Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Lamborghini Caloreclima ECO 3 Installations- Und Wartungsanleitung
Lamborghini Caloreclima ECO 3 Installations- Und Wartungsanleitung

Lamborghini Caloreclima ECO 3 Installations- Und Wartungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ECO 3:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 67
СЕРТИФИЦИРОВАННАЯ КОМПАНИЯ UNI EN ISO 9001
IT
UK
FR
DE
ES RU
AZIENDA CERTIFICATA UNI EN ISO 9001
UNI EN ISO 9001 CERTIFIED COMPANY
3 - 3R - 3 ST - 3R ST - 5 N
5R N - 5 R N ST
MANUAL PARA LA INSTALLACI
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ
BRULEUR FIOUL DOMESTIQUE
QUEMADORES PARA GASÓLEO
ГОРЕЛКА НА ДИЗЕЛЬНОМ ТОПЛИВЕ
MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL
NOTICED'INSTALLATIONET D'ENTRETIEN
INSTALLATIONS-UNDWARTUNGSANLEITUNG
BRUCIATORE DI GASOLIO
LIGHT OIL BURNERS
ÖLBRENNER
ECO
-
-
7R
Ó
N Y EL MENTENIMIENTO
ОБСЛУЖИВАНИЮ
7/2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lamborghini Caloreclima ECO 3

  • Seite 1 AZIENDA CERTIFICATA UNI EN ISO 9001 UNI EN ISO 9001 CERTIFIED COMPANY СЕРТИФИЦИРОВАННАЯ КОМПАНИЯ UNI EN ISO 9001 BRUCIATORE DI GASOLIO LIGHT OIL BURNERS BRULEUR FIOUL DOMESTIQUE ÖLBRENNER QUEMADORES PARA GASÓLEO ГОРЕЛКА НА ДИЗЕЛЬНОМ ТОПЛИВЕ 3 - 3R - 3 ST - 3R ST - 5 N 5R N - 5 R N ST MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    La ringraziamo per la preferenza accordata ai nostri prodotti. LAMBORGHINI CALORECLIMA è una Azienda quotidianamente impegnata nella ri- cerca di soluzioni tecniche innovative, capaci di soddisfare ogni esigenza. La presenza costante dei nostri prodotti sul mercato italiano e internazionale è garantita da una rete capillare di Agenti e Concessionari.
  • Seite 3: Norme Generali

    NORME GENERALI E AVVERTENZE Il presente libretto costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto e dovrà es- sere consegnato all’installatore. Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
  • Seite 4 Prima di effettuare qualsiasi intervento che preveda lo smontaggio del bruciatore o l’apertura di accessi di ispezione, disinserire la corrente elettrica. Non depositare contenitori con sostanze infiammabili nel locale ove è situato il brucia- tore. Il locale del bruciatore deve possedere delle aperture verso l’esterno conformi alle norme locali in vigore.
  • Seite 5 Non scambiare mai i cavi del neutro con i cavi della fase. Il bruciatore può essere allacciato alla rete elettrica con un collegamento spina-presa, solamente se questo risulti dotato in modo tale per cui la configurazione dell’accop- piamento prevenga l’inversione della fase e del neutro. Installare un interruttore om- nipolare con apertura tra i contatti di almeno 3 mm.
  • Seite 6 Non stirare (forzare) mai i cavi di alimentazione e mantenerli distanti da fonti di calo- La lunghezza dei cavi utilizzati deve consentire l’apertura del bruciatore ed eventual- mente della porta della caldaia. I collegamenti elettrici devono essere effettuati esclusivamente da personale qualifica- to e devono essere scrupolosamente rispettate le regolamentazioni vigenti in materia di elettricità.
  • Seite 7: Dimensioni

    DIMENSIONI ECO 3 -3R - 5 N - 5 N R - 7R - 7/2 ECO 3 ST -3R ST - 5 N ST - 5 N R ST Ø F Ø G ECO 3 ECO 3R ECO 3 - ST...
  • Seite 8: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE ECO 3 ECO 3 R ECO 5 R N Modello ECO 5 N ECO 3 ST ECO 3 R ST ECO 5R N Potenza termica 16,6 - 35,6 14,2 - 35,6 29,6 - 59,3 30,8 - 59,3 Portata...
  • Seite 9: Componenti Principali

    Le curve rappresentate in diagramma sono state ottenute effettuando le prove di com- bustione secondo le specifiche e le caratteristiche di focolare previste dalle norme vigenti. ECO 3 R - ECO 3 R ST ECO 3 - ECO 3 ST -0,2...
  • Seite 10 ECO 5 N ECO 5 R N -0,2 -0,2 ECO 7 R ECO 5 R N ST -0,2 -0,2 ECO 7/2 * Campo di lavoro ottenibile in fase di 1º stadio. -0,2 kg/h 10 20 30 40 50 60 70 80...
  • Seite 11: Montaggio Alla Caldaia

    MONTAGGIO ALLA CALDAIA ECO 3 - 3 R - 3 ST - 3 R ST - 5 N - 5N R - 5 N R ST Infilare la vite 1 (M8 x 30) nella flangia 2 - fis- sare la flangia 2 alla caldaia con le viti 3 (n°...
  • Seite 12: Tubazioni Alimentazione Combustibile

    TUBAZIONI DI ALIMENTAZIONE OLIO COMBUSTIBILE IMPIANTO IN ASPIRAZIONE IMPIANTO A CADUTA ø 10 ø 12 ø 8 ø 10 ø 6 ø 8 I diagrammi sono validi per olio combustibile avente viscosità max di 1,5°E (cSt) a 20°C. Legenda A Tubo di aspirazione B Filtro combustibile C Saracinesca su tubazione di aspirazione D Elettrovalvola di arresto flusso...
  • Seite 13 INDICAZIONI DELLO STATO DELL’APPARECCHIATURA Tabella di riepilogo Condizione Sequenza colori Condizioni di attesa, altri stati intermedi Nessuna luce Preriscaldo olio “on”, tempo di attesa 5s.max Giallo Fase di accensione Giallo intermittente Funzionamento corretto Verde Funzionamento non corretto, intesità di correnterilevatore Verde intermittente fiamma inferiori al minimo ammesso Diminuzione tensione di alimentazione...
  • Seite 14: Collegamenti Elettrici

    —eseguire un buon collegamento di terra —il ponte 3-8 sulla basetta è presente solo nei modelli senza preriscaldatore ECO 3 - 3R - 3 ST 3 3 R ST - 5 N - 5 R N - 5 R N ST - 7 R 101112...
  • Seite 15 ECO 7/2...
  • Seite 16: Posizione Elettrodi

    È opportuno eseguire una verifica delle quote dopo ogni intervento sulla testa. ECO 3 - 3R - 3 ST 3 3 R ST - 5 N - 5 R N - 5 R N ST - 7 R ECO 7/2...
  • Seite 17 Scelta ugelli All’interno di ogni casella PRESSIONE POMPA / UGELLO sono presenti due valori. In alto è espressa la portata in kg/h, in basso in kW. MONTAGGIO UGELLO Una volta scelto l’ugello adatto alla potenza della caldaia, procedere al montaggio dell’ugello sulbrucia- tore, procedendo come indicato al paragrafo “MANUTENZIONE”...
  • Seite 18: Regolazione Pressione Pompa

    REGOLAZIONE PRESSIONE POMPA ECO 3 - 3R - 3 ST 3 3 R ST - 5 N - 5 R N - 5 R N ST - 7 R La pompa è preregolata in fabbrica a 12 bar. Per il controllo della pressione servirsi di un ma- nometro a bagnod’olio.
  • Seite 19: Regolazione Serranda Aria

    REGOLAZIONE SERRANDA ARIA ECO 3 - 3R - 3 ST 3 3 R ST - 5 N - 5 R N - 5 R N ST - 7 R Dopo aver allentato la vite C, agendo sulla vite A, si ottiene la regolazione dell’aria di combu- stione secondo le indicazioni dell’indice B.
  • Seite 20: Regolazione Servocomando

    REGOLAZIONE SERVOCOMANDO ECO 7/2 Nel motoriduttore l’azionamento dei controlli ausiliari e di fine corsa è ottenuto con camme facilmente accessibili e regolabili la cui taratura è facilitata da una scala gra- duata. TARATURA DEL PUNTO DI SCATTO DEI CONTATTI Avvertenze generali: CAMMA V (2 Stufe) - Camma per la posizione di apertura massima della serranda (potenza massima con entrambi gli stadi in funzione).
  • Seite 21: Controllo Combustione

    CONTROLLO COMBUSTIONE Al fine di ottenere i migliori rendimenti di combustione e, nel rispetto dell’ambiente, si rac- comanda di effettuare,con gli adeguati strumenti, controllo e regolazione della combustione. Valori fondamentali da considerare sono: —CO Indica con quale eccesso d’aria si svolge la combustione; se si aumenta l’aria, il valore di CO % diminuisce, e se si diminuisce l’aria di combustione il CO % aumenta.
  • Seite 22 Fig. C - C1 Per smontare il gicleur: a)allentare la vite 1 e sfilare il gruppo deflettore/elettrodi; b)svitare il gicleur con chiave/controchiave. Aletta di centraggio in posiz. verticale o leggermente verso destra (max 10°) Fig. D IMPORTANTE: fissare il gruppo deflettore / elettrodi sul tubo supporto gicleur in posizione come da fig.
  • Seite 23: Ricerca Guasti

    RICERCA GUASTI SINTOMI CAUSE PROBABILI RIMEDI Il motore non gira Mancanza di energia elettrica a) controllare i fusibili b) controllare i termostati (ambiente, caldaia, sicurezza) Il motore gira ma non si a) non avviene la scarica agli a) verificare la corretta posizio- ha formazione della fiam- elettrodi ne delle punte e pulire...
  • Seite 24 Thank you for your preference towards our products. LAMBORGHINI CALORECLIMA is a Company that has daily involvement in the rese- arch for innovative technical solutions, able to satisfy all needs. The constant presence of out products on the Italian and international market is guaranteed by a capillary net- work of Agents and Authorised dealers.
  • Seite 25: General Standards

    GENERAL STANDARDS This manual is an integral and essential part of the product and must be given to the installer. Read the warnings given in this manual as they supply important indications regarding instal-lation, use and maintenance safety.Keep this manual carefully for future referen- ce.
  • Seite 26 The burner room must have openings towards the outside in compliance with local Standards in force. If in doubt relative to the circulation of air, first of all we recommend that the CO2 value is measured, with the burner functioning at maximum flow rate and the room ventilated, only via the apertures destined to feed air to the burner andthen by measuring the CO2 value again, with the door open.The value of CO2 measured in both cases must not change in a significant manner.If there are more than one burner...
  • Seite 27 Never touch the burner with wet body parts or without wearing shoes. Never stretch (force) power supply cables and keep them away from heat sources.The length of the cables used must allow the burner and any boiler door to be opened. The electric connections must be made exclusively by qualified staff and the regula- tions in force on the subject of electricity must be respected.After all packaging ma- terial has been re moved, control the contents and ensure that these have not been...
  • Seite 28: Dimensionis

    DIMENSIONS ECO 3 -3R - 5 N - 5 N R - 7 R - 7/2 ECO 3 ST -3R ST - 5 N ST - 5 N R ST Ø F Ø G ECO 3 ECO 3R ECO 3 - ST...
  • Seite 29: Technical Data

    TECHNICAL DATA ECO 3 ECO 3 R ECO 5 R N Model ECO 5 N ECO 3 ST ECO 3 R ST ECO 5R N Heat output 16,6 - 35,6 14,2 - 35,6 29,6 - 59,3 30,8 - 59,3 Flow rate...
  • Seite 30: Main Components

    WORK CURVES The curves shown in the diagram were obtained by performing combustion tests in accordance with the specifications and characteristics of fire required by law. ECO 3 R - ECO 3 R ST ECO 3 - ECO 3 ST -0,2...
  • Seite 31 ECO 5 N ECO 5 R N -0,2 -0,2 ECO 7 R ECO 5 R N ST -0,2 -0,2 ECO 7/2 * Working range obtainable in 1st stage. -0,2 kg/h 10 20 30 40 50 60 70 80...
  • Seite 32: Boiler Assembly

    BOILER ASSEMBLY ECO 3 - 3 R - 3 ST - 3 R ST - 5 N - 5N R - 5 N R ST Insert screw 1 (M8 x 30) in flange 2 - Fasten flange 2 onto Boiler with screws 3 (N° 4 screws M8 x 20) placing the insulation gasket 4.Insert...
  • Seite 33: Fuel Feed Pipes

    FUEL FEED PIPES ASPIRATED SYSTEM GRAVITY-DROP SYSTEM ø 10 ø 12 ø 8 ø 10 ø 6 ø 8 Diagrams refer to light oil with max viscosity 1.5°E (6 cSt) at 20°C. A Fuel aspiration line B Fuel filter C Fuel aspiration line gate D Flow-stop solenoid valve E Return line gate F Return line...
  • Seite 34 EQUIPMENT STATE INDICATORS Description Condition Colour sequence Standby, other intermediate states No light Fuel preheating “on”, waiting time 5s.max Yellow Ignition stage Yellow, flashing Correct operation Green Incorrect operation, current level of Green, flashing flame detector below permitted minimum Drop in voltage Alternating yellow red Burner lock out Fault...
  • Seite 35: Wiring Diagram

    - Make the connection to an effi cient earthing system. - Bridge 3-8 on base is found only on versions withouth preheater. ECO 3 - 3R - 3 ST 3 3 R ST - 5 N - 5 R N - 5 R N ST - 7 R 101112...
  • Seite 36 ECO 7/2...
  • Seite 37: Electrodes - Deflector Setting

    It is adviseable to check levels after every intervention on head. ECO 3 - 3R - 3 ST 3 3 R ST - 5 N - 5 R N - 5 R N ST - 7 R ECO 7/2...
  • Seite 38 NOZZLE CHOICE Inside every PUMP/NOZZLE PRESSURE box there are two values. The flow rate in kg/h is expressed at the top, in kW at the bottom. INSTALLING NOZZLE. Once the nozzle adapt to the boiler power has been chosen proceed with its mounting onto the burner following the instructions given in the paragraph “MAINTENANCE”...
  • Seite 39: Pump Pressure Adjustments

    PUMP PRESSURE ADJUSTMENT ECO 3 - 3R - 3 ST 3 3 R ST - 5 N - 5 R N - 5 R N ST - 7 R The pump pressure is pre-set during production at 12 bar.For controlling pressure use an oil bathed manometer.
  • Seite 40: Air Damper Adjustments

    AIR DAMPER ADJUSTMENT ECO 3 - 3R - 3 ST 3 3 R ST - 5 N - 5 R N - 5 R N ST - 7 R After having untightened the screw C, whith the screw A it obtains the air combustion adjustment, according tothe indications of index B.
  • Seite 41: Air Servomotor Adjustments

    AIR SEVOMOTOR ADJUSTMENT ECO 7/2 The geared motor limit switch and auxiliary contacts are triggered by easily accessible adju-stable cams, which can be set against o graduated scale SETTING THE CONTACT TRIGGERING POINT General information: CAM V (2 Stage) - Cam controlling air valve fully open position (maz. firing rate with both stages in operation).
  • Seite 42: Combustion Control

    COMBUSTION CONTROL In order to obtain the best combustion performance and efficiency, and for respect of the envi- ronment, checksand adjustment of the combustion must be carried out, and with appropriate tools.Basic values to be considered are: —CO2 indicates the amount of excess air during combustion; if air is increased, CO2 % value- sdecrease, and if combustion air is decreased, CO2 % values increase.
  • Seite 43 Fig. C - C1 To dismount the nozzle: a)Loosen screw 1 and extract deflector/electrode set. b)Unscrew the nozzle with spanner/counter-spanner. Centering tongue for vertical position or lightly to the right position (max 10°) Fig. D IMPORTANT:fix the deflector/electrodes set on the- nozzle holder tube in position as per fig.
  • Seite 44: Operating Irregularities

    OPERATING IRREGULARITIES PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION Motor does not work No power supply a) check fuses b) check thermostats Motor works but there is a) electrodes are not dischar- a) check correct position of noflame formation and tipsand clean them with b) nozzle is dented b) clean or replace nozzle...
  • Seite 45 Nous vous remercions pour avoir choisi nos produits. LAMBORGHINI CALORECLIMA s’active quotidiennement dans la recherche de so- lutions techniques innovantes et performantes. Les Agents et Concessionnaires de notre réseau assurent leur présence constante et la diusion de nos produits sur le mar- ché...
  • Seite 46: Normes Generales

    NORMES GENERALES La présente notice d’instructions est partie intégrante et essentielle du produit et doit obligatoi-rement être remise à l’installateur. Lire attentivement les recommandations contenues dans la présente notice car elles fournissent des informations importantes sur la sécurité de l’installa-tion, de l’utilisation et de l’entretien. Bien conserver la présente notice pour toute consultation ultérieure.
  • Seite 47 c) que le flux d’air de combustion et d’évacuation des fumées se fasse directement selon les normes en vigueur ; d) que l’aération et l’entretien normal du brûleur soient garantis. Avant d’effectuer toute intervention qui prévoit le démontage du brûleur ou l’ouverture d’accès d’inspection, retirer le courant électrique.
  • Seite 48 longueur d’environ 2 cm en plus du conducteur de phase et de neutre. En cas de doute quant à l’efficacité, il doit être vérifié et contrôlé par du personnel qualifié. Ne jamais intervertir les câbles du neutre avec les câbles de phase Le brûleur peut être raccordé...
  • Seite 49 Ne jamais toucher le brûleur avec des parties du corps mouillées ou sans porter de chaussu-res.Ne jamais tirer (forcer) les câbles d’alimentation et les maintenir éloignés des sources de cha-leur La longueur des câbles utilisés doit permettre l’ouverture du brûleur et éventuellement de la porte de la chaudière.Les branchements électriques doivent être effectués exclu- sivement par du personnel qualifié...
  • Seite 50: Dimensions

    DIMENSIONS ECO 3 -3R - 5 N - 5 N R - 7 R - 7/2 ECO 3 ST -3R ST - 5 N ST - 5 N R ST Ø F Ø G ECO 3 ECO 3R ECO 3 - ST...
  • Seite 51: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ECO 3 ECO 3 R ECO 5 R N Type ECO 5 N ECO 3 ST ECO 3 R ST ECO 5R N Puissance termique 16,6 - 35,6 14,2 - 35,6 29,6 - 59,3 30,8 - 59,3 Débit...
  • Seite 52: Principaux Composants

    Les plages de travail représentées sur le diagramme ont été obtenues sur la base des essais de combustion selon les spécications et les caractéristiques des chambres de combustion prévues par les normes en vigueur. ECO 3 R - ECO 3 R ST ECO 3 - ECO 3 ST -0,2...
  • Seite 53 ECO 5 N ECO 5 R N -0,2 -0,2 ECO 7 R ECO 5 R N ST -0,2 -0,2 ECO 7/2 * La plage de travail obtenue en 1ère étape. -0,2 kg/h 10 20 30 40 50 60 70 80...
  • Seite 54: Installation Sur La Chaudiere

    INSTALLATION SU LA CHAUDIERE ECO 3 - 3 R - 3 ST - 3 R ST - 5 N - 5N R - 5 N R ST Introduire la vis 1 (M8 x 30) dans la bride 2 - Fixer la bride 2 sur la chaudière à l’aide des vis 3 (n°...
  • Seite 55: Conduites D'alimentation Du Combustible

    CONDUITES D’ALIMENTATION DU COMBUSTIBLE INSTALLATION EN ASPIRATION INSTALLATION A CHUTE ø 10 ø 12 ø 8 ø 10 ø 6 ø 8 Les diagrammes sont valables pour le fioul domestique ayant une viscosité maximum de 1.5°E (6 cSt) à 20°C. Légende A Tuyau d’aspiration B Filtre du combustible...
  • Seite 56 INDICATIONS SUR L’ETAT DE L’APPAREIL Tableau récapitulatif Condition Séquence des couleurs Condition d’attente, autres états intermédiaires Pas de lumière Préchauffage du combustible “Connecté”, temps Jaune d’attente 5 sec. maxi. Phase d’allumage Lumière jaune intermittente Fonctionnement correct Vert Dysfonctionnement, intensité de courant du détecteur de Lumière verte intermittente flamme inférieure à...
  • Seite 57: Connexions Electriques

    — le pont 3-8 sur la base n’existe que pour les modéles sans préchauffeur. ECO 3 - 3R - 3 ST 3 3 R ST - 5 N - 5 R N - 5 R N ST - 7 R...
  • Seite 58 ECO 7/2...
  • Seite 59: Position Electrodes-Deflecteur

    Il est opportun effectuer un contrôle des valeurs après cha- que intervention sur la tête. ECO 3 - 3R - 3 ST 3 3 R ST - 5 N - 5 R N - 5 R N ST - 7 R ECO 7/2 REGLAGE TETE DE COMBUSTION Le reglage de la tète est effectuèe par la vis 1, com-...
  • Seite 60 CHOIX DU GICLEUR Dans chaque case, “PRESSION POMPE / GICLEUR” il ya deux valeurs. Au sommet se trouve le débit en kg/h, en bas en kW. MONTAGE GICLEUR Une fois que vous avez choisi le gicleur approprié à la puissance de la chaudière, procédez au montage du gicleur sur le brûleur, en procédant comme indiqué...
  • Seite 61: Réglage Pression Pompe

    RÉGLAGE PRESSION POMPE ECO 3 - 3R - 3 ST 3 3 R ST - 5 N - 5 R N - 5 R N ST - 7 R La pompe est préréglée en usine à 12 bar.Pour contrôler la pression, il faut se servir d’un manomètre à...
  • Seite 62: Réglage Clapet D'air

    REGLAGE CLAPET D’AIR ECO 3 - 3R - 3 ST 3 3 R ST - 5 N - 5 R N - 5 R N ST - 7 R Après avoir dèssèré la vis C, avec la vis A on a la règulation de l’air de combustion, suivant les indications del’indèxe B.
  • Seite 63 SERVO-MOTEUR DE COMMANDE POUR L’OUVERTURE DE L’AIR ECO 7/2 Dans le servo-moteur l’enclenchement des contacts auxiliaires et fin-course s’obtien- nent par le biais de cammes qu’on peut atteindre et régler facilement; une échelle graduée en rend plus aise le reglage. RÉGLAGE DU POINT DE DÉCLENCHEMENT DES CONTACTS Instructions d’ordre général: CAMMA V (2 Stade) - Camme pour la position d’ouverture maxi du volet d’air (puissan-...
  • Seite 64: Contrôle De La Combustion

    CONTRÔLE DE LA COMBUSTION Aÿn d’obtenir de meilleurs rendements de combustion et, pour respecter également l’envi- ronnement, il estrecommandé d’effectuer le contrôle et le réglage de la combustion à l’aide d’instrument appropriés.Il faut considérer les valeurs fondamentales suivantes: —CO2 indique avec quel excès d’air s’effectue la combustion; si l’on augmente l’air, la valeur deCO2 % diminue et, si on diminue l’air de combustion, le CO2 % augmente.
  • Seite 65 Fig. C - C1 Pour démonter le gicleur: a) desserrer la vis 1 et déboîter le groupe déflecteur / électrodes. b) dévisser le gicleur à l’aide de clé/ contre-clé. Ailette de centrage en position verticale ou légèrement à droite (max 10°) Fig.
  • Seite 66 RICHERCHE DE DEFAULTS INDICE CAUSES PROBABLES REMEDES Le moteur ne fonctionne Manque d’énergie électrique a) contrôler les fusibles b) contrôler les thermostats Le moteur fonctionne a) la décharge sur les électro- a) vérifier la position correcte mais la flamme ne se desne se produit pas despointes et les nettoyer forme, puis il s’arrête...
  • Seite 67 Wir danken Ihnen für das unseren Produkten entgegengebrachte Vertrauen. LAMBORGHINI CALORECLIMA ist ein Unternehmen in der täglichen Suche nach in- novativen technischen Lösungen, in der Lage, jeden Wunsch zu erfüllen engagiert. Die ständige Präsenz unserer Produkte auf dem italienischen und internationalen Markt wird durch ein ausgedehntes Netz von Vertretern und Händlern sichergestellt.
  • Seite 68: Allgememeine Vorschriften

    ALLGEMEMEINE VORSCHRIFTEN Das vorliegende Handbuch stellt einen wesentlichen und grundlegenden Bestandteil des Produkts dar und muß dem Installateur übergeben werden. Die hier enthaltenen Anweisungen sind genau durchzulesen, da sie wichtige Hinweise zur Installations-, Be- triebs- und Wartungssicherheit liefern. Dieses Handbuch muß für ein späteres Nachle- sen sorgfältig aufbewahrt werden.
  • Seite 69 Vor jedem Eingriff, bei dem der Brenner abmontiert wird oder die Inspektionszugänge geöffnet werden, die Stromzufuhr unterbrechen und die Gashähne abdrehen. Keine Behälter mit entzündlichen Stoffen in dem Raum, in dem sich der Brenner be- findet, abstellen. Wird Gasgeruch wahrgenommen, keine Elektroschalter betätigen. Türen und Fen-ster öffnen.
  • Seite 70 Brenner muß nach den geltenden Bestimmungen vorschriftsmäßig an ein taugliches Erdungssystem angeschlossen werden. Sollten hinsichtlich der Tauglichkeit Zweifel bestehen, muß eine Überprüfung durch Fachpersonal durchgeführt werden. Niemals die Kabel des Nulleiters mit denen der Phase vertauschen. Der Brenner kann mit dem Stromnetz nur dann über einen Steckeranschluß ver- bunden werden, wenn dieser so ausgestattet ist, daß...
  • Seite 71: Abmessungen

    ABMESSUNGEN ECO 3 -3R - 5 N - 5 N R - 7 R - 7/2 ECO 3 ST -3R ST - 5 N ST - 5 N R ST Ø F Ø G ECO 3 ECO 3R ECO 3 - ST...
  • Seite 72: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN ECO 3 ECO 3 R ECO 5 R N ECO 5 N ECO 3 ST ECO 3 R ST ECO 5R N Heizleistung 16,6 - 35,6 14,2 - 35,6 29,6 - 59,3 30,8 - 59,3 Brennstoffverbrauch 1,4 - 3,0...
  • Seite 73: Hauptbestandteile

    14 Stauscheibe ARBEITSKURVEN Die Kurven in der Abbildung gezeigt wurden durch eine Verbrennung Prüfungen nach den Spezifikationen und Funktionen des Herds gesetzlich vorgeschrieben erhalten. ECO 3 R - ECO 3 R ST ECO 3 - ECO 3 ST -0,2 -0,2...
  • Seite 74 ECO 5 N ECO 5 R N -0,2 -0,2 ECO 7 R ECO 5 R N ST -0,2 -0,2 ECO 7/2 * Betriebsbereich, erhältlich in 1. Stufe. -0,2 kg/h 10 20 30 40 50 60 70 80...
  • Seite 75: Montage Am Kessel

    MONTAGE EN DEN KESSEL ECO 3 - 3 R - 3 ST - 3 R ST - 5 N - 5N R - 5 N R ST Gewindeschraube 1 (M8 x 30) in den Flansch 2 stecken - den Flansch 2 mit den Schrauben 3 (4 Stück...
  • Seite 76: Heizölleitungen

    HEIZÖLLEITUNGEN GEFÄLLANLAGE ROHRLÄNGE ø 10 ø 12 ø 8 ø 10 ø 6 ø 8 Die Diagramme gelten für Heizöl mit einer max. Viskosität von 1,5°E (6 cSt) bei 20°C. Erläuterung: A Ansaugleitung B Brennstofffilter C Absperrventil auf Ansaugleitung D Magnetventil Strömungssperre E Absperrventil auf Rücklaufleitung F Rücklaufleitung G Bodenventil...
  • Seite 77: Anzeige Des Gerätezustands

    ANZEIGE DES GERÄTEZUSTANDS Zusammenfassende Tabelle Zustand Farb-Abfolge Wartezustand, andere Übergangszustände Kein Licht Brennstoff-Vorheizung “Ein”, Wartezeit max. 5 Sek. Gelb Anheizphase Gelb blinkend Richtiger Betrieb Grün Falscher Betrieb, Stromstärke Flammwächter unterzuläs- Grün blinkend sigem Mindestwert Abfall der Versorgungsspannung Abwechselnd Gelb Rot Blockierungszustand Brenner Störungsanzeige Rot blinkend...
  • Seite 78: Elektroanschlüsse

    — die Stromschlaufe 3 - 8 auf Klemmenbrett ist nur bei den Modellen ohne Vorwärmung vorhanden. ECO 3 - 3R - 3 ST 3 3 R ST - 5 N - 5 R N - 5 R N ST - 7 R 101112...
  • Seite 79 ECO 7/2...
  • Seite 80: Einstellung Elektroden - Stauscheibe

    Werten überprüfen. Eine Überprüfung der Maße ist nach jedem Eingriff auf dem Brennerkopf angebracht. ECO 3 - 3R - 3 ST 3 3 R ST - 5 N - 5 R N - 5 R N ST - 7 R ECO 7/2...
  • Seite 81: Auswahl Der Düsen

    AUSWAHL DER DÜSEN Innerhalb jeder Box DRUCKPUMPE / NOZZLE zwei Werte. An der Spitze ist die Durchflussmenge in kg / h, unten in kW angezeigt. DÜSENMONTAGE Nach erfolgter, der Kesselleistung entsprechender Düsenwahl die Düse auf den Brenner montieren. Dabeivorgehen, wie im Kapitel “WARTUNG” beschrieben (Abb. A-B-C-C1). 1,36 1,44 1,52...
  • Seite 82: Einstellung Des Pumpendrucks

    EINSTELLUNG DES PUMPENDRUCKS ECO 3 - 3R - 3 ST 3 3 R ST - 5 N - 5 R N - 5 R N ST - 7 R Die Pumpe ist fabriksmäßig auf 12 bar voreingestellt. Zur Kontrolle des Drucks verwende man ein Ölbad-Manometer. Der Druck kann zwischen 11 und 14 bar eingestellt werden, für de Model R, dagegen zwischen 7 und 14...
  • Seite 83: Einstellung Der Luftklappe

    EINSTELLUNG DER LUFTKLAPPE ECO 3 - 3R - 3 ST 3 3 R ST - 5 N - 5 R N - 5 R N ST - 7 R Nach Lockern der Schraube C und durch Betatigen der Schraube A erfolgt die Einstellung der Verbrennungsluft entsprechend den Angaben von Zeiger B.
  • Seite 84: Einstellung Des Luftservomotor

    EINSTELLUNG DES LUFTSERVOMOTOR ECO 7/2 Die Betatigung der Hilts- und Endanschlagskontakte des Luftservomotors erfolgt durch Daumen, die leicgt zuganglich und leicht verstelbar sind. DIE RICHTIGE VERSTELLUNG WIRD VON DER MARKIERUNGSSKALA ER- LEICHTERT Verstellung der Auslösungspunkte der Kontakte: CAMMA V (2 Stufe) - Für max. Öffnung der Luftabschußklappe (Max. Leistung bei zweistufigem Betrieb).
  • Seite 85: Verbrennungskontrolle

    VERBRENNUNGSKONTROLLE Um den besten Wirkungsgrad bei gleichzeitiger Umweltschonung zu erhalten empfehlen wir eineVerbrennungskontrolle und einstellung mit den entsprechenden Instrumenten durchzufüh- ren.Prinzipiell sind folgende Werte maßgebend: —CO2: vorhandener Luftüberschuß in % bei der Vervbrennung; wird der Luftstrom erhöht, sinkt derCO2- Wert, wird die Verbrennungsluft vermindert steigt der Wert des CO2 % Annehmbare Wertesind 11-12%.
  • Seite 86 Fig. C - C1 Demontage der Düse:a)Schraube 1 lösen und Stauscheibe mit Elektroden herausziehen; b)Düse mit Schraubenschlüssel und Gegenschlüssel abschrauben. Zentrierflügel in vertikaler Position odergeringfügig nach rechts versetzt (max10°) Fig. D IWICHTIG:Stauscheibe und Elektroden auf de- mentsprechenden Rohr befestigen, sieheFig. D.
  • Seite 87: Störungssuche

    STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG Motor dreht nicht Spannung fehlt a) Sicherungen kontrollieren b) Thermostaten kontrollieren IMotor dreht, aber die a) Elektroden ohne Funken- a) die korrekte Position der- Flammebildet sich nicht, bildung Spitzen überprüfen und die- Brenner geh Spitzen reinigen b) Düse verstopft b) Düse reinigen oder austau- schen...
  • Seite 88 Le damos las gracias por haber preferido uno de nuestros productos.LAMBORGHI- NI CALORECLIMA es una Empresa diariamente comprometida con la búsqueda de soluciones técnicas innovadoras y capaces de satisfacer cualquier exi-gencia. La pre- sencia constante de nuestros productos en el mercado italiano e inter-nacional está garantizada por una red capilar de Agentes y Concesionarios.
  • Seite 89: Normas Generales

    NORMAS GENERALES El presente manual forma parte integral del producto y debe ser entregado al técnico que realiza la instalación. Lea atentamente las instrucciones descritas en este manual, en él se suministran información importante sobre la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento. Manténgalo siempre en buen estado para futuras consultas.
  • Seite 90 las normas en vigor; d) Que la ventilación haya sido realizada correctamente así como el mantenimiento normal del quemador. Antes de efectuar cualquier operación que implique desmontar el quemador o la apertura de entradas para la inspección, desconectar la corriente eléctrica. No almacenar envases con sustancias inflamables en el local donde se instala el quemador.
  • Seite 91 En caso de dudas sobre la eficiencia del mismo ponerse en contacto con personal cualificado. Nunca confunda los cables neutros con los cables de la fase. El quemador se puede conectar a la red eléctrica a través de un enchufe-toma, de tal manera que la preparación de la derivación evite invertir la fase y el neutro.
  • Seite 92: Medidas

    MEDIDAS ECO 3 -3R - 5 N - 5 N R - 7/2 - 7 R ECO 3 ST -3R ST - 5 N ST - 5 N R ST Ø F Ø G ECO 3 ECO 3R ECO 3 - ST...
  • Seite 93: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ECO 3 ECO 3 R ECO 5 R N Tipo ECO 5 N ECO 3 ST ECO 3 R ST ECO 5R N Potencia 16,6 - 35,6 14,2 - 35,6 29,6 - 59,3 30,8 - 59,3 Caudal 1,4 - 3,0...
  • Seite 94: Componentes Principales

    Las curvas mostradas en el diagrama se han obtenido mediante la realización de las pruebas de combustión de acuerdo con las especificaciones y características del ho- gar requeridos por las normas aplicables ECO 3 R - ECO 3 R ST ECO 3 - ECO 3 ST -0,2...
  • Seite 95 ECO 5 N ECO 5 R N -0,2 -0,2 ECO 7 R ECO 5 R N ST -0,2 -0,2 ECO 7/2 * El campo de trabajo que se pue- de obtener durante la etapa 1. -0,2 kg/h 10 20 30 40 50 60 70 80...
  • Seite 96: Montaje A La Caldera

    MONTAJE A LA CALDERA ECO 3 - 3 R - 3 ST - 3 R ST - 5 N - 5N R - 5 N R ST Colocar el tornillo 1 (M8 x 30) en la brida 2 fijar la brida 2 a la caldera con los tornillos 3 (n°4 tornillos M8x 20) interponiendo la junta...
  • Seite 97: Tuberías De Alimentación Del Fuel

    TUBERÍAS DE ALIMENTACIÓN DEL FUEL INSTALACIÓN DE CAÍDA DESARROLLO DE LA TUBERÍA ø 10 ø 12 ø 8 ø 10 ø 6 ø 8 Los diagramas valen para fuel que tenga una viscosidad máxima de 1,5°E (6 cSt) a 20°C. Descripción A Tubo de aspiración B Filtro del combustible...
  • Seite 98 INDICACIONES DEL ESTADO DEL EQUIPO Tabla de resumen Condición Secuencia de colores Condiciones de espera, otros estados intermedios Ninguna luz Precalentamiento combustible “on”, tiempo deespera 5s. Máx. Amarillo ase de encendido Amarillo intermitente Funcionamiento correcto Verde Funcionamiento no correcto, intensidad de corrientedel detec- Verde intermitente tor llama inferior al mínimo admitido Disminución tensión de alimentación...
  • Seite 99: Conexiones Eléctricas

    — el puente 3-8 sobre la base está montado solo en los modelos sin precalentador. ECO 3 - 3R - 3 ST 3 3 R ST - 5 N - 5 R N - 5 R N ST - 7 R...
  • Seite 100 ECO 7/2...
  • Seite 101: Regulacion Electrodos - Deflector

    Es oportuno efectuar una verificación de los va- lores después de cada intervenciónsobre la cabeza. ECO 3 - 3R - 3 ST 3 3 R ST - 5 N - 5 R N - 5 R N ST - 7 R ECO 7/2...
  • Seite 102 ELECCION BOQUILLAS Dentro de cada casilla PRESIÓN BOMBA / BOQUILLA existen dos valores. En la parte de arriba se expresa la capacidad en kg/h, y abajo en kW. MONTAJE INYECTOR Una vez elegido el inyector adecuando a la potencia de la caldera proceder al montaje del inyector so- bre el quemador actuando como indicado en el parágrafo “MANUTENCION”...
  • Seite 103 REGULACION PRESION BOMBA ECO 3 - 3R - 3 ST 3 3 R ST - 5 N - 5 R N - 5 R N ST - 7 R La bomba es preregulada en fabrica a 12 bar. Para el control de la presión servirse de un manómetro en bano de aceite.
  • Seite 104: Regulaciones

    REGULACION CLAPETA AIRE ECO 3 - 3R - 3 ST 3 3 R ST - 5 N - 5 R N - 5 R N ST - 7 R Despues de haber aflojado el tornillo C, interviniendo en el tornillo A se obtiene la regulacion del aire de combustion, segun las indicaciones de indice B.
  • Seite 105 MOTORREDUCTOR DE MANDO APERTURA AIRE ECO 7/2 En el motorreductor el accionamiento de los contactos auxiliares y de fin de carrera se obtiene con un excéntrico de fácil acceso y regulación cuyo tarado es facilitado por medio de una escala graduada. TARADO DEL PUNTO DE ARRANQUE DE LOS CONTACTOS Advertencias generales: EXCENTRICO V (2 Etapa) - Excéntrico para la posición de apertura máxima de la...
  • Seite 106: Equipo

    CONTROL COMBUSTION Con el fin de obtener los mejores rendimientos de combustión y, en el respeto del ambiente, se recomienda de efectuar con los adecuados instrumentos, el control y la regulación de la combustión.Valores fondamentales a considerar son: —CO2 indica con cual exceso de aire se desarrolla la combustión; si se aumenta el aire, el valor deCO2 % disminuye, y si se disminuye el aire de combustión el CO2 % aumenta .—Número de humo (Bacharach).
  • Seite 107 Fig. C - C1 Para desmontar el inyector. a)aflojar el tornillo 1 y deshilarel grupo deflector/eléctrodos. b)destornillar el gicleur con llave/contrallave. Aleta de centraje en posición vertical oligeramente hacia la derecha (max 10°) Fig. D IMPORTANTE:fijar el grupo deflector/eléctrodos so- breel tubo soporte gicleur posicionándolocomo indica- do en la fig.
  • Seite 108: Irregularidades En El Funcionamiento

    IRREGULARIDADES EN EL FUNCIONAMIENTO SINTOMAS PROBABLES CAUSAS SOLUCIONES El motor non gira Falta de energìa eléctrica a) controlar los fusibles b) controlar los termóstatos (am-biente, caldera, seguridad) El motor gira pero no se a) no hay descarga a los a) verificar la correcta posi- forma la llama con parada eléctrodos ciónde las puntas y limpiar...
  • Seite 109 Благодарим Вас за предпочтение, отданное нашей продукции. LAMBORGHINI CALORECLIMA – компания, постоянно занимающаяся поиском технических инновационных решений, способных удовлетворить любые требования. Постоянное присутствие нашей продукции на итальянском и международном рынках обеспечивается с помощью разветвленной сети агентов и дистрибьюторов. Данная сеть работает в сотрудничестве со Службой...
  • Seite 110: Общие Положения

    ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Настоящее руководство является неотъемлемой частью изделия и должно быть передано установщику. Внимательно ознакомиться с мерами предосторожности и рекомендациями, содержащимися в настоящем руководстве, и предоставляющими важную информацию по безопасности установки, эксплуатации и технического обслуживания. Бережно хранить это руководство для последующих консультаций. Установка должна осуществляться...
  • Seite 111 газораспределительной сетей; b)что калибровка соответствует мощности котельной установки; c)что подача воздуха сгорания и отвод дыма выполнены правильно, в соответствии с действующими нормами; d)что имеются условия для вентиляции и нормального технического обслуживания. Каждый раз, после открытия газового крана подождать несколько минут, прежде чем зажигать прибор.
  • Seite 112 Установить перед устройством всеполюсный выключатель с минимальным расстоянием между контактами 3 мм, как это предписано существующим законодательством. Вся система электропроводки и, особенно сечения кабелей, должна соответствовать максимальному значению потребляемой мощности, указанному на информационной табличке устройства и в этом руководстве. Если кабель...
  • Seite 113: Размеры

    LAMBORGHINI CALOR SPA - VIA STATALE 342, CP.46 - 44047 - DOSSO (FE) 09\2014 электропотреблению РАЗМЕРЫ ECO 3 -3R - 5 N - 5 N R - 7 R - 7/2 ECO 3 ST -3R ST - 5 N ST - 5 N R ST Ø F Ø G...
  • Seite 114: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ECO 3 ECO 3 R ECO 5 R N Модель ECO 5 N ECO 3 ST ECO 3 R ST ECO 5R N Тепловая мощность кВт 16,6 - 35,6 14,2 - 35,6 29,6 - 59,3 30,8 - 59,3 Расход...
  • Seite 115: Основные Компоненты

    Представленные на диаграмме кривые были получены при выполнении испытаний горения в соответствии с техническими условиями и характеристиками топки, предусмотренными действующими нормами. Мбар Мбар ECO 3 R - ECO 3 R ST ECO 3 - ECO 3 ST PФ -0,2 -0,2 кВт...
  • Seite 116 ECO 5 N ECO 5 R N -0,2 -0,2 кВт кВт ECO 7 R ECO 5 R N ST -0,2 -0,2 кВт кВт ECO 7/2 * Рабочее поле достигается только с помощью одного жиклера 1-го пламени. -0,2 kg/h кг/ч PФ кВт...
  • Seite 117: Установка На Котел

    УСТАНОВКА НА КОТЕЛ ECO 3 - 3 R - 3 ST - 3 R ST - 5 N - 5N R - 5 N R ST Вставить винт 1 (M8 x 30) во фланец 2 - прикрепить фланец 2 к котлу с помощью...
  • Seite 118: Трубопроводы Подачи Горючего

    ТРУБОПРОВОДЫ ПОДАЧИ ГОРЮЧЕГО МАСЛА ПРИНУДИТЕЛЬНАЯ СИСТЕМА ГРАВИТАЦИОННАЯ СИСТЕМА ø 10 ø 12 ø 8 ø 10 ø 6 ø 8 Диаграммы действительны для горючего масла с вязкостью макс. 1,5°E (сст) при 20°C. A Линия подачи топлива B Топливный фильтр C Заслонка на линии подачи топлива D Электромагнитный...
  • Seite 119 УКАЗАНИЕ СОСТОЯНИЯ АППАРАТУРЫ Сводная таблица Состояние Последовательность цветов Состояние ожидания, другие промежуточные Свет отсутствует состояния Предварительный нагрев масла “on” время ожидания Желтый макс. 5 с Фаза зажигания Желтый прерывистый Правильная работа Зеленый Неправильная работа, интенсивность тока детектора Зеленый прерывистый пламени ниже допустимого минимума. Уменьшение...
  • Seite 120: Электрические Подключения

    -электрический мост 3-8 на клемной доске присутствует только на моделях без предварительного нагревания. ECO 3 - 3R - 3 ST 3 3 R ST - 5 N - 5 R N - 5 R N ST - 7 R 101112 2 2 3 4 5 6 7 8 УСЛОВНЫЕ...
  • Seite 121 ECO 7/2 PФ...
  • Seite 122: Положение Электродов - Отражатель

    Целесообразно выполнять проверку отметок после выполнения любых операций с головкой. ECO 3 - 3R - 3 ST 3 3 R ST - 5 N - 5 R N - 5 R N ST - 7 R ECO 7/2 РЕГУЛИРОВКА ГОЛОВКИ СГОРАНИЯ...
  • Seite 123 Выбор форсунок Внутри каждой клетки ДАВЛЕНИЕ НАСОСА/ФОРСУНКА находятся два значения. Выше приведен расход в Kg/h., ниже – в kW. МОНТАЖ ФОРСУНКИ Выбрав форсунку, соответствующую мощности котла, приступить к монтажу форсунки на горелке в соответствии с указаниями, приведенными в параграфе “ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ” (рис.
  • Seite 124: Регулировка Давления Насоса

    РЕГУЛИРОВКА ДАВЛЕНИЯ НАСОСА ECO 3 - 3R - 3 ST 3 3 R ST - 5 N - 5 R N - 5 R N ST - 7 R Насос отрегулирован на заводе на 12 бар. Для контроля давления использовать...
  • Seite 125: Регулировка Воздушной Заслонки

    РЕГУЛИРОВКА ВОЗДУШНОЙ ЗАСЛОНКИ ECO 3 - 3R - 3 ST 3 3 R ST - 5 N - 5 R N - 5 R N ST - 7 R Ослабив винт C, с помощью винта A отрегулировать воздух горения в соответствии с...
  • Seite 126: Регулировка Сервопривода

    РЕГУЛИРОВКА ВОЗДУХА СЕРВОПРИВОДА ECO 7/2 Приведение в действие вспомогательных устройств управления и концевого выключателя в мотор-редукторе выполняется с помощью легко доступных и регулируемых кулачков, калибровка которых облегчена благодаря градуированной шкале. КАЛИБРОВКА ТОЧКИ СРАБАТЫВАНИЯ КОНТАКТОВ Общие предупреждения: КУЛАЧОК V (2 Ступень) - Кулачок для положения максимального открытия заслонки...
  • Seite 127: Техническое Обслуживание

    КОНТРОЛЬ ГОРЕНИЯ С целью получения лучшей эффективности горения, в соответствии с нормами по охране окружающей среды, рекомендуется выполнить контроль и регулировку горения с помощью соответствующих инструментов. Основными значимыми показателями являются: —CO2 указывает с каким избыточным количеством кислорода осуществляется горение; при увеличении воздуха CO2% уменьшается, при уменьшении воздуха горения - CO2% увеличивается.
  • Seite 128 Рис. C - C1 Чтобы снять жиклер: a) ослабить винт н. 1 и снять блок дефлектора и электродов, b) развинтить жиклер гаечным ключом/отмычкой. Центрирующее крыло в вертикальной позиции, или немного правее (макс. на 10°) Рис. D ВАЖНО: блок дефлектора и электродов необходимо закрепить...
  • Seite 129 НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ СИМПТОМЫ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ a) проверить плавкие предохранители Двигатель не вращается Отсутствие электроэнергии b) проверить термостаты (комнатный, котла, предохранительный) проверить правильность положения концов и очистить их a) отсутствует разряд между очистить или заменить Двигатель вращается, но электродами...
  • Seite 132 Le illustrazioni e i dati riportati sono indicativi e non impegnano. La Lamborghini Calor si riser- va il diritto di apportare senza obbligo di preavviso tutte le modifiche che ritiene più opportune per l’evoluzione del prodotto. The illustrations and data given are indicative and not binding. Lamborghini Calor reserves the right to make all modifications it deems appropriate for improvement of the product without forewarning.

Inhaltsverzeichnis