fonction Des Pièces

    Contrôleur Emplacement et fonction des pièces Unité principale  Connecteur d’adaptateur (type rond, 5 broches) Se raccorde à l’adaptateur de la caméra.  Touche NEAR  Connecteur du contrôle (entrée DC) (type Permet de déplacer la position de mise au rond, 5 broches) point sur le côté...
  • Seite 26 Tête de caméra CCMA-2DAR (cet appareil) Fixation à un microscope Alignez la protubérance sur le diviseur de faisceau du microscope avec la rainure sur le connecteur du microscope de l’appareil et...
  • Seite 27 Déverrouillez la vis de verrouillage de la monture C de l’appareil à l’aide d’une clé hexagonale. La tête de caméra fixée à l’appareil peut être CCMA-2DAR (cet appareil) tournée. Microscope Protubérance sur le Tournez la tête de la caméra en surveillant diviseur de faisceau l’image du moniteur jusqu’à...
  • Seite 28: Réglage De La Mise Au Point

    Centrage de l’image du moniteur Fonctionnement Si la position de l’image sur le moniteur est décalée, réglez la position en utilisant les vis de réglages des axes X et Y. Si l’image est décalée horizontalement, réglez la vis de réglage de l’axe X à l’aide d’une clé Réglage de la mise au point hexagonale.
  • Seite 29 Dépannage Si la mise au point ne peut pas être réglée avec le contrôleur Vérifiez ce qui suit. • Les piles sont insérées dans le contrôleur • Les piles sont insérées dans le bon sens • Les bonnes piles sont utilisées •...
  • Seite 30: Instructions D'utilisation

    Température 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) quelle qu’elle soit. Humidité 20% à 80% (pas de • Sony n’assumera pas de responsabilité pour condensation permise) les réclamations, quelle qu’elles soient, Pression 700 hPa à 1 060 hPa effectuées par les utilisateurs de cet...
  • Seite 32: Vorsichtsmaßnahmen Für Batterien

    Deutsch Vorsicht Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung des Geräts sorgfältig durch und Beachten Sie bei der Entsorgung des Geräts die bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf. gesetzlichen Vorschriften des jeweiligen Landes oder der Region und die Vorschriften im betreffenden Krankenhaus zum Umweltschutz.
  • Seite 33: Sicherheitshinweise Fürdie Verwendung

    Sicherheitshinweise fürdie Verwendung Wenn das Gerät aus einer kalten Umgebung in einen warmen Raum gebracht wird oder die Umgebungstemperatur schnell ansteigt, kann sich auf der Oberfläche des Geräts bzw. im Inneren des Geräts Feuchtigkeit ansammeln (Kondensation). Entfernen Sie in diesem Fall die Batterien und warten Sie, bis die Kondensation verdunstet ist, ehe Sie das Gerät verwenden.
  • Seite 34: Übersicht

    Übersicht Der 2D-Kameraadapter CCMA-2DAR ist ein optionales Zubehör, das beim Anschließen einer HD-Videokamera MCC-1000MD an ein Mikroskop verwendet wird. Das Gerät wird am Mikroskop befestigt, um unter dem Mikroskop betrachtete Objekte mit der Kamera aufzunehmen. Systemkonfiguration MCC-1000MD (Option) Monitor CCMA-2DAR (dieses Gerät) Mikroskop Übersicht / Systemkonfiguration...
  • Seite 35: Lage Und Funktion Der Teile

    Controller Lage und Funktion der Teile Haupteinheit  Adapteranschluss (rund, 5-polig) Zum Anschluss an den Kameraadapter.  Taste NEAR Verschiebt die Fokusposition in Richtung NEAR. (Gleichspannungseingang)  Controller-Anschluss (rund, 5-polig)  Taste FAR Zum Anschluss an den mitgelieferten Verschiebt die Fokusposition in Richtung FAR. Controller.
  • Seite 36: Befestigung Am Mikroskop

    Vorsprung am Strahlteiler Drehen Sie den Sicherungsring am Strahlteiler des Mikroskops, um das Gerät am Mikroskop zu befestigen. CCMA-2DAR (dieses Gerät) Befestigung am Mikroskop Richten Sie den Vorsprung am Strahlteiler des Mikroskops an der Aussparung im Mikroskopanschluss des Geräts aus und setzen Sie diesen ein.
  • Seite 37: Einstellen Des Kamerabildes

    Zentrieren des Monitorbildes Einstellen des Kamerabildes Wenn die Position des Bildes auf einem Monitor versetzt ist, passen Sie die Position mit den Stellen Sie die Ausrichtung und Position des Einstellschrauben für die X- und die Y-Achse an. Kamerabildes ein, nachdem Sie den Kamerakopf Wenn das Bild horizontal versetzt ist, stellen Sie am Gerät befestigt haben.
  • Seite 38: Bedienung

    Bedienung Fehlerbehebung Die Kamera kann mit dem Controller nicht Scharfstellen scharf gestellt werden Überprüfen Sie Folgendes: Unter Verwendung des Controllers • In den Controller wurden Batterien eingelegt Stellen Sie den Fokus mit den Tasten NEAR und • Die Batterien sind in der richtigen Ausrichtung FAR des an das Gerät angeschlossenen Controllers eingelegt ein.
  • Seite 39: Technische Daten

    Hinweise Technische Daten • Bestätigen Sie vor dem Gebrauch immer, dass das Gerät richtig arbeitet. SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN JEDER ART, EINSCHLIESSLICH ABER NICHT BEGRENZT AUF Allgemein KOMPENSATION ODER ERSTATTUNG, Spannungsversorgung AUFGRUND VON VERLUST VON AKTUELLEN 3 V Gleichspannung (zwei Batterien der Größe...
  • Seite 40 Italiano Attenzione Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare l’unità, e conservarlo per riferimenti Per lo smaltimento dell’apparecchio, è necessario futuri. rispettare le leggi del paese e le normative dell’ospedale specifico relative all’inquinamento ambientale. Simboli sui prodotti Avvertenza Fare riferimento alle istruzioni per l’uso Se si prevede di non utilizzare il telecomando per Seguire le istruzioni per l’uso relative ai...
  • Seite 41: Precauzioni Per L'uso

    Precauzioni per l’uso Qualora l’unità venga spostata rapidamente da un ambiente freddo a uno caldo, oppure se la temperatura ambiente dovesse aumentare improvvisamente, è possibile che si formi umidità sulle superfici esterne dell’unità e/o al suo interno. Questo fenomeno è denominato condensazione.
  • Seite 42: Descrizione Generale

    Descrizione generale L’adattatore per videocamera 2D CCMA-2DAR è un accessorio opzionale utilizzato quando una videocamera MCC-1000MD HD viene montata su un microscopio. Una volta montata sul microscopio, l’unità consente la ripresa di oggetti osservati sotto al microscopio dalla videocamera. Configurazione del sistema...
  • Seite 43: Comando A Distanza

    Comando a distanza Ubicazione e funzione delle parti Unità principale  Connettore per l’adattatore (rotondo a 5 pin) Per il collegamento all’adattatore della videocamera. (Ingresso CC) Connettore per il comando   Pulsante NEAR a distanza (rotondo a 5 pin) Premere e mantenere premuto per spostare il punto di messa a fuoco verso NEAR.
  • Seite 44: Montaggio E Regolazione

    Corpo della videocamera CCMA-2DAR (questa unità) Montaggio su un microscopio Allineare la sporgenza sul divisore di fascio del microscopio con la tacca sull’attacco di montaggio per il microscopio dell’unità...
  • Seite 45 Regolare opportunamente la rotazione qualora l’orientamento dell’immagine sul monitor non corrisponda all’immagine visibile nell’oculare del microscopio. Allentare la vite di blocco dell’attacco C CCMA-2DAR dell’unità utilizzando una chiave a brugola. (questa unità) Microscopio Questo consente di ruotare la testa della...
  • Seite 46: Regolazione Della Messa A Fuoco

    Centraggio dell’immagine sul monitor Utilizzo Se l’immagine sul monitor non è perfettamente centrata, regolarne la posizione utilizzando le viti di regolazione degli assi X e Y. Per centrare l’immagine orizzontalmente, ruotare la vite di regolazione dell’asse X con una chiave a Regolazione della messa a fuoco brugola.
  • Seite 47: Ricerca E Risoluzione Dei

    Ricerca e risoluzione dei problemi Se non è possibile regolare la messa a fuoco con il comando a distanza Verificare quanto segue: • Sono inserite batterie nel comando a distanza • Le batterie sono inserite nella direzione corretta • Le batterie utilizzate sono del tipo specificato •...
  • Seite 48: Caratteristiche Tecniche

    Note Caratteristiche tecniche • Verificare sempre che l’apparecchio stia funzionando correttamente prima di usarlo. LA SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI DANNI DI QUALSIASI TIPO, COMPRESI, MA SENZA Generalità LIMITAZIONE A, RISARCIMENTI O RIMBORSI A Alimentazione CAUSA DELLA PERDITA DI PROFITTI ATTUALI O...
  • Seite 50 Español Precaución Antes de poner en funcionamiento la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para Cuando deseche la unidad, deberá cumplir con las referencias futuras. normas de la zona o país correspondiente y con las del hospital en el que se encuentre en relación con la contaminación medioambiental.
  • Seite 51: Precauciones De Uso

    Precauciones de uso Si la unidad se lleva de repente de un lugar frío a uno cálido o si la temperatura ambiente sufre un aumento repentino, es posible que se acumule humedad en la superficie exterior o interior de la unidad.
  • Seite 52: Vista General

    Vista general El adaptador de cámara 2D CCMA-2DAR es un accesorio opcional utilizado cuando una videocámara MCC-1000MD HD se conecta a un microscopio. La unidad se conecta al microscopio para permitir la filmación con la cámara de objetos observados bajo el microscopio.
  • Seite 53: Ubicación Y Función De Las Piezas

    Controlador Ubicación y función de las piezas Unidad principal  Conector para adaptador (tipo redondo, 5 pines) Se conecta al adaptador de la cámara.  Botón NEAR (Entrada CC) Conector para controlador  Mueve la posición de enfoque al lado NEAR (tipo redondo, 5 pines) mientras se pulsa el botón.
  • Seite 54 Cabeza de la cámara CCMA-2DAR (esta unidad) Conexión y ajuste...
  • Seite 55 Gire la cabeza de la cámara mientras supervisa la imagen del monitor hasta que la orientación de las imágenes coincida. CCMA-2DAR (esta unidad) Microscopio Saliente en el Apriete el tornillo de fijación de la montura C divisor de haz en la posición en la que la orientación de las...
  • Seite 56: Ajuste Del Enfoque

    Centrado de la imagen del monitor Operación Si la posición de la imagen en un monitor está desplazada, ajuste la posición utilizando los tornillos de ajuste de los ejes X e Y. Si la imagen está desplazada horizontalmente, ajuste el tornillo de ajuste del eje X utilizando una Ajuste del enfoque llave hexagonal.
  • Seite 57 Resolución de problemas Si el enfoque no se puede ajustar con el controlador Compruebe lo siguiente. • Hay pilas insertadas en el controlador • Las pilas se han insertado en la orientación correcta • Está utilizando las pilas especificadas • El cable entre el controlador y la unidad está conectado de forma segura Si el sombreado de color es una preocupación Ajuste manualmente el sombreado del sistema...
  • Seite 58: Manual De Instrucciones

    Presión De 700 hPa a 1.060 hPa O POR TERCEROS. Condiciones de almacenamiento y transporte • SONY NO SE HACE RESPONSABLE DE LA Temperatura De –20 °C a +60 °C Humedad De 20% a 80% (sin FINALIZACIÓN NI DE LA INTERRUPCIÓN, POR condensación permitida)
  • Seite 60 简体中文 注意 注意 弃置本设备时,必须遵守所在国家和地区关于环境 根据中国相关法规,本产品不做医疗器械管理。 污染的法律以及所在医院关于环境污染的规定。 警告 产品上的符号 如果较长时间不使用遥控器,请取出电池,以免因 电池泄露或腐蚀造成损坏。 请参阅使用说明 对于带有此符号的设备部件,请遵循使用 电池注意事项 说明中的指示进行操作。 只能用于碱性和锌碳电池。 此符号表示制造商,通常出现在制造商姓 如果更换的电池不正确,就会有爆炸的危险。 名和地址的旁边。 只更换同一类型或制造商推荐的电池型号。 丢弃电池时,必须遵守相关地区或国家的法律。 此符号表示欧盟进口商,会显示在欧盟进 口商的名称和地址旁边。 【电池使用安全须知】 • 不得将电池充电。 此符号表示欧洲共同体代表,会显示在欧 • 不得将电池投入火中,加热、分解或改造。 洲共同体代表的名称和地址旁边。 • 应使用指定种类的电池。 • 应使用推荐期限内的电池。 此符号表示生产日期。 • 应按极性正确安装电池。 • 应及时取出耗尽电池。 • 不得将电池新旧混用。 此符号表示序列号。...
  • Seite 61 使用注意事项 如果将设备突然从寒冷的地方带到温暖的场所,或 者室温突然升高,设备的外表面和内部可能会形成 水汽。这称为冷凝。如果发生冷凝,请取出电池, 待到冷凝消失后才能操作设备。冷凝仍然存在时使 用设备可能会导致设备损坏。 如果本设备与手术用电刀等同时使用,图像可能会 因来自设备的强无线电波或电压而受到干扰、出现 歪斜或其他异常。这不是故障。 当您将本设备与会发射强无线电波或电压的设备同 时使用时,请在使用此类设备前确认其效果,然后 以能最大程度减少无线电波干扰效果的方式安装本 设备。 本机注意事项 如果本机表面变脏 • 请用浓度为 50 至 70 v/v% 的异丙醇或浓度为 76.9 至 81.4 v/v% 的乙醇清洁本机表面。 • 使用蘸有少量经过稀释的中性洗涤剂的柔软清洁布 清洁外部污渍,然后使用上述化学试剂清洁。 • 请勿使用苯或稀释剂、酸性清洁液、碱性清洁液、 含研磨剂的清洁剂、化学清洁布来擦拭本机表面, 否则会损坏表面。 • 当清洁布上粘附有灰尘时,请勿用力擦拭。否则可 能会刮伤本机表面。 使用注意事项...
  • Seite 62 概述 CCMA-2DAR 2D 摄像机适配器是 MCC-1000MD 高清摄像机连接到显微镜时使用的可选配件。 本机连接到显微镜时,可以通过摄像机拍摄在显微镜下观察到的物体。 系统配置 MCC-1000MD (选件) 监视器 CCMA-2DAR (本机) 显微镜 概述 / 系统配置...
  • Seite 63 控制器 部件的位置和功能 主机  适配器接口 (圆形, 5 针) 连接摄像机适配器。  NEAR 按钮  (直流输入)控制器接口 (圆形, 5 针) 按下此按钮将聚焦位置移到 NEAR 侧。 连接随附的控制器。  FAR 按钮  摄像机接口 (C 卡口) 按下此按钮将聚焦位置移到 FAR 侧。 连接 MCC-1000MD 摄像头。  显微镜接口 插入电池 连接显微镜。如果显微镜是 M38 型,请使用随 打开控制器背面的盖子,插入两节...
  • Seite 64 转动显微镜分光器上安装的锁定环,将本机固定 安装和调整 到显微镜。 在安装前,请先取下摄像机接口和显微镜接口的盖 子。 安装摄像头 将摄像头的镜头卡口螺纹与本机的摄像机接口对齐, 然后顺时针转动摄像头将其固定到本机上。 摄像头 锁定环 安装控制器 CCMA-2DAR (本机) 将控制器的适配器接口插入本机的控制器接口。 安装到显微镜 调整摄像机图像 将显微镜分光器上的突起与本机显微镜接口的切 口对齐,然后插入。 将摄像头安装到本机后,调整摄像机图像的方向和 位置。 如果显微镜是 M38 型,请事先安装随附的 M38 使用 1.5 mm 六角扳手进行调整。 适配器附件。 分光器 调整旋转 显微镜接口处的切口 如果监视器上图像的方向与显微镜目镜中的图像不 一致,请调整旋转。 使用六角扳手松开本机的 C 卡口锁紧螺钉。 此时可以旋转连接到本机的摄像头。 一边监控监视器图像一边旋转摄像头,直到图像 的方向变得一致。...
  • Seite 65 将 C 卡口锁紧螺钉拧紧到图像方向匹配的位置以 操作 固定摄像头。 调整对焦 使用控制器 使用连接到本机的控制器的 NEAR 按钮和 FAR 按钮 调整对焦。 按下 NEAR 按钮或 FAR 按钮时,聚焦位置会在相应 方向的驱动范围内移动。 使用对焦调整旋钮 C 卡口锁紧螺钉 转动本机的对焦调整旋钮来调整对焦。 使监视器图像居中 调整光圈 如果监视器上图像的位置发生偏移,请使用 X 轴和 Y 轴调整螺钉调整位置。 转动本机的光圈调整环来调整光圈。 如果图像水平偏移,使用六角扳手调整 X 轴调整螺 可以将调整值设为 F2.8、 F4、 F5.6 或 F8。 钉。...
  • Seite 66 故障排除 如果无法使用控制器调整对焦 请检查下列事项。 • 控制器中是否已插入电池 • 电池插入方向是否正确 • 使用的是否是指定电池 • 控制器与本机之间的电缆是否牢固连接 如果存在颜色阴影问题 手动调整光学系统的阴影。 有关调整的详细信息,请参阅 MCC-1000MD 使用说 明。 故障排除...
  • Seite 67 设计和规格说明如有变更,恕不另行通知。 外部尺寸 主机:70 mm × 34 mm × 74.5 mm 注意 (不包括突出部分) • 在使用前请始终确认本机运行正常。 控制器:69 mm × 28 mm × 115 mm 无论保修期内外或基于任何理由, SONY 对任何 损坏概不负责。由于本机故障造成的利润损失 (不包括电缆) 等,无论是在保修期以内或者以外, SONY 均不 电缆:ø5.9 mm × 4 m 作任何赔偿。 重量 • SONY 对本产品用户或第三方的任何索赔概不负...
  • Seite 68 Português Atenção Antes de utilizar a unidade, leia atentamente este manual e mantenha-o para referência futura. Ao inutilizar o aparelho, tem de cumprir a legislação vigente na área ou país onde se encontra e as regulamentações existentes no Símbolo nos produtos hospital em questão relativas à...
  • Seite 69: Manutenção Da Unidade

    Precauções para utilização Se o aparelho for transportado repentinamente de um local frio para um local quente ou se a temperatura ambiente aumentar subitamente, poderá formar-se humidade na superfície exterior do aparelho e/ou no interior do mesmo. A isto chama-se condensação. Se tiver ocorrido condensação, retire as pilhas e aguarde até...
  • Seite 70: Visão Geral

    Visão geral O adaptador de câmara 2D CCMA-2DAR é um acessório adicional que é utilizado quando uma câmara de vídeo HD MCC-1000MD é anexada a um microscópio. A unidade é anexada ao microscópio para permitir a captura de objetos observados pela câmara através do microscópio.
  • Seite 71: Unidade Principal

    Comando Localização e função das peças Unidade principal  Conector do adaptador (tipo redondo, 5 pinos) Ligue ao adaptador da câmara.  Botão NEAR (perto) (entrada CC) Conector do comando (tipo  Move a posição de focagem para o lado NEAR redondo, 5 pinos) enquanto o botão está...
  • Seite 72 Alinhe as roscas da montagem da lente da cabeça da câmara com o conector da câmara da unidade e, em seguida, rode a cabeça da câmara para a direita para a fixar à unidade. Cabeça da câmara CCMA-2DAR (esta unidade) Anexação e ajuste...
  • Seite 73 Poderá então rodar a cabeça da câmara anexada à unidade. Rode a cabeça da câmara enquanto observa a imagem no monitor até que a orientação das imagens coincida. CCMA-2DAR (esta unidade) Aperte o parafuso de fixação do encaixe tipo C Microscópio Saliência no na posição em que a orientação das imagens...
  • Seite 74 Se a imagem estiver desviada na vertical, ajuste o Funcionamento parafuso de ajuste do eixo Y utilizando uma chave sextavada. Parafuso de ajuste do eixo X Ajustar o foco Utilizar o comando Ajuste o foco utilizando os botões NEAR e FAR do comando ligado à...
  • Seite 75: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Se não for possível ajustar o foco com o comando Verifique o seguinte: • As pilhas estão inseridas no comando • As pilhas estão inseridas na orientação correta • Estão a ser utilizadas as pilhas especificadas • O cabo entre o comando e a unidade está bem ligado Se o sombreamento de cores for uma preocupação...
  • Seite 76: Especificações

    EXPIRAÇÃO DA GARANTIA OU POR QUALQUER Temperatura 0 °C a 40 °C OUTRA RAZÃO. Humidade 20% a 80% (não é permitida • A SONY NÃO SE RESPONSABILIZA POR condensação) QUEIXAS DE QUALQUER TIPO APRESENTADAS Pressão 700 hPa a 1.060 hPa POR UTILIZADORES DESTA UNIDADE OU POR Condições de armazenamento e transporte...
  • Seite 78 Nederlands Let op Lees, voordat u het apparaat gaat gebruiken, deze handleiding grondig door en bewaar hem voor Bij het afvoeren van het toestel dient u rekening te later gebruik. houden met de plaatselijk geldende wettelijke voorschriften en de reglementen in het betreffende ziekenhuis ten aanzien van Symbool op de producten milieuverontreiniging.
  • Seite 79: Voorzorgen Voor Gebruik

    Voorzorgen voor gebruik Als het toestel rechtstreeks van een koude in een warme omgeving wordt gebracht of als de omgevingstemperatuur plots stijgt, kan er zich vocht vormen op de buitenzijde en/of in het toestel. Dit wordt condensvorming genoemd. Als er condensatie optreedt, verwijder dan de batterijen en wacht tot de condensatie is verdwenen voordat u het apparaat weer gaat gebruiken.
  • Seite 80: Overzicht

    Overzicht De CCMA-2DAR 2D-camera-adapter is een optionele accessoire voor wanneer een MCC-1000MD HD-videocamera is aangesloten op een microscoop. Het apparaat wordt op de microscoop bevestigd en maakt dan het fotograferen mogelijk van objecten die met de camera onder de microscoop worden geobserveerd.
  • Seite 81: Plaats En Functie Van Onderdelen

    Controller Plaats en functie van onderdelen Hoofdapparaat  Adapteraansluiting (rond type, 5 pins) Aan te sluiten op de camera-adapter.  Knop NEAR (nabij) Hiermee verplaatst u de scherpstelling naar de nabije (NEAR) kant als u op de knop drukt. (Gelijkstroomingang) ...
  • Seite 82 Lijn de lensmontageschroefdraad van de camerakop uit met de camera-aansluiting van het apparaat en draai dan de camerakop rechtsom om hem vast te zetten. Camerakop CCMA-2DAR (dit apparaat) CCMA-2DAR (dit apparaat) Microscoop Uitsteeksel op bundelsplitser Draai de borgring op de bundelsplitser van de microscoop om het apparaat op de microscoop vast te zetten.
  • Seite 83 Het monitorbeeld centreren De controller bevestigen Als de positie van het beeld op de monitor niet in het midden staat, past u de positie aan met de Steek de adapteraansluiting van de controller in instelschroeven voor de X- en Y-as. de controlleraansluiting van het apparaat.
  • Seite 84: Problemen Oplossen

    Bediening Problemen oplossen Als u niet kunt scherpstellen met de controller Scherpstellen Controleer de volgende punten. • Er zitten batterijen in de controller De controller gebruiken • De batterijen zijn correct geplaatst (goede Pas de scherpstelling aan met de knoppen NEAR richting) (nabij) en FAR (veraf) op de controller die is •...
  • Seite 85: Specificaties

    Opmerkingen Specificaties • Controleer altijd of de unit correct werkt alvorens deze te gebruiken. SONY KAN OM GEEN ENKELE REDEN ALS GEVOLG VAN SCHADE AAN DE UNIT AANSPRAKELIJK Algemeen WORDEN GESTELD EN COMPENSEERT OF Netvoedingsvereisten VERGOEDT NIET HET VERLIES VAN HUIDIGE OF...
  • Seite 86 Dansk Pas på Før du betjener denne enhed, skal du læse denne vejledning grundigt og opbevare den for fremtidig Når du bortskaffer enheden, skal du overholde reference. lovgivningen i det pågældende område eller land og reglerne på det pågældende hospital angående forurening af miljøet.
  • Seite 87 Sikkerhedsforanstaltnin ger i forbindelse med brug Hvis enheden bringes direkte fra et koldt sted til et varmt sted, eller hvis omgivelsestemperaturen pludselig stiger, kan der dannes fugt på overfladen af og/eller inden i enheden. Dette kaldes kondensation. Hvis der opstår kondensation, skal batterierne udtages, og den må...
  • Seite 88: Systemkonfiguration

    Oversigt CCMA-2DAR 2D-kameraadapteren er valgfrit tilbehør, der anvendes, når et MCC-1000MD HD videokamera er fastgjort på et mikroskop. Enheden fastgøres til mikroskopet for at tillade at tage billeder af genstande, der observeres under mikroskopet af kameraet. Systemkonfiguration MCC-1000MD (valgfri) Skærm...
  • Seite 89 Controller Placering og funktioner for dele Hovedenhed  Adapter-stikforbindelse (rund type, 5-benet) Tilslut til kameraadapteren.  NEAR-knap (DC-indgang) Controller-stikforbindelse  Flytter fokuspositionen til NEAR-siden, når der (rund type, 5-benet) trykkes på knappen. Tilslut til den medfølgende controller.  FAR-knap  Kamera-stikforbindelse (C-montering) Flytter fokuspositionen til FAR-siden, når der trykkes på...
  • Seite 90 Før fastgørelse skal hætterne tages af kameraets og mikroskopets stikforbindelse. Fastgørelse af kamerahovedet Indstil objektivfatningsgevindet på kamerahovedet med kameraets stikforbindelse på enheden, drej derefter kamerahovedet med uret for at fastgøre det på enheden. Kamerahoved CCMA-2DAR (denne enhed) Fastgørelse og justering...
  • Seite 91 Kamerahovedet, der er fastgjort på enheden, kan derefter drejes. Drej kamerahovedet, mens du holder øje med skærmbilledet, indtil billedernes retning passer. Stram C-monteringslåseskruen i positionen, CCMA-2DAR (denne enhed) hvor billedernes retning passer, for at fastgøre Mikroskop Fremspring på kamerahovedet. stråledeler Drej låseringen fastgjort på...
  • Seite 92 Betjening X-akses justeringsskrue Justering af fokus Brug af controller Juster fokus ved hjælp af knappen NEAR og knappen FAR på controlleren tilsluttet til denne enhed. Fokuspositionen flytter inden for arbejdsområdet i den tilsvarende retning, når der trykkes på NEAR- eller FAR-knappen. Y-akses justeringsskrue Sådan anvendes fokusjusteringsknappen Drej fokusjusteringsknappen på...
  • Seite 93: Fejlfinding

    Fejlfinding Hvis fokus ikke kan indstilles med controlleren Kontroller følgende. • Der er sat batterier i controlleren • Batterierne vender rigtigt • De rigtige batterier anvendes • At kablet mellem controller og enhed er monteret korrekt Hvis farvenuancering er et problem Indstil det optiske systems nuancering manuelt.
  • Seite 94: Specifikationer

    Bemærk Specifikationer • Kontrollér altid, at enheden fungerer korrekt, før du bruger den. SONY ER IKKE FORPLIGTET TIL AT YDE NOGEN FORM FOR ERSTATNING INKLUSIVE, MEN IKKE BEGRÆNSET TIL Generelt KOMPENSATION ELLER REFUSION PÅ GRUND Strømkrav AF TAB AF NUVÆRENDE ELLER MULIG 3 V DC (to størrelse AA-batterier (R6, LR6))
  • Seite 96 Suomi Huomio Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Kun hävität laitteen, noudata voimassa olevia jätteenkäsittelymääräyksiä ja asianomaisen sairaalan ympäristönsuojelusääntöjä. Tuotteen symbolit Varoitus Noudata käyttöohjeita Lue tällä symbolilla merkittyjä laitteen Jos et käytä kauko-ohjainta pitkään aikaan, poista osia koskevat käyttöohjeet.
  • Seite 97 Käyttöä koskevat varoitukset Jos laite siirretään suoraan kylmästä lämpimään paikkaan tai ympäristön lämpötila nousee yhtäkkiä, laitteen pinnalle ja/tai sisälle saattaa muodostua kosteutta. Tätä kutsutaan kosteuden kondensoitumiseksi. Jos huomaat kondensoitumista, poista paristot äläkä käytä laitetta, ennen kuin kondenssi on haihtunut. Jos laitetta käytetään, kun siinä...
  • Seite 98: Järjestelmän Kokoonpano

    Yleistä CCMA-2DAR 2D -kamerasovitin on valinnainen lisävaruste, jota käytetään, kun MCC-1000MD HD - videokamera on liitetty mikroskooppiin. Yksikkö liitetään mikroskooppiin, ja se mahdollistaa mikroskoopilla tarkasteltavien kohteiden kuvaamisen kameralla. Järjestelmän kokoonpano MCC-1000MD (lisävaruste) Näyttö CCMA-2DAR (tämä yksikkö) Mikroskooppi Yleistä / Järjestelmän kokoonpano...
  • Seite 99 Ohjain Osien sijainti ja toiminta Pääyksikkö  Sovitinliitäntä (pyöreä, 5-nastainen) Kamerasovittimen liittämiseen.  NEAR-painike (DC-tulo) Ohjainliitäntä (pyöreä,  Tämän painaminen siirtää tarkennuspistettä 5-nastainen) lähemmäs (NEAR). Toimitukseen sisältyvän ohjaimen liittämiseen.  FAR-painike Tämän painaminen siirtää tarkennuspistettä  Kameraliitäntä (C-kiinnitys) kauemmas (FAR). MCC-1000MD-kamerapään liittämiseen.
  • Seite 100 Kiinnitä kamerapää yksikköön kiertämällä sitä myötäpäivään. Kamerapää Lukitusrengas Ohjaimen liittäminen Työnnä ohjaimen sovitinliitin yksikön CCMA-2DAR (tämä yksikkö) ohjainliitäntään. Liittäminen mikroskooppiin Kameran kuvan säätäminen Aseta mikroskoopin säteenjakajan ulkonema Säädä kameran kuvan suuntaa ja paikkaa, kun olet yksikön mikroskooppiliitännän kolon kohdalle kiinnittänyt kamerapään yksikköön.
  • Seite 101 Kiinnitä kamerapää paikalleen kiristämällä Käyttö C-kiinnityksen lukitusruuvi asentoon, jossa kuvien suunta on sama. Tarkennuksen säätäminen Ohjaimen käyttäminen Säädä tarkennusta yksikköön liitetyn ohjaimen NEAR- ja FAR-painikkeilla. Tarkennuspiste siirtyy ohjausalueella haluttuun suuntaan, kun NEAR- tai FAR-painiketta painetaan. Tarkennuksen säätönupin käyttäminen C-kiinnityksen lukitusruuvi Säädä...
  • Seite 102: Vianmääritys

    Vianmääritys Jos tarkennuksen säätö ei onnistu ohjainta käytettäessä Tarkista seuraavat asiat: • Paristot on asennettu ohjaimeen • Paristot on asennettu oikein päin • Käytettävät paristot vastaavat määrityksiä • Ohjaimen ja laitteen välinen kaapeli on tukevasti kytketty Jos värin varjostuksessa on ongelmia Säädä...
  • Seite 103: Tekniset Tiedot

    0,03 W (moottori: ei kuormitusvirtaa × TOIMINTAHÄIRIÖISTÄ AIHEUTUNEIDEN nimellisjännite) NYKYISTEN TAI TULEVIEN TULOJEN Käyttöolosuhteet MENETYKSISTÄ. Lämpötila 0 °C–40 °C • SONY EI OLE MISSÄÄN VASTUUSSA LAITTEEN Kosteus 20%–80% (kondensaatiota ei KÄYTTÄJIEN TAI KOLMANSIEN OSAPUOLTEN sallita) ESITTÄMISTÄ VAATIMUKSISTA. Paine 700 hPa–1 060 hPa •...
  • Seite 104 Norsk Forsiktig Les bruksanvisningen nøye før du bruker enheten og ta vare på den for fremtidig bruk. Når du kaster utstyret, må du følge lovene i området eller landet du befinner deg i, samt eventuelle regler i det aktuelle sykehuset om Symboler på...
  • Seite 105 Forsiktighetsregler ved bruk Hvis enheten flyttes plutselig fra et kaldt til et varmt sted, eller hvis temperaturen i omgivelsene plutselig stiger, kan fuktighet kondensere på overflaten og/eller inne i enheten. Dette kalles fuktighetskondens. Hvis kondens forekommer, fjerner du batteriene fra enheten og bruker den ikke før kondensen har fordampet.
  • Seite 106 Oversikt Denne CCMA-2DAR 2D Camera Adapter er et valgfritt tilbehør som brukes når et MCC-1000MD HD Video Camera er festet til et mikroskop. Enheten festes til mikroskopet for å gjøre det mulig med opptak av objekter som observeres under mikroskopet med kameraet.
  • Seite 107 Kontroller Delenes plassering og funksjon Hovedenhet  Adaptertilkobling (rund type, 5-pinner) Koble til kameraadapteren.  NEAR-knapp Flytter fokusposisjonen til NEAR-siden når (DC-inngang) Kontrollertilkobling (rund  knappen trykkes. type, 5-pinner)  FAR-knapp Koble til den leverte kontrolleren. Flytter fokusposisjonen til FAR-siden når knappen trykkes.
  • Seite 108: Montering Og Justering

    å feste det til enheten. Kamerahode Låsering Montere kontrolleren Sett kontrolleren adaptertilkobling inn i enhetens CCMA-2DAR (denne enheten) kontrollertilkobling. Montere til et mikroskop Justere kamerabildet Rett inn forhøyningen på mikroskopets Juster orienteringen og posisjonen for strålesplitter med utsparingen i enhetens...
  • Seite 109 Stram C-festets låseskrue i den posisjonen der Drift orienteringen av bildet matcher, for å feste kamerahodet. Justere fokus Bruke kontrolleren Juster fokus ved hjelp av NEAR-knappen og FAR- knappen til kontrolleren som er koblet til enheten. Fokusposisjonen flytter seg innenfor kjøreområdet i den tilsvarende retningen når du trykker på...
  • Seite 110 Feilsøking Hvis fokus ikke kan justeres med kontrolleren Kontroller følgende. • Batterier er satt inn i kontrolleren • Batterier er satt inn riktig vei • Spesifiserte batterier brukes • Kabel mellom kontrolleren og enheten er korrekt tilkoblet Hvis fargenyanser er et problem Juster nyansene for det optiske systemet manuelt.
  • Seite 111: Spesifikasjoner

    ETTER AT GARANTIEN HAR UTLØPT, ELLER FOR Driftsforhold UANSETT ANNEN ÅRSAK. Temperatur 0 °C til 40 °C • SONY VIL IKKE VÆRE ANSVARLIG FOR KRAV AV Fuktighet 20% til 80% (ingen NOE SLAG, FREMSATT AV BRUKERE AV kondensering tillatt) ENHETEN ELLER FREMSATT AV TREDJEPARTER.
  • Seite 112 Svenska Försiktighet Läs denna handbok noga innan utrustningen används och spara den för framtida bruk. Om du tänker göra dig av med enheten måste du ta hänsyn till gällande lagar. Tänk också på att sjukhuset kan ha sina egna regler för hur Symboler på...
  • Seite 113: Försiktighetsåtgärder Vid Användning

    Försiktighetsåtgärder vid användning Om enheten flyttas direkt från en kall plats till en varm plats, eller om omgivningstemperaturen plötsligt höjs, kan fukt bildas på den utvändiga ytan och/eller inuti enheten. Detta kallas kondens. Om kondens har bildats ska batterierna tas ur och enheten inte användas förrän kondensen har avdunstat.
  • Seite 114 Översikt CCMA-2DAR 2D-kameraadaptern är ett extra tillbehör som används när en MCC-1000MD HD-videokamera ansluts till ett mikroskop. Enheten ansluts till mikroskopet för att göra det möjligt att fotografera objekt som observeras under mikroskopet med kameran. Systemkonfiguration MCC-1000MD (tillval) Monitor CCMA-2DAR (den här enheten) Mikroskop Översikt / Systemkonfiguration...
  • Seite 115: Funktion

    Kontroll Delarnas placering och funktion Huvudenhet  Adapterkontakt (rund typ, 5-stifts) Anslut till kameraadaptern.  NEAR-knapp (nära) Flyttar fokus till sidan som är nära när (DC-ingång) Kontrollkontakt (rund typ,  NEAR-knappen trycks in. 5-stifts)  FAR-knapp (långt borta) Anslut till den medföljande kontrollen. Flyttar fokus till sidan som är längre bort när FAR-knappen trycks in.
  • Seite 116 Kamerahuvud Låsring Ansluta kontrollen CCMA-2DAR (den här enheten) Sätt i adapterkontakten på kontrollen i kontrollkontakten på enheten. Ansluta till ett mikroskop Justera kamerabilden Rikta in utsprånget på mikroskopets stråldelare med utskärningen i enhetens...
  • Seite 117 Dra åt låsskruven för C-monteringen i den Drift position där orienteringen för bilderna matchar för att fästa kamerahuvudet. Justera fokus Använda kontrollen Justera fokus med NEAR-knappen och FAR- knappen på kontrollen som är ansluten till enheten. Fokuspositionen rör sig inom körområdet i motsvarande riktning medan NEAR-knappen eller FAR-knappen trycks in.
  • Seite 118: Bruksanvisning

    Felsökning Om fokus inte kan justeras med kontrollen Kontrollera följande. • Batterierna sitter i kontrollen • Batterierna sitter i rätt riktning • De angivna batterierna används • Kabeln mellan kontrollen och enheten är ordentligt fäst Om färgskuggan inte stämmer Justera skuggningen av det optiska systemet manuellt.
  • Seite 119 Obs! Specifikationer • Kontrollera alltid att enheten fungerar som den ska före användning. SONY KAN INTE HÅLLAS ANSVARIG FÖR SKADOR AV NÅGOT SOM HELST SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE Allmänt BEGRÄNSAT TILL, ERSÄTTNING ELLER Strömförsörjning ÅTERBETALNING PÅ GRUND AV FÖRLUST AV 3 V DC (två...
  • Seite 120 Polski Uwaga Przed rozpoczęciem eksploatacji tego urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą Urządzenie należy utylizować zgodnie z prawem instrukcją. Prosimy ponadto o zachowanie obowiązującym w danym regionie lub kraju oraz instrukcji do wykorzystania w przyszłości. przepisami w zakresie zapobiegania zanieczyszczeniu środowiska obowiązującymi w danym szpitalu.
  • Seite 121: Zalecenia Eksploatacyjne

    • Nie wycierać powierzchni energicznie, jeśli do Zalecenia ściereczki przylega kurz. Może to spowodować zarysowanie powierzchni urządzenia. eksploatacyjne Jeśli urządzenie zostanie nagle przeniesione z miejsca o niskiej temperaturze w miejsce o wysokiej temperaturze lub jeśli temperatura otoczenia nagle wzrośnie, na zewnętrznej powierzchni urządzenia i/lub wewnątrz urządzenia może pojawić...
  • Seite 122: Informacje Ogólne

    Informacje ogólne Adapter kamery CCMA-2DAR 2D jest opcjonalnym akcesorium stosowanym, gdy kamera HD MCC-1000MD jest podłączana do mikroskopu. Urządzenie można podłączyć do mikroskopu, aby za pomocą kamery rejestrować obiekty obserwowane pod mikroskopem. Konfiguracja systemu MCC-1000MD (opcja) Monitor CCMA-2DAR (to urządzenie) Mikroskop Informacje ogólne / Konfiguracja systemu...
  • Seite 123: Urządzenie Główne

    Kontroler Położenie i funkcje elementów Urządzenie główne  Złącze adaptera (5-stykowe typu okrągłego) Podłączyć do adaptera kamery.  Przycisk NEAR Gdy przycisk ten jest wciśnięty, pozycja ostrości jest przesuwana w stronę NEAR. (Wejście DC) Złącze kontrolera  (5-stykowe typu okrągłego) ...
  • Seite 124 Wystający element na rozdzielaczu wiązki Obrócić pierścień blokujący przymocowany do rozdzielacza wiązki mikroskopu, aby zamocować urządzenie do mikroskopu. CCMA-2DAR (to urządzenie) Mocowanie do mikroskopu Wyrównać położenie wystającego elementu na rozdzielaczu wiązki mikroskopu z wycięciem w złączu mikroskopu w urządzeniu, a następnie wsunąć.
  • Seite 125 Dostosowywanie obrazu z kamery Śruba do regulacji w osi X Dostosować orientację i położenie obrazu z kamery po zamocowaniu głowicy kamery do urządzenia. Do regulacji użyć klucza sześciokątnego 1,5 mm. Regulacja obrotu Dostosować obrót, jeżeli orientacja obrazu na monitorze nie jest zgodna z obrazem w okularze mikroskopu.
  • Seite 126: Regulacja Ostrości

    Obsługa Rozwiązywanie problemów Regulacja ostrości Nie można ustawić ostrości przy użyciu Korzystanie z kontrolera kontrolera Wyregulować ostrość za pomocą przycisków Sprawdzić: NEAR i FAR kontrolera podłączonego do • Czy baterie są włożone do kontrolera urządzenia. • Czy baterie są włożone w prawidłowej orientacji Gdy przycisk NEAR lub FAR jest wciśnięty, pozycja •...
  • Seite 127: Dane Techniczne

    Uwagi Dane techniczne • Przed użyciem należy zawsze sprawdzić, czy urządzenie działa prawidłowo. FIRMA SONY NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA JAKIEKOLWIEK SZKODY, W TYM MIĘDZY Ogólne INNYMI ODSZKODOWANIA LUB ZWROT Wymagania dotyczące zasilania KOSZTÓW Z TYTUŁU UTRATY OBECNYCH LUB 3 V DC (dwie baterie typu AA — R6, LR6) PRZYSZŁYCH ZYSKÓW Z POWODU AWARII...
  • Seite 128 Česky Upozornění Před použitím přístroje si tuto uživatelskou příručku pečlivě prostudujte a uchovejte si ji pro V případě, že se přístroje zbavujete, musíte se řídit budoucí potřebu. zákony v příslušné zemi nebo oblasti a nařízeními v příslušné nemocnici, které se týkají znečištění životního prostředí.
  • Seite 129 Bezpečnostní opatření k použití Pokud jednotku přenesete z chladného místa na teplé nebo pokud dojde k náhlému zvýšení okolní teploty, může se na vnějším povrchu jednotky nebo uvnitř vytvořit vlhkost. Tento jev se nazývá kondenzace. Pokud dojde ke kondenzaci, vyjměte baterie a před dalším použitím vyčkejte, než...
  • Seite 130: Konfigurace Systému

    Přehled CCMA-2DAR 2D adaptér kamery je volitelné příslušenství, které se používá v případě připojení HD videokamery MCC-1000MD k mikroskopu. Jednotka se upevňuje k mikroskopu, aby bylo kamerou možné snímat objekty pozorované pod mikroskopem. Konfigurace systému MCC-1000MD (volitelně) Monitor CCMA-2DAR (tato jednotka) Mikroskop Přehled / Konfigurace systému...
  • Seite 131: Hlavní Jednotka

    Ovladač Umístění a funkce ovládacích prvků Hlavní jednotka  Konektor adaptéru (kulatý typ, 5 kolíků) Připojuje se k adaptéru kamery.  Tlačítko NEAR Během stisknutí tlačítka přesouvá polohu (střídavý vstup) Konektor ovladače  ostření na NEAR. (kulatý typ, 5 kolíků) ...
  • Seite 132 Hlavice kamery Pojistný kroužek Upevnění ovladače CCMA-2DAR (tato jednotka) Zasuňte konektor adaptéru řídicí jednotky do konektoru ovladače na jednotce. Připojení k mikroskopu Nastavení obrazu kamery Vyrovnejte výčnělek na rozdělovači paprsku mikroskopu s výřezem v konektoru...
  • Seite 133 Dotáhněte pojistný šroub objímky typu „C“ v Provoz poloze, ve které se orientace obrazů shodují, a zajistěte tak hlavu kamery. Nastavení zaostření Použití ovladače Nastavte zaostření pomocí tlačítka NEAR nebo FAR na ovladači připojeném k jednotce. Při stisknutí tlačítka NEAR nebo FAR se poloha zaostření...
  • Seite 134: Odstraňování Poruch

    Odstraňování poruch Pokud zaostření nelze nastavit pomocí ovladače Zkontrolujte následující. • Baterie jsou vloženy do ovladače • Baterie jsou vloženy se správnou orientací • Je použit stanovený typ baterií • Kabel mezi ovladačem a jednotkou je bezpečně připojen Pokud se vyskytují problémy s barevnými odstíny Nastavte odstíny optického systému ručně.
  • Seite 135: Technické Údaje

    0,03 W (Motor: proud naprázdno × jmenovité PLATNOSTI ZÁRUKY ANI PO JEJÍM UPLYNUTÍ, napětí) ANI Z JAKÝCHKOLI JINÝCH DŮVODŮ. Provozní podmínky • SPOLEČNOST SONY NEBUDE ZODPOVÍDAT ZA Teplota 0 °C až 40 °C REKLAMACE ZE STRANY UŽIVATELŮ TÉTO Vlhkost 20% až 80% (bez kondenzace) JEDNOTKY ANI TŘETÍCH STRAN.
  • Seite 136 Русский Внимание Перед использованием устройства внимательно прочитайте настоящее При утилизации устройства необходимо руководство и сохраните его для получения соблюдать законы соответствующего региона необходимой информации в будущем. или страны, а также правила, действующие в больнице, где использовалось оборудование, касающиеся загрязнения окружающей среды. Символы...
  • Seite 137: Предосторожности При Использовании

    использовать такие устройства, и установите устройство таким образом, чтобы минимизировать эффект интерференции радиоволн. Если неисправность не удается устранить следуя данной инструкции - обратитесь в ближайший авторизованный SONY центр по ремонту и обслуживанию. Реализацию осуществлять в соответствии с действующими требованиями законодательства. Отслужившее изделие утилизировать в...
  • Seite 138: Конфигурация Системы

    Обзор Адаптер камеры 2D CCMA-2DAR — это дополнительная принадлежность, которая используется, когда на микроскоп установлена HD-видеокамера MCC-1000MD. При установке на микроскоп это устройство обеспечивает съемку наблюдаемых в микроскоп объектов с помощью камеры. Конфигурация системы MCC-1000MD (приобретается дополнительно) Монитор CCMA-2DAR (данное устройство) Микроскоп...
  • Seite 139: Основное Устройство

    Контроллер Расположение и назначение компонентов Основное устройство  Разъем адаптера (круглого типа, 5-контактный) Подключается к адаптеру камеры.  Кнопка NEAR При нажатой кнопке положение фокусировки перемещается в сторону (вход постоянного тока) Разъем  NEAR (Ближе). контроллера (круглого типа,  Кнопка FAR 5-контактный) При...
  • Seite 140 Перед установкой снимите крышки с разъемов камеры и микроскопа. Установка головки камеры Совместите резьбу байонета объектива на головке камеры с разъемом камеры на устройстве, затем поверните головку камеры по часовой стрелке, чтобы закрепить ее на устройстве. Головка камеры CCMA-2DAR (данное устройство) Установка и регулировка...
  • Seite 141 С помощью шестигранного ключа ослабьте стопорный винт байонета C на устройстве. После этого можно будет поворачивать головку камеры, установленную на устройство. Поворачивайте головку камеры, CCMA-2DAR контролируя изображение на мониторе, (данное устройство) пока ориентация изображений не будет Микроскоп Выступ на совпадать.
  • Seite 142 Центрирование изображения на Управление мониторе Если изображение на мониторе смещено, отрегулируйте его положение с помощью регулировочных винтов осей X и Y. Настройка фокусировки Если изображение смещено по горизонтали, шестигранным ключом отрегулируйте регулировочный винт оси X. С помощью контроллера Если изображение смещено по вертикали, Настройте...
  • Seite 143: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей Если не удается настроить фокусировку с помощью контроллера Проверьте следующее. • В контроллер установлены элементы питания • Элементы питания установлены в правильной ориентации • Используются указанные элементы питания • Кабель между контроллером и устройством подключен надлежащим образом Если возникает шейдинг цветов Вручную...
  • Seite 144: Технические Характеристики

    ИСТЕЧЕНИЯ ГАРАНТИЙНОГО СРОКА, А Масса ТАКЖЕ ВСЛЕДСТВИЕ ЛЮБЫХ ИНЫХ Основное устройство: 430 г ВОЗМОЖНЫХ ПРИЧИН. Контроллер: 250 г (без элементов питания) • КОМПАНИЯ SONY НЕ НЕСЕТ Байонет объектива ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ПРЕТЕНЗИИ ЛЮБОГО Байонет C РОДА, ПРЕДЪЯВЛЕННЫЕ Фокусное расстояние 40 мм...
  • Seite 146: Ürün Üzerindeki Semboller

    Türkçe Dikkat Cihazı çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve ileride başvurmak için saklayın. Üniteyi bertaraf ederken ilgili bölge veya ülkenin yasalarına ve ayrıca ilgili hastanenin yasal çevre kirliliği düzenlemelerine uymanız gerekmektedir. Ürün üzerindeki semboller Uyarı Kullanım talimatlarına bakın Bu sembolün görüldüğü ünitenin Eğer uzaktan kumandayı...
  • Seite 147: Kullanım Önlemleri

    Kullanım Önlemleri Ünitenin aniden soğuk bir yerden ılık bir sıcak bir yere alınması ya da ortam sıcaklığının aniden artması durumunda, ünitenin dış yüzeyinde ve/ veya ünitenin içinde nem oluşabilir. Bu yoğunlaşma olarak bilinir. Yoğunlaşmanın meydana gelmesi durumunda, bataryaları çıkarın ve üniteyi çalıştırmadan önce yoğunlaşma geçene kadar bekleyin.
  • Seite 148: Genel Bakış

    Genel bakış CCMA-2DAR 2D Kamera Adaptörü, bir mikroskoba bir MCC-1000MD HD Video Kamera takıldığında kullanılan isteğe bağlı bir aksesuardır. Ünite, mikroskop altında gözlemlenen nesnelerin kamera ile çekiminin yapılmasını sağlamak için mikroskoba takılır. Sistem Yapılandırması MCC-1000MD (seçenek) Monitör CCMA-2DAR (bu ünite) Mikroskop Genel bakış...
  • Seite 149: Ana Ünite

    Kontrol birimi Parçaların Yeri ve Fonksiyonu Ana ünite  Adaptör konnektörü (yuvarlak tip, 5-pim) Kamera adaptörüne bağlayın.  NEAR butonu Butona basıldığında netleme konumunu NEAR tarafına getirir. (DC girişi) kontrol birimi konnektörü  (yuvarlak tip, 5-pim)  FAR butonu Tedarik edilen kontrol birimine bağlayın. Butona basıldığında netleme konumunu FAR tarafına getirir.
  • Seite 150 üniteye sıkıca bağlamak için kamera başlığını saat yönünde döndürün. Kamera başlığı Kilit halkası Kontrol biriminin takılması CCMA-2DAR (bu ünite) Kontrol biriminin adaptör konnektörünü, ünitenin kontrol birimi konnektörüne takın. Bir mikroskoba takma Kamera görüntüsünün ayarlanması Mikroskobun ışın bölücüsü üzerindeki çıkıntıyı, ünitenin mikroskop konnektöründeki olukla...
  • Seite 151 Kamera başlığını sıkıca bağlamak için Kullanım görüntülerin yönünün birbirine karşılık geldiği konumda C mount kilit vidasını sıkın. Odağın ayarlanması Kontrol biriminin kullanılması Üniteye bağlanan kontrol biriminin NEAR butonunu ve FAR butonunu kullanarak odağı ayarlayın. NEAR butonuna veya FAR butonuna basarken netleme konumu, ilgili yönde hareket aralığı...
  • Seite 152: Sorun Giderme

    Sorun Giderme Odak, kontrol birimi kullanılarak ayarlanamıyorsa Aşağıdakileri kontrol edin. • Bataryalar kontrol birimine takılmış • Bataryalar doğru yönde takılmış • Belirtilen bataryalar kullanılıyor • Kontrol birimi ile ünite arasındaki kablo güvenli şekilde bağlanmış Renk gölgelendirme bir sorun teşkil ediyorsa Optik sistemin gölgelendirmesini manuel olarak ayarlayın.
  • Seite 153: Teknik Özellikler

    700 hPa ila 1.060 hPa HİÇBİR İDDİAYA KARŞI SORUMLU Depolama ve nakliye koşulları OLMAYACAKTIR. Sıcaklık –20 °C ila +60 °C • SONY, HERHANGİ BİR DURUM SEBEBİYLE BU %20 ila %80 (yoğuşmaya izin verilmez) ÜNİTEYE İLİŞKİN HERHANGİ BİR SERVİSİN Basınç 700 hPa ila 1.060 hPa DURDURULMASI VEYA SONA ERDİRİLMESİ...
  • Seite 154 繁體中文 在開始操作本裝置之前,請先仔細閱讀本手冊,並 注意 保留本手冊以供日後參考。 當您在配置裝置時,必須遵守相關地區或國家的法 律,以及相關醫院有關環境污染的規範。 產品上的符號 警告 參考操作說明 長期不使用遙控器時,請將電池取出,以避免電池 本裝置中出現此符號的部分,請按照操作 漏液及腐蝕可能造成的損壞。 說明的指示。 電池注意事項 此符號表示製造商,並顯示於製造商名稱 僅限使用鹼性電池或碳鋅電池。 及地址旁。 如果更換的電池不正確,會有爆炸的危險。 僅使用製造商建議的同一種或相當類型的電池進行 此符號表示歐盟進口商 , 並顯示於歐盟進 更換。 口商名的名稱及地址旁。 當您棄置電池時,必須遵循當地或所在國家的法律 此符號表示歐洲共同體代表 , 並顯示於歐 規定。 洲共同體代表的名稱及地址旁。 此符號表示製造日期。 注意 請勿在 MR (磁振)環境中使用本裝置。 此符號表示序號。 否則會導致故障、起火及不必要的動作情形。 此符號表示所附文件的版本。 貯存及運輸溫度 此符號表示貯存及運輸環境可接受的溫度 範圍。...
  • Seite 155 使用注意事項 如果突然將裝置從寒冷的場所帶到溫暖的地方,或 是周圍環境的溫度突然上升,裝置的外部表面和 / 或 內部可能會產生濕氣。這就是所謂的凝結現象。如 果發生凝結,請將裝置放在一邊且取出電池,並等 候一段時間直到清除凝結。請勿在此狀況中使用本 裝置,因為這樣可能會損壞機器。 如果本裝置與電手術刀等同時使用,影像可能會因 為來自裝置的強無線電波或電壓而受到干擾、出現 歪斜或其他異常。這不是故障。 當您將本裝置與會發射強無線電波或電壓的裝置同 時使用時,請在使用此類裝置前確認其效果,然後 以能最大程度減少無線電波干擾效果的方式安裝本 裝置。 裝置保養 若裝置表面變髒 • 用濃度 50 至 70 v/v% 的異丙醇或濃度 76.9 至 81.4 v/v% 的乙醇清潔裝置表面。 • 使用清潔用的軟布沾經過稀釋的中性清潔劑清除外 部的塵土,然後使用上述的化學藥劑進行清潔。 • 請勿使用石油醚或稀釋劑、酸性清潔液、鹼性清潔 液、含研磨劑的清潔劑、化學布等擦拭裝置表面, 否則會損壞表面。 • 請勿使用附著塵土的布用力擦拭,否則會刮傷裝置 表面。 使用注意事項...
  • Seite 156 概覽 CCMA-2DAR 2D 攝影機轉接器是將 MCC-1000MD 高畫質攝影機加裝於顯微鏡時使用的選購配件。 將攝影機裝置加裝於顯微鏡後,即可透過攝影機拍攝顯微鏡觀察到的物體。 系統配置 MCC-1000MD (選購配件) 顯示器 CCMA-2DAR (本裝置) 顯微鏡 概覽 / 系統配置...
  • Seite 157 控制器 零件位置及功能 主機  轉接器接頭 (圓形、 5-pin) 用於連接攝影機轉接器。  NEAR 按鈕  (DC 輸入)控制器接頭 (圓形、 5-pin) 按下此按鈕時,將對焦位置移至 NEAR 側。 用於連接隨附的控制器。  FAR 按鈕  攝影機接頭 (C 接環) 按下此按鈕時,將對焦位置移至 FAR 側。 用於連接 MCC-1000MD 攝影機頭部。  顯微鏡接頭 裝入電池 用於連接顯微鏡。若顯微鏡為 M38 型,請使用 打開控制器背面的蓋子,裝入兩顆 AA 尺寸 (R6、 隨附的...
  • Seite 158 旋轉安裝於顯微鏡分光鏡的鎖定環,將裝置固定 安裝及調整 於顯微鏡。 安裝前,請先從攝影機接頭和顯微鏡接頭拆下護蓋。 安裝攝影機頭部 將攝影機頭部的鏡頭接環螺紋對齊裝置的攝影機接 頭,然後順時針旋轉攝影機頭部以將其固定於裝置。 攝影機頭部 鎖定環 CCMA-2DAR (本裝置) 安裝控制器 將控制器的轉接器接頭插入裝置的控制器接頭。 安裝於顯微鏡 調整攝影機影像 將顯微鏡分光鏡的突出部分對齊裝置的顯微鏡接 頭缺口,然後裝入。 將攝影機頭部安裝於裝置後,請調整攝影機影像的 若顯微鏡為 M38 型,請事先安裝隨附的 M38 轉 方向及位置。 接器配件。 請使用 1.5 mm 六角扳手進行調整。 分光鏡 調整轉向 顯微鏡接頭的缺口 若顯示器的影像方向與顯微鏡的目鏡影像不符,請 調整轉向。 使用六角扳手鬆開裝置的 C 接環止動螺絲。 之後即可旋轉安裝於裝置的攝影機頭部。 旋轉攝影機頭部,同時監控顯示器影像,直到影 像的方向相符為止。...
  • Seite 159 影像方向相符時,將 C 接環止動螺絲鎖緊於定位 操作 以固定攝影機頭部。 調整對焦 使用控制器 在裝置連接的控制器上,使用 NEAR 按鈕及 FAR 按 鈕來調整對焦。 按下 NEAR 按鈕或 FAR 按鈕時,對焦位置會在對應 方向的驅動範圍內移動。 使用對焦調整鈕 C 接環止動螺絲 旋轉裝置的對焦調整鈕以調整對焦。 置中顯示器影像 調整光圈 若顯示器的影像位置偏移,請使用 X 及 Y 軸調整螺 絲來調整位置。 旋轉裝置的光圈調整環以調整光圈。 若影像出現水平偏移,請使用六角扳手調整 X 軸調 可調整為 F2.8、 F4、 F5.6 或 F8。 整螺絲。...
  • Seite 160 疑難排解 若無法使用控制器調整對焦 檢查下列各項。 • 電池是否裝入控制器 • 電池是否以正確方向裝入 • 是否使用規定的電池 • 控制器與裝置間的纜線是否確實接上 若發生彩色深淺的問題 手動調整光學系統的明暗度。 關於調整的詳細資訊,請參閱 MCC-1000MD 操作說 明。 疑難排解...
  • Seite 161 注意 規格 • 在使用前請始終確認本機運行正常。 無論保修期內外或基於任何理由, SONY 對任何 損壞概不負責。由於本機故障造成的現有損失或 預期利潤損失,不作 (包括但不限於)賠償或 一般 賠償。 電源需求 • SONY 不對本機使用者或第三方提出的索賠要求 負起任何責任。 3 V DC (兩顆 AA 尺寸 (R6、 LR6) 電池) • SONY 不對因環境因素而中止或停止本機相關服 耗電量 務,負起任何責任。 0.03 W (馬達:無載電流 × 額定電壓) 操作條件 溫度 0 °C 至 40 °C 濕度...
  • Seite 162 한국어 본 기 기 를 작 동 하 기 전 에 반 드 시 본 설 명 서 를 숙 지 하 주 의 고 , 설 명 서 는 나 중 을 위 해 잘 보 관 하 십 시 오 . 본...
  • Seite 163 사 용 주 의 사 항 이 장 치 를 추 운 곳 에 서 따 뜻 한 곳 으 로 갑 자 기 가 져 오 거 나 주 변 온 도 가 갑 자 기 높 아 진 경 우 에 는 물 방 울 이 장...
  • Seite 164 개 요 CCMA-2DAR 2D 카 메 라 어 댑 터 는 현 미 경 에 MCC-1000MD HD 비 디 오 카 메 라 가 장 착 되 었 을 때 사 용 되 는 옵 션 액 세 서 리 입 니 다 .
  • Seite 165 컨 트 롤 러 부 품 의 위 치 와 기 능 주 장 치  어 댑 터 커 넥 터 ( 원 형 , 5 핀 ) 카 메 라 어 댑 터 를 연 결 합 니 다 . ...
  • Seite 166 잠 금 링 컨 트 롤 러 장 착 CCMA-2DAR( 이 장 치 ) 컨 트 롤 러 의 어 댑 터 커 넥 터 를 장 치 의 컨 트 롤 러 커 넥 터 에 끼 웁 니 다 .
  • Seite 167 이 미 지 의 방 향 이 맞 는 상 태 에 서 C 마 운 트 잠 금 나 작 동 사 를 조 여 카 메 라 헤 드 를 고 정 합 니 다 . 초 점 조 정 컨...
  • Seite 168 문 제 해 결 컨 트 롤 러 를 사 용 하 여 초 점 을 조 정 할 수 없 는 경 우 다 음 을 확 인 하 세 요 . • 컨 트 롤 러 에 배 터 리 가 장 착 되 어 있 는 지 •...
  • Seite 169 변 상 하 지 않 습 니 다 . 3 V DC( 두 개 의 AA 사 이 즈 (R6, LR6) 배 터 리 ) • SONY 는 이 장 치 에 의 해 발 생 했 거 나 제 3 자 가 제 전 력 소 비...

Inhaltsverzeichnis