Seite 2
English page 2 Deutsch seite 40 Español página 80 Português página 120...
Seite 3
TIMEX® WATCHES Congratulations on purchasing your TIMEX® watch. Please read these instructions carefully to under- stand how to operate your Timex timepiece. Your watch may not have all of the features described in this booklet. For more information, please visit:...
ENGLISH TABLE OF CONTENTS How to Start Your Watch Water and Shock Resistance Indiglo® Night-Light Analog/Digital Models Multi-Function Models Chronograph Models Elapsed Time Ring Tachymeter Ring Compass Ring How to Adjust Bracelet Bracelet Link Removal Battery Warranty...
ENGLISH ENGLISH WATER AND SHOCK RESISTANCE HOW TO START YOUR WATCH To start your watch remove the plastic guard from If your watch is water-resistant, meter marking under the crown, then press the crown in against the (WR_M) is indicated. case.
POSITION (U.S. pat. 4, 527,096 and 4,775,964) electrolumines- PUSHER PUSHER PUSHER PUSHER “B” “C” “A” cent technology used in the INDIGLO® night-light “D” illuminates entire watch face at night and in low light conditions. CROW N POSITION PUSHER PUSHER “A”...
Seite 7
1) PRESS and HOLD pusher “B” for 3 seconds until COUNTDOWN TIMER you hear a beep. CHRONOGRAPH 2) Pressing any pusher will cause the INDIGLO® DUAL TIME night-light to illuminate and stay on for 3 seconds. 3) NIGHT-MODE® feature will last for 3 hours.
Seite 8
ENGLISH ENGLISH (Analog/Digital Models, Cont’d.) (Analog/Digital Models, Cont’d.) • To view or change the display to TIME, repeat the TO SET TIME / CALENDAR step as above. 1) PRESS pusher “A” to bring up TIME / CALENDAR display. NOTE: “A” or “P” will appear when the 12-Hour 2) PRESS and HOLD pusher “D”.
Seite 9
ENGLISH ENGLISH (Analog/Digital Models, Cont’d.) (Analog/Digital Models, Cont’d.) NOTE: FOLLOWED BY WILL THE CURRENT APPEAR • When the alarm sounds, it will beep for 20 ALARM SETTING FOR 3 TIME AND TIME SECONDS seconds. ZONE. • To stop the alarm beep, PRESS any pusher. TO SET DAILY ALARM •...
Seite 10
ENGLISH ENGLISH (Analog/Digital Models, Cont’d.) (Analog/Digital Models, Cont’d.) TO SET DAILY ALARM OR CHIME ON/OFF TO USE COUNTDOWN TIMER 1) PRESS pusher “A” to bring up DAILY ALARM HOUR MINUTE display. 2) PRESS pusher “C” to activate or deactivate daily alarm and chime accordingly.
Seite 11
ENGLISH ENGLISH (Analog/Digital Models, Cont’d.) (Analog/Digital Models, Cont’d.) NOTE: TO USE CHRONOGRAPH FOR LAP OR SPLIT TIME MEASUREMENT: When the timer counts down to zero it will beep for 20 seconds. 1) PRESS pusher “A” to bring up CHRONOGRAPH display; “CH LAP” or “CH SPL” will appear. To stop the timer beep, PRESS any pusher.
Seite 12
ENGLISH ENGLISH (Analog/Digital Models, Cont’d.) (Analog/Digital Models, Cont’d.) NOTE: TO SET DUAL TIME: HOUR MINUTE 1) While in setting of any mode, if no pusher is 1) PRESS pusher “A” to pressed for 90 seconds the display will automati- bring up DUAL TIME cally return to TIME / CALENDAR mode.
ENGLISH ENGLISH TO SET THE TIME MULTI-FUNCTION MODELS 1) Pull crown all the way out and turn to correct time. 2) Push crown in to restart. Note: 24-hour display will set automatically. CROWN POSITION TO SET THE DATE Instant date change: 1) Pull crown one stop and turn CLOCKWISE until you reach correct date.
ENGLISH ENGLISH • The seconds sweep hand shows “seconds CHRONOGRAPH MODELS elapsed” for chronograph 6, 9, 12 THREE-EYE CHRONOGRAPH WITH DATE TIME, CALENDAR, CHRONOGRAPH This chronograph watch has three functions: STOPWATCH STOPWATCH MINUTES HAND TIME HOUR HAND TO SET THE TIME: PUSHER “B”...
Seite 15
ENGLISH ENGLISH NOTE: PRESSING and HOLDING either pusher “A” or CHRONOGRAPH “B” will cause the hands to move continually until the • The Chronograph is capable of measuring: pusher is released. • Minutes elapsed up to 1 hour (12 o’clock eye) STANDARD CHRONOGRAPH •...
ENGLISH ENGLISH TIME (Chronograph Models, Cont’d.) TO SET THE TIME: THIS CHRONOGRAPH HAS TWO FUNCTIONS: TIME & STOPWATCH 1) PULL out Crown to “B” position 2) TURN Crown either way to correct time 3) PUSH in Crown to “A” position PUSHER “A”...
ENGLISH ENGLISH 3) PRESS pusher “B” again to resume timing. The ELAPSED TIME RING hands move quickly to indicate elapsed time and If your watch is equipped with a rotatable outer ring continue counting. on the face, with numbers corresponding to minutes, 4) PRESS pusher “A”...
ENGLISH ENGLISH TACHYMETER RING TO MEASURE THE TIME REMAINING: Set the triangle to the hour or minute position when The tachymeter feature can be used to measure you wish to complete the activity, and check the speed in miles per hour (MPH), nautical miles per watch periodically for progress towards that goal.
ENGLISH ENGLISH HOW TO ADJUST BRACELET COMPASS RING 12 1 If your watch is equipped (Variations of the following bracelet sections apply to with a movable ring around all watch models). the dial marked at the let- SLIDING CLASP BRACELET ters “N”, “E”, “W”, “S”...
ENGLISH ENGLISH BRACELET LINK REMOVAL FOLDOVER CLASP BRACELET REMOVING LINKS: 1. Find spring bar that con- 1. Place bracelet upright nects bracelet to clasp. and insert pointed tool 2. Using a pointed tool, in opening of link. push in spring bar and Fig.
Your TIMEX® watch is warranted against manufacturing Timex strongly recommends that a retailer or jeweler defects by Timex Corporation for a period of ONE YEAR replace battery. If applicable, push reset button when from the original purchase date. Timex and its worldwide replacing battery.
Seite 22
To obtain warranty service, please return your watch to U.S. and in certain other locations, participating Timex Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where the retailers can provide you with a postage-paid, pre- watch was purchased, together with a completed original addressed Watch Repair Mailer for your convenience in Watch Repair Coupon or, in the U.S.
Seite 23
TIMEX®-UHREN Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer TIMEX®-Uhr Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisungen für Ihre Timex-Uhr genau durch. Ihre Uhr besitzt eventuell nicht alle der hier aufgeführten Funktionen. Für weitere Informationen, siehe www.timex.com...
Seite 24
DEUTSCH INHALT Starten der Uhr Wasserbeständigkeit und Stoßfestigkeit Indiglo®-Nachtlicht Analog-/Digitalmodelle Multifunktionsmodelle Chronographenmodelle Zeitanzeige-Ring Tachymeter-Ring Kompassring Anpassen der Armbänder Entfernen von Armbandgliedern Batterie Garantie...
DEUTSCH DEUTSCH WASSERBESTÄNDIGKEIT UND STARTEN DER UHR STOSSFESTIGKEIT Um die Uhr zu starten, entfernen Sie den Plastikschutz unter der Krone und drücken Sie die Wasserdichte Uhren sind mit Tiefenangabe in Metern Krone gegen das Gehäuse. Der Sekundenzeiger (WR_M) gekennzeichnet. bewegt sich in Sekundenintervallen vorwärts. Wasserbeständigkeit/Tiefe p.s.i.a.
“B” “C” werden, das Glas nicht zu beschädigen. INDIGLO®-NACHTLICHT KRONEN- POSITION Knopf oder Krone drücken, um Zifferblatt zu KNOPF KNOPF KNOPF KNOPF beleuchten. Die für das INDIGLO®-Nachtlicht “C” “A” “D” “B” verwendete patentierte Elektroleuchttechnik KRONEN- POSITION KNOPF KNOPF “A” “D”...
1) Knopf “B” DRÜCKEN und 3 Sekunden lang gedrückt TÄGLICHER WECKTON HALTEN, bis ein akustisches Signal ertönt. COUNTDOWN TIMER 2) Drücken eines beliebigen Knopfes aktiviert das CHRONOGRAPH INDIGLO®-Nachtlicht, das 3 Sekunden lang DUALZEIT leuchtet. COUNTDOWN ZEIT/ TÄGLICHER 3) Die NIGHT-MODE® Funktion hält für 3 Stunden.
DEUTSCH DEUTSCH (Analog-/Digitalmodelle, Fortsetzung) (Analog-/Digitalmodelle, Fortsetzung) • Knopf “C” DRÜCKEN und 3 Sekunden lang EINSTELLEN VON ZEIT / KALENDER HALTEN, bis ein akustisches Signal ertönt, um die 1) Knopf “A” DRÜCKEN, um die Anzeige TIME / Anzeige auf KALENDER umzustellen. CALENDAR aufzurufen.
Seite 29
DEUTSCH DEUTSCH (Analog-/Digitalmodelle, Fortsetzung) (Analog-/Digitalmodelle, Fortsetzung) 7) Knopf “D” DRÜCKEN, um die Einstellung ERSCHEINT GEFOLGT VON DER abzuschließen. FÜR EINGESTELLTEN 3 SEKUNDEN WECKZEIT UND 8) Der Wecker ist automatisch aktiviert, wenn die ZEITZONE. Einstellung S erscheint. EINSTELLEN TÄGLICHER WECKTON HINWEIS: 1) Knopf “A”...
DEUTSCH DEUTSCH (Analog-/Digitalmodelle, Fortsetzung) (Analog-/Digitalmodelle, Fortsetzung) 9) Knopf “D” DRÜCKEN, um den Timer zu stoppen. CHRONOGRAPH FÜR 10) Knopf “D” nochmals DRÜCKEN, damit der Timer STANDARDMESSUNGEN VERWENDEN: zur voreingestellten Zeit weiterzählt. HINWEIS: ODER Wenn der Timer rückwärts bis Null zählt, ertönt 1) Knopf “A”...
Seite 32
DEUTSCH DEUTSCH 7) Knopf “D” DRÜCKEN; um Zeitmessung zu (Analog-/Digitalmodelle, Fortsetzung) beenden. BENUTZUNG DES CHRONOGRAPHEN FÜR 8) Knopf “D” nochmals DRÜCKEN zum Zurückstellen. RUNDEN- ODER ZWISCHENZEITMESSUNG: 1) Knopf “A” DRÜCKEN, um die CHRONOGRAPH- HINWEIS: CHRONOGRAPH muss auf Null Anzeige aufzurufen; “CH LAP” oder “CH SPL” zurückgestellt werden, um zwischen LAP und SPLIT erscheint.
Seite 33
DEUTSCH DEUTSCH (Analog-/Digitalmodelle, Fortsetzung) (Analog-/Digitalmodelle, Fortsetzung) HINWEIS: EINSTELLEN DER DUALZEIT: 1) Wenn beim Einstellen in einem beliebigen Modus 1) Knopf “A” DRÜCKEN, STUNDE MINUTE 90 Sekunden lang kein Knopf gedrückt wird, kehrt um die Anzeige DUAL die Anzeige automatisch zum Modus TIME / TIME aufzurufen.
DEUTSCH DEUTSCH EINSTELLEN DER ZEIT MULTIFUNKTIONSMODELLE 1) Die Krone vollständig herausziehen und drehen, um die Uhrzeit einzustellen. 2) Krone hineindrücken, um fortzufahren. Hinweis: Die 24-Stunden-Anzeige stellt sich KRONENPOSITION automatisch ein. EINSTELLEN DES DATUMS Sofortiger Datumswechsel: 1) Krone um eine Position herausziehen und IM Ihre Uhr hat ein großes Zifferblatt und drei kleine UHRZEIGERSINN drehen, bis das richtige Datum Zifferblätter, die Datum, Tag und 24-Stunden-Format...
DEUTSCH DEUTSCH • Der Sekundenzeiger zeigt “abgelaufene CHRONOGRAPHENMODELLE Sekunden” für den Chronographen 6, 9, 12 DREI-ZIFFERBLATT-CHRONOGRAPH MIT DATUM ZEIT, KALENDER, CHRONOGRAPH Dieser Chronograph besitzt drei Funktionen: STOPPUHR- MINUTENZEIGER STOPPUHR- ZEIT STUNDENZEIGER EINSTELLEN DER ZEIT: KNOPF “A” KNOPF “B” 1) Krone bis zur Stellung “C” HERAUSZIEHEN KLEINER KRONEN- SEKUNDENZEIGER...
DEUTSCH DEUTSCH 4) Krone in die Position “A” DRÜCKEN. CHRONOGRAPH • Der Chronograph kann Folgendes messen: HINWEIS: Sicherstellen, dass der Chronograph vor • Abgelaufene Minuten bis zu 1 Stunde dem Anpassen gestoppt und zurückgestellt wird. (12-Stunden-Zifferblatt) HINWEIS: Durch DRÜCKEN und HALTEN von Knopf •...
DEUTSCH DEUTSCH ZEIT (Chronographenmodelle, Fortsetzung.) EINSTELLEN DER ZEIT: DIESER CHRONOGRAPH BESITZT ZWEI FUNKTIONEN: ZEIT & STOPPUHR 1) Krone bis zur Stellung “B” HERAUSZIEHEN 2) Krone in entsprechende Richtung DREHEN, um Zeit zu korrigieren KNOPF “A” 3) Krone in die Position “A” DRÜCKEN. STOPPUHR- KRONEN- STOPPUHR...
DEUTSCH DEUTSCH WENN DIE STOPPUHRZEIGER NICHT AUF ABGELAUFENE ODER ZWISCHENZEIT MESSEN: “60” ZURÜCKKEHREN, WENN DIE STOPPUHR ZURÜCKGESTELLT WIRD: 1) Knopf “A” DRÜCKEN, um die Zeitnahme zu starten 1) Krone bis zur Stellung “B” HERAUSZIEHEN 2) Knopf “B” DRÜCKEN, um die Zeitnahme zu stoppen.
DEUTSCH DEUTSCH MESSEN DER VERBLEIBENDEN ZEIT: ZEITNAHME EINER AKTIVITÄT AB STARTZEIT: Stellen Sie das Dreieck auf die Stunde oder Minute Stellen Sie das Start-Stopp-Dreieck auf den ein, wann Sie die Aktivität abschließen möchten, und Startzeitpunkt (Stunde oder Minute) der Aktivität ein prüfen Sie die Uhr regelmäßig in Bezug auf Ihren (siehe Abbildung links unten).
DEUTSCH DEUTSCH KOMPASSRING TACHYMETER-RING 12 1 Die Tachymeterfunktion wird verwendet, um Wenn Ihre Uhr mit einem Geschwindigkeit in Meilen pro Stunde (MPH), drehbaren Ring am nautische Meilen pro Stunde (Knots) oder Kilometer Gehäuse ausgestattet ist, pro Stunde (KPH) anhand des Sekundenzeigers und der mit den Buchstaben der Skala oberhalb des Uhrzifferblatts zu bestimmen.
DEUTSCH DEUTSCH 4) Nachmittags drehen Sie den Ring, bis sich “S” vor ARMBAND MIT dem Stundenzeiger und halbwegs zwischen dem FALTVERSCHLUSS Stundenzeiger und 12.00 Uhr befindet. 1. Finden Sie die Feder, die das Armband mit dem ANPASSEN DER ARMBÄNDER Verschluss verbindet. Abb.
DEUTSCH DEUTSCH BATTERIE ENTFERNEN VON ARMBANDGLIEDERN Timex empfiehlt dringend, die Batterie nur von einem GLIEDER ENTFERNEN: Händler oder Juwelier auswechseln zu lassen. Nach 1. Armband aufrecht Batterieaustausch ggf. den “Reset”-Knopf drücken. stellen und mit einem Auf der Rückseite des Gehäuses ist der Batterietyp spitzen Gegenstand in angegeben.
TIMEX-Händler gekauft wurde; Um den Garantie-Service in Anspruch zu nehmen, senden wenn Reparaturen nicht von TIMEX durchgeführt Sie Ihre Uhr an Timex, einen Timex-Partner oder den wurden; Timex-Einzelhändler, bei dem Sie die Uhr gekauft haben, mit ausgefülltem Original-Reparaturschein als Anlage.
Seite 44
DEUTSCH GB, Scheck oder Zahlungsanweisung über UK£ 2,50. In allen anderen Ländern stellt Timex die Porto- und Verpackungskosten in Rechnung. KEINE BESONDEREN ARMBÄNDER ODER ANDERE ARTIKEL MIT PERSÖNLICHEM WERT BEIFÜGEN. Zusätzliche Garantieinformationen erhalten Sie unter den folgenden Nummern: Asien +852 27407311; Brasilien +55 11 3068 3500; USA +1 800 448 4639;...
Seite 45
RELOJES TIMEX® Felicitaciones por la compra de su reloj Timex®. Lea atentamente estas instrucciones para saber cómo hacer funcionar su reloj Timex. Es posible que su reloj no tenga todas las características descritas en este folleto. Para obtener más información, visite:...
Seite 46
ESPAÑOL ÍNDICE DE CONTENIDOS Cómo inicializar su reloj Resistencia al agua y a los golpes Luz nocturna Indiglo® Modelos análogos/digitales Modelos multifuncionales Modelos con cronógrafo Anillo de tiempo transcurrido Anillo de tacómetro Anillo de brújula Cómo ajustar las pulsera Remoción de eslabones de la pulsera Pila Garantía...
ESPAÑOL ESPAÑOL RESISTENCIA AL AGUA Y LOS GOLPES COMO INICIALIZAR SU RELOJ Para inicializar su reloj retire el protector plástico de Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los debajo de la corona y luego presione la corona metros (WR_M).
4.527.096 y 4.775.964 en EUA) y utilizada por la luz cristal, la corona y la caja permanezcan intactos. nocturna INDIGLO® ilumina toda la esfera del reloj por la noche y en condiciones de poca luz. 2. El reloj no es apropiado para hacer submarinismo y no debería utilizarse para ello.
Seite 49
ESPAÑOL ESPAÑOL (Modelos análogos/digitales, continuación.) (Modelos análogos/digitales, continuación.) PARA USAR LA LUZ NOCTURNA INDIGLO® PANTALLA DIGITAL 1) PULSE el botón “B” para iluminar la esfera 1) La pantalla digital cambia a cada función cada vez completa (tanto análoga como digital.) que OPRIME el botón “A”.
Seite 50
ESPAÑOL ESPAÑOL (Modelos análogos/digitales, continuación.) (Modelos análogos/digitales, continuación.) • PULSE y MANTENGA el botón “C” durante PARA FIJAR LA HORA / CALENDARIO 3 segundos hasta que el reloj suene para cambiar 1) PULSE el botón “A” hasta llegar a la pantalla la pantalla a CALENDARIO.
Seite 51
ESPAÑOL ESPAÑOL (Modelos análogos/digitales, continuación.) (Modelos análogos/digitales, continuación.) 6) PULSE los botones “A” y “C” como antes para APARECERÁ SEGUIDO DE LA ajustar las decenas de minutos y minutos. DURANTE HORA FIJADA 3 SEGUNDOS PARA LA ALARMA 7) PULSE el botón “D” para completar el ajuste. Y EL HUSO HORARIO.
Seite 52
ESPAÑOL ESPAÑOL (Modelos análogos/digitales, continuación.) (Modelos análogos/digitales, continuación.) PARA ENCENDER O APAGAR LA ALARMA PARA USAR EL TEMPORIZADOR DIARIA O EL TIMBRE DE CUENTA REGRESIVA 1) PULSE el botón “A” hasta llegar a la pantalla HORA MINUTO ALARMA DIARIA: 2) PULSE el botón “C” para activar o desactivar la alarma diaria y el timbre horario a su conveniencia.
Seite 53
ESPAÑOL ESPAÑOL (Modelos análogos/digitales, continuación.) (Modelos análogos/digitales, continuación.) 8) PULSE el botón “C” para iniciar el temporizador. PARA USAR EL CRONÓGRAFO PARA 9) PULSE el botón “D” para detener el temporizador. MEDIDAS ESTÁNDAR: 10) PULSE el botón “D” nuevamente para retomar el temporizador hasta la hora preseleccionada.
Seite 54
ESPAÑOL ESPAÑOL (Modelos análogos/digitales, continuación.) (Modelos análogos/digitales, continuación.) 4) PULSE el botón “C” para registrar el primer tiempo PARA FIJAR LA HORA DUAL: de vuelta o fracción; los números permanecerán 1) PULSE el botón “A” hasta HORA MINUTO congelados durante 15 segundos; “L” o “S” llegar a la pantalla HORA destellarán para indicar que igual se está...
Seite 55
ESPAÑOL ESPAÑOL MODELOS MULTIFUNCIONALES (Modelos análogos/digitales, continuación.) NOTA: 1) Mientras está en ajuste en cualquiera de los modos, si no se pulsa ningún botón durante 90 segundos, la pantalla regresará automáticamente al modo HORA / CALENDARIO. POSICIÓN 2) Mientras está en cualquier modo que no sea el DE LA CORONA de HORA / CALENDARIO, al pulsar los botones “C”...
Seite 56
ESPAÑOL ESPAÑOL MODELOS CON CRONÓGRAFO PARA FIJAR LA HORA 1) Para cambiar la hora, tire completamente hacia CRONÓGRAFO DE TRES OJOS, 6, 9, 12 afuera de la corona y gire. CON FECHA 2) Pulse la corona hacia adentro para reiniciar. MINUTERO MANECILLA Nota: Se establecerá...
Seite 57
ESPAÑOL ESPAÑOL • El segundero de barrido muestra los “segundos CRONÓGRAFO transcurridos” para el cronógrafo • Su cronógrafo puede medir: • Minutos transcurridos hasta 1 hora (ojo de las 12) HORA, CALENDARIO, CRONÓGRAFO • Horas transcurridas hasta 12 horas (ojo de las 9) Este reloj con cronógrafo tiene tres funciones: •...
Seite 58
ESPAÑOL ESPAÑOL NOTA: Asegúrese de que el cronógrafo esté (Modelos con cronógrafo, continuación.) detenido e inicializado antes de ajustarlo. ESTE CRONÓGRAFO TIENE DOS NOTA: PULSAR y MANTENER los botones “A” o “B” FUNCIONES: HORA Y CRONÓMETRO hará que las manecillas se muevan en forma continua hasta que se suelte el botón.
Seite 59
ESPAÑOL ESPAÑOL PARA MEDIR EL TIEMPO TRANSCURRIDO O HORA PARCIAL: PARA FIJAR LA HORA: 1) PULSE el botón “A” para iniciar el cronometraje 1) TIRE de la corona hacia afuera hasta la posición 2) PULSE el botón “B” para detener el cronometraje. “B”...
ESPAÑOL ESPAÑOL PARA MEDIR EL TIEMPO DE UNA SI LAS MANECILLAS DEL CRONÓMETRO NO REGRESAN A “60” CUANDO SE REINICIA EL ACTIVIDAD DESDE EL INICIO: CRONÓMETRO: Coloque el triángulo de Iniciar/Detener en la hora 1) TIRE de la corona hacia afuera hasta la posición (hora o minuto) en que comienza la actividad (como “B”...
ESPAÑOL ESPAÑOL ANILLO DE TACÓMETRO PARA MEDIR EL TIEMPO RESTANTE: Coloque el triángulo en la posición de hora o minuto La función tacómetro se puede usar para medir la en que desea completar la actividad y mire velocidad en millas por hora (MPH), millas náuticas periódicamente el reloj para verificar el avance hasta por hora (nudos) o kilómetros por hora (KPH) ese objetivo.
ESPAÑOL ESPAÑOL 4) En la tarde, rote el anillo hasta que “S” esté antes ANILLO DE BRÚJULA que la manecilla de las horas y a mitad de camino Si su reloj está equipado entre la manecilla de las horas y las 12:00. 12 1 con un anillo móvil CÓMO AJUSTAR LA PULSERA...
ESPAÑOL ESPAÑOL REMOCIÓN DE ESLABONES PULSERA CON BROCHE PLEGABLE DE LA PULSERA 1. Localice el perno de CÓMO QUITAR LOS resorte que conecta la ESLABONES: pulsera al broche. Fig. 1 1. Coloque la pulsera en 2. Utilizando una posición vertical e herramienta puntiaguda, introduzca la herra- empuje hacia dentro el...
Seite 64
Timex Corporation garantiza su reloj TIMEX® contra 2. Empuje el perno de defectos de fabricación por un período de UN AÑO a partir de la fecha de compra original. Timex y sus sucursales en vuelta al interior del todo el mundo respaldan esta Garantía Internacional.
Seite 65
Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, devolver En otras áreas, comuníquese con el minorista local de el reloj a Timex a una de sus sucursales o al comercio Timex o con un distribuidor de Timex respecto a minorista adonde se compró el reloj, adjuntando el cupón información de la garantía.
Seite 67
RELÓGIOS TIMEX® Parabéns por ter comprado um relógio TIMEX®. Leia cuidadosamente as instruções para saber como operar o relógio Timex. É possível que o seu relógio não possua todos os recursos descritos neste folheto. Para obter informações adicionais, visite: www.timex.com...
Seite 68
PORTUGUÊS ÍNDICE Como iniciar o funcionamento do relógio Resistência à água e a choques Luz noturna Indiglo® Modelos analógicos/digitais Modelos multifuncionais Modelos com cronógrafo Anel do tempo decorrido Anel do taquímetro Anel da bússola Como ajustar a pulseira Retirada dos elos da pulseira...
PORTUGUÊS PORTUGUÊS RESISTÊNCIA À ÁGUA E A CHOQUES COMO INICIAR O FUNCIONAMENTO DO RELÓGIO Se o relógio for resistente à água, haverá uma indicação de profundidade em metros (“WR_M”). Retire a proteção plástica abaixo da coroa e pressione a coroa contra a caixa para iniciar o Profundidade da Pressão da água abaixo da funcionamento do relógio.
PORTUGUÊS PORTUGUÊS 1. O relógio somente será resistente à água se o na luz noturna INDIGLO® ilumina toda a face do cristal, a coroa e a caixa permanecerem intactos. relógio à noite e em condições de pouca luz. 2. Este não é um relógio de mergulho e, por isso, MODELOS ANALÓGICOS/DIGITAIS...
Seite 71
PORTUGUÊS PORTUGUÊS (Modelos analógicos/digitais - continuação) (Modelos analógicos/digitais - continuação) PARA USAR A LUZ NOTURNA INDIGLO® MOSTRADOR DIGITAL 1) PRESSIONE o botão “B” para iluminar todo o 1) A função apresentada no mostrador digital muda mostrador (analógico e digital). cada vez que você PRESSIONA o botão “A”.
Seite 72
PORTUGUÊS PORTUGUÊS (Modelos analógicos/digitais - continuação) (Modelos analógicos/digitais - continuação) • PRESSIONE o botão “C” para ver o CALENDÁRIO PARA CONFIGURAR A HORA / O por dois segundos. CALENDÁRIO 1) PRESSIONE o botão “A” para que apareça o • PRESSIONE e MANTENHA PRESSIONADO o botão mostrador da HORA / do CALENDÁRIO.
Seite 73
PORTUGUÊS PORTUGUÊS (Modelos analógicos/digitais - continuação) (Modelos analógicos/digitais - continuação) 6) PRESSIONE os botões “A” e “C” como indicado SEGUIDO PELA APARECERÁ CONFIGURAÇÃO anteriormente para ajustar as dezenas de POR TRÊS ATUAL DOS SEGUNDOS minutos e os minutos. ALARMES DE TEMPO E FUSO HORÁRIO.
Seite 74
PORTUGUÊS PORTUGUÊS (Modelos analógicos/digitais - continuação) (Modelos analógicos/digitais - continuação) PARA CONFIGURAR O ALARME DIÁRIO OU PARA USAR O TEMPORIZADOR DE CAMPAINHA ON/OFF CONTAGEM REGRESSIVA 1) PRESSIONE o botão “A” para que apareça o HORA MINUTO mostrador do ALARME DIÁRIO. 2) PRESSIONE o botão “C”...
Seite 75
PORTUGUÊS PORTUGUÊS PARA USAR O CRONÓGRAFO PARA (Modelos analógicos/digitais - continuação) MEDIDAS PADRÕES: 8) PRESSIONE o botão “C” para iniciar o temporizador. 9) PRESSIONE o botão “D” para interromper o temporizador. 10) PRESSIONE o botão “D” novamente para fazer voltar o temporizador à hora preconfigurada. 1) PRESSIONE o botão “A”...
Seite 76
PORTUGUÊS PORTUGUÊS (Modelos analógicos/digitais - continuação) (Modelos analógicos/digitais - continuação) 6) PRESSIONE o botão “C” para utilizar outra Volta PARA USAR O CRONÓGRAFO PARA MEDIR ou outro Tempo Fracionado. A VOLTA OU O TEMPO FRACIONADO: 7) PRESSIONE o botão “D” para interromper. 1) PRESSIONE o botão “A”...
Seite 77
PORTUGUÊS PORTUGUÊS MODELOS MUNTIFUNCIONAIS (Modelos analógicos/digitais - continuação) 3) PRESSIONE o botão “C” para avançar a hora. 4) PRESSIONE o botão “A” para que o mês pisque. 5) PRESSIONE o botão “C” para avançar o mês. 6) PRESSIONE os botões “A” e “C” como indicado anteriormente para a ajustar a data, o dia e para POSIÇÃO configurar o formato das horas para 12 ou 24 horas.
Seite 78
PORTUGUÊS PORTUGUÊS MODELOS COM CRONÓGRAFO PARA CONFIGURAR A HORA 1) Puxe a coroa ao máximo e gire-a até obter a hora CRONÓGRAFO COM TRÊS CÍRCULOS 6, 9, 12 correta. COM DATA 2) Pressione a coroa para reiniciar. PONTEIRO PONTEIRO DAS DOS MINUTOS Observação: o mostrador de 24 horas se HORAS DO...
Seite 79
PORTUGUÊS PORTUGUÊS • O círculo com as 9 em ponto mostra as “horas CRONÓGRAFO decorridas” do cronógrafo • O cronógrafo pode medir: • O ponteiro dos segundos mostra os “segundos • Os minutos decorridos até uma hora (círculo das decorridos” do cronógrafo 12 em ponto) •...
Seite 80
PORTUGUÊS PORTUGUÊS 4) PRESSIONE a coroa até a posição “A” (Modelos com cronógrafo - continuação) ESTE CRONÓGRAFO TEM DUAS FUNÇÕES: OBSERVAÇÃO: Certifique-se de parar e reinicializar HORA E CRONÔMETRO o cronógrafo antes de ajustá-lo. OBSERVAÇÃO: PRESSIONAR E MANTER PRESSIONADO o botão “A” ou “B” fará com que os ponteiros se BOTÃO “A”...
Seite 81
PORTUGUÊS PORTUGUÊS PARA MEDIR O TEMPO DECORRIDO OU O HORA TEMPO FRACIONADO: PARA CONFIGURAR A HORA: 1) PRESSIONE o botão “A” para iniciar a cronome- 1) PUXE a coroa até a posição “B” tragem 2) GIRE a coroa em qualquer sentido para obter a 2) PRESSIONE o botão “B”...
Seite 82
PORTUGUÊS PORTUGUÊS OBSERVAÇÃO: Os ponteiros das horas, dos minutos ANEL DE TEMPO DECORRIDO e dos segundos no relógio continuarão a indicar a Se na face do relógio houver um anel rotatório hora correta durante o tempo que o cronômetro externo cujos números correspondem aos minutos, estiver sendo usado.
Seite 83
PORTUGUÊS PORTUGUÊS ANEL DO TAQUÍMETRO PARA MEDIR O TEMPO RESTANTE: Configure o triângulo para a posição de hora ou O taquímetro é um recurso que pode ser utilizado minuto em que você deseja completar a atividade e para medir a velocidade em milhas por hora (“MPH”), confira o relógio periodicamente a fim de verificar milhas náuticas por hora (“knots”) ou quilômetros por quanto falta para alcançar essa meta.
PORTUGUÊS PORTUGUÊS 4) Na posição P.M., gire o anel até que o indicador ANEL DA BÚSSOLA 12 1 “S” esteja antes do ponteiro das horas e Se o relógio possuir um anel eqüidistante do ponteiro das horas às 12h00. móvel ao redor da face e COMO AJUSTAR A PULSEIRA nele houver as letras “N”, “E”, “W”, “S”...
PORTUGUÊS PORTUGUÊS RETIRADA DOS ELOS DA PULSEIRA PULSEIRA DE FIVELA DOBRÁVEL RETIRADA DOS ELOS: 1. Encontre a barra de 1. Coloque a pulseira na mola que une a pulseira vertical e insira uma à fivela. Fig. 1 ferramenta pontuda 2. Empurre a barra de na abertura do elo.
UM ANO a partir trocada por um representante autorizado ou por um da data original da compra. A Timex e suas filiais em todo relojoeiro. Se for o caso, pressione o botão de o mundo reconhecerão esta Garantia Internacional.
Seite 87
Para obter o serviço de garantia, devolva o relógio à +351 212 555 460; Reino Unido, Oriente Médio e África Timex, a uma das filiais ou ao revendedor autorizado +44 20 8687 9620 Timex onde o relógio foi comprado, juntamente com o Para outras regiões, entre em contato com o representante...