Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Perpetual Calendar • Fly-back Chronograph • Fly-back Chrono Compass
• Linear Chronograph • World Time • Compass
• Tide Temp and Compass • Altimeter • Depth
Ewiger Kalender • Fly-back-Chronograph • Fly-back-Chrono-Kompass
• Linearchronograph • Weltzeit • Kompass
• Gezeiten Temperatur und Kompass • Höhenmesser • Tiefe
Calendario Perpetuo • Cronógrafo Fly-back
• Brújula y Cronógrafo Fly-back • Cronógrafo lineal • Hora mundial
• Brújula • Marea temperatura y brújula • Altímetro • Profundidad
Calendário Perpétuo • Cronógrafo Fly-back
• Bússola e cronógrafo Fly-back • Cronógrafo Linear • Horário mundial
• Bússola • Maré Temperatura e Bússola • Altímetro • Profundidade
W273 EU2 355-095010

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Timex INTELLIGENT QUARTZ

  • Seite 1 Perpetual Calendar • Fly-back Chronograph • Fly-back Chrono Compass • Linear Chronograph • World Time • Compass • Tide Temp and Compass • Altimeter • Depth Ewiger Kalender • Fly-back-Chronograph • Fly-back-Chrono-Kompass • Linearchronograph • Weltzeit • Kompass • Gezeiten Temperatur und Kompass • Höhenmesser • Tiefe Calendario Perpetuo •...
  • Seite 2 English ......Page 1 Deutsch ......Seite 89 Español ......página 185 Português ......página 281...
  • Seite 3 INTELLIGENT QUARTZ watch. Please read these instructions carefully ™ to understand how to operate your Timex watch. Your watch may not have all of the features described in this booklet. For more information, and to register your product please visit:...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    TABLE oF ConTEnTS Compass................45 Tide Temp and Compass ..........52 Altimeter ................61 How to Start Your Watch ............ 5 Depth ................69 Water and Shock Resistance ..........6 Tachymeter Function ............73 Indiglo Night-Light ............8 ® Slide-Rule Bezel Function ..........74 Date and Time Setting ............
  • Seite 5: How To Start Your Watch

    With Timex Some watches require the setting crown to be screwed Intelligent Quartz watches, the technology is written into in. If your watch case has a protrusion with screw the design, delivering a new level of dial complication.
  • Seite 6: Water And Shock Resistance

    WATEr AnD SHoCK rESISTAnCE WArnInG: To MAInTAIn WATEr-rESISTAnCE, Do noT PrESS AnY BuTTonS unDEr WATEr unLESS If your watch is water-resistant, meter marking (WR_M) Your WATCH IS InDICATED AS 200 METEr WATEr- is indicated. rESISTAnT. nEVEr PuLL ouT THE CroWn WHILE unDEr WATEr.
  • Seite 7: Indiglo ® Night-Light

    InDIGLo nIGHT-LIGHT DATE AnD TIME SETTInG ® noTE: The watch crown has three positions: closed, Press button or crown to activate light. Electroluminescent technology used in the INDIGLO middle and outer. To familiarize yourself with the ® night-light illuminates the watch face at night and in low difference between the various positions extend the light conditions.
  • Seite 8: Perpetual Calendar

    PErPETuAL CALEnDAr date during this timeframe. Doing so could damage the watch movement. oVErVIEW Push crown to closed position after setting date/time. The date Hand second hand will begin moving. Button A day Hand (RECESSED) noTE: For months with fewer than 31 days, the date will Hour Hand need to be adjusted.
  • Seite 9 Timex factory. You only need to adjust the time. The watch has two recessed push buttons for use by Timex Service Center to set the day and date after battery replacement. They have no use otherwise.
  • Seite 10: Fly-Back Chronograph

    FLY-BACK CHronoGrAPH 4TH CEnTEr HAnD ADjuSTMEnT To readjust a misaligned 4th center hand: oVErVIEW 1. Pull the crown to its outer position. The upper and lower hands reset to the ends of their sweeps Hour Hand 4tH center Hand automatically. Button A uPPer Hand 2.
  • Seite 11: Second Time Zone

    SEConD TIME zonE shows the second time zone time and the 4th center The upper hand shows the time for the second time zone. hand shows the minutes. Note that the scale is 2. Assuming that the second time zone time has the 24-hours, with midnight same minutes value as the first time zone, the 4th at either end and noon in...
  • Seite 12 FLY-BACK CHronoGrAPH 4. To reset the fly-back chronograph to zero position, The watch provides a 4-hour fly-back chronograph. press Button B (FLY-BACk/RESET). When the chronograph is reset, all hands move to 1. To start, press Button A (START/STOP). zero position. After another eight seconds, the watch The 4th center hand shows the seconds with 1/5 resumes normal display of the second time zone.
  • Seite 13: Fly-Back Chronograph Compass

    FLY-BACK CHronoGrAPH CoMPASS InDICATor HAnD (4TH CEnTEr HAnD) ADjuSTMEnT To readjust a misaligned indicator hand: oVErVIEW 1. Pull the crown to its outer position. The upper and lower hands reset to the ends of their sweeps Minute Hand 4tH center Hand automatically.
  • Seite 14 2. Press B to move the 4th center hand forward. Hold the SEConD TIME zonE button to move the hand quickly. The upper and 4th The upper hand normally shows the time for the second time zone. Note that the scale is 24 hours, with midnight center hands move together;...
  • Seite 15 2. To stop, press A again (START/STOP). All hands freeze. FLY-BACK CHronoGrAPH The watch provides a 4-hour fly-back chronograph. 3. To resume, press A (START/STOP) again, or to reset the 1. To start, press A (START/STOP). The 4th center hand chronograph to zero, press B (FLY-BACk/RESET).
  • Seite 16 CoMPASS CALIBrATIon than normal concentrations of hard and soft iron, as they Before use, the compass must be calibrated. may cause inaccurate headings. Whenever a heading is suspect, recalibrate. Since a compass uses the earth’s magnetic field, you Do not store the watch near any source of magnetism, must be aware of large metallic objects, such as vehicles or bridges, or objects that give off electromagnetic such as a computer, appliance, or television, as the...
  • Seite 17 3. Press C (COMPASS) to begin. The 4th center hand 5. If you do not wish to set the magnetic declination, rotates two revolutions to remind you to rotate the push the crown in. Otherwise, to have watch watch. While level, SLOWLY rotate the watch two automatically compensate for the declination angle, revolutions, taking at least 15 seconds per revolution.
  • Seite 18 available through buttons A (START/STOP) and B (FLY- CoMPASS oPErATIon BACk/RESET). Normally, the compass is inactive, with the 4th center hand pointing to 12 o’clock or showing the chronograph noTE: During compass operation, the second hand seconds. moves in two-second increments. Also, when the compass is activated, the upper and lower hands may While holding the watch level, press C (COMPASS) to shift position slightly, returning to their proper positions...
  • Seite 19: Linear Chronograph

    LInEAr CHronoGrAPH LInEAr AnD 4TH CEnTEr HAnD ADjuSTMEnT To readjust a misaligned 4th center hand: oVErVIEW 1. Pull the crown to its outer position. The lower hand Hour Hand resets to the end of its sweep automatically. 4tH center Hand 2.
  • Seite 20 SEConD TIME zonE To SET THE SEConD TIME zonE: 1. Pull crown to its middle position. The lower hand The lower hand shows the second time zone time and the 4th center shows the time for hand shows the minutes. the second time zone.
  • Seite 21 LInEAr CHronoGrAPH When the chronograph is reset, all hands move to zero position. After another eight seconds, the watch resumes The watch provides a 4-hour split chronograph. normal display of the second time zone. While the 1. To start, press Button A (Start/Stop). The 4th center chronograph is running, you may take a split time.
  • Seite 22: World Time

    WorLD TIME To SET THE WorLD TIME: 1. Pull the crown to its middle position. The center hand oVErVIEW shows the world time zone city and the upper hand 24 citieS Hour Hand shows the time in that city. 4tH center Hand uPPer Hand Button A World tiMe...
  • Seite 23 2. Press A or B to move the center hand to the city that 4. If the displayed season is not correct for the home represents your home time zone. Hold a button to time zone, press C to change it. If the home time zone move the hand quickly.
  • Seite 24 InDICATor HAnD (4TH CEnTEr HAnD) ADjuSTMEnT CITY TIME DISPLAY To readjust a misaligned indicator hand: Press A or B to move the center 1. Pull the crown to its outer position. The upper and hand backward or lower hands reset to the ends of their sweeps, forward, respec- automatically.
  • Seite 25: Compass

    The watch provides one setting to represent the two peri- CoMPASS ods all cities that observe daylight savings time have. For oVErVIEW the watch, the period of daylight savings time is SUMMER and the period of standard time is WINTER. declination Scale When the season in one city is set to SUMMER, all cities in coMPaSS Hand...
  • Seite 26: Compass Calibration

    CoMPASS HAnD ADjuSTMEnT properly near them. For best results, calibrate in the area Pull CROWN all the way out. Compass hand should point of intended use. to 12 o’clock. If it does not, press either A or B to move In calibrating and taking headings, it is important, as with compass hand until it points to 12 o’clock.
  • Seite 27 To calibrate the compass: 4. When done, press A or B, keeping the watch level. The 4th center hand moves back and forth to acknowledge 1. Pull the crown to its middle position and wait for the the end of calibration and then moves to the current indicator hands to stop moving.
  • Seite 28 compass will automatically turn off and the 4th center hand will return to its normal operation. This conserves battery life. Press A or B at any time to keep the compass on for another 20 seconds. noTE: During compass operation, the second hand moves in two-second increments.
  • Seite 29: Tide Temp And Compass

    TIDE TEMP AnD CoMPASS InDICATor HAnD ADjuSTMEnT Pull crown all the way out. Indicator hand should point oVErVIEW to 12 o’clock. If it does not, press either TIDE or TEMP push button to move hand until it points to 12 o’clock. TIDE and TEMP push buttons move hand clockwise and declination teMPerature Scale...
  • Seite 30 THErMoMETEr Tides are influenced by sun position and shape of shore- line, so tide clock cannot precisely give times of high and When worn on wrist, thermometer reading is affected by body heat. For more accurate readings, remove watch low tides. Periodic adjustment may be necessary. and put in shade for at least several minutes.
  • Seite 31 work properly in that same location. If the compass To calibrate the compass: is calibrated away from such objects, it will not work 1. Pull the crown to its middle position and wait for the properly near them. For best results, calibrate in the area indicator hands to stop moving.
  • Seite 32 4. When done, press C (Compass), keeping the watch level. The 4th center hand moves back and forth to acknowledge the end of calibration and then moves to the current magnetic declination setting. 5. If you do not wish to set the magnetic declination, push the crown in.
  • Seite 33: Altimeter

    seconds, the compass will automatically turn off and the ALTIMETEr 4th center hand will return to its normal operation. This oVErVIEW conserves battery life. Press C (COMPASS) at any time to keep the compass on for another 20 seconds. aliMeter noTE: During compass operation, the second hand Scale moves in two-second increments.
  • Seite 34 InDICATor HAnD (4TH CEnTEr HAnD) ADjuSTMEnT if your location has not changed. Recalibrate to a known altitude when drastic pressure changes occur. Pull crown all the way out. The upper and lower retro- grade hands reset to the start of their scales automati- To calibrate the altimeter: cally.
  • Seite 35 will move the center hand more rapidly. The upper To change the unit from METERS to FEET, press C a retrograde hand moves relative to the altitude value second time. To change the unit from FEET to METERS, displayed by the 4th center hand. press C twice (altimeter is turned off first then turned back on with the unit in METERS).
  • Seite 36 To turn the altimeter off with the current unit set to maximum altitude’s thousands value with divisions every FEET, press C. To turn the altimeter off with the unit set one thousand METERS/FEET. to METERS, press C twice (lower hand goes to FEET first The maximum recorded altitude is displayed for ten before going to the OFF position).
  • Seite 37: Depth

    ten METERS/FEET. The upper retrograde hand shows the DEPTH minimum altitude’s thousands value with divisions every oVErVIEW one thousand METERS/FEET. The minimum recorded altitude is displayed for ten center Hand seconds. To extend the display duration for another ten Button A seconds, press B before the previous ten second duration expires To change the unit from METERS to FEET or FEET to METERS, press C.
  • Seite 38 TEMPErATurE for 5 minutes, the sensor will automatically turn off. To turn the sensor off manually, press and hold button B The temperature sensor is always on and will take a for 2 seconds. The 4th center hand will move to the OFF reading at least once every 60 seconds.
  • Seite 39: Tachymeter Function

    BATTErY LEVEL DETECTIon shall move by five hand positions. At this point, depth sensor can not be activated, and the user must replace The watch determines the battery level status and provides the user with a visual indication corresponding the battery immediately. to the current battery level.
  • Seite 40: Slide-Rule Bezel Function

    3. Stop the chronograph once the target for speed Inner ring measurement passes the finish marker. On the inner ring, “MPH” (mile per hour) refers to “speed index”. This index is used to calculate the speed involving 4. The chronograph second hand is compared to the any data per hour.
  • Seite 41 The following examples serve as a guide of how to use Known Factors: Speed: 40 miles per hour Distance: the slide rule. 10 nautical miles • Align “40” on the outer ring with the mark “MPH” SPEED CALCuLATIon: marking on the inner ring. What speed is required to go 10 nautical miles in •...
  • Seite 42: How To Adjust Bracelet

    HoW To ADjuST BrACELET • The distance travelled can be obtained above the “15” marker on the inner ring. The number indicated on the (Variations of the following bracelet sections apply to all outer ring is “10”. watch models). The answer: the distance travelled is 10 nautical miles.
  • Seite 43: Bracelet Link Removal

    FoLDoVEr CLASP BrACELET BrACELET LInK rEMoVAL 1. Find spring bar that connects bracelet to clasp. rEMoVInG LInKS: 1. Place bracelet upright and insert pointed tool in 2. Using a pointed tool, push in spring bar and gently opening of link. twist bracelet to disengage.
  • Seite 44: Battery

    Do noT DISPoSE oF BATTErY In FIrE. Do noT When the battery needs to be changed, we recommend rECHArGE. KEEP LooSE BATTErIES AWAY FroM that only TIMEX replace it. Your watch will need to be CHILDrEn. recalibrated to correct time and date after changing the TIMEX InTErnATIonAL WArrAnTY battery.
  • Seite 45 4. from accidents, tampering or abuse; and To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where 5. lens or crystal, strap or band, watch case, attachments the watch was purchased, together with a completed or battery.
  • Seite 46: Extended Warranty

    Canada; and a Uk£3.50 cheque or money Available in U.S. only. Extend your warranty for an order in the U.k. In other countries, Timex will charge additional 4 years from date of purchase for $5. You can you for postage and handling.
  • Seite 47 TIMEX -ArMBAnDuHrEn ® Herzlichen Glückwunsch zum kauf Ihrer TIMEX ® INTELLIGENT QUARTZ -Uhr. Bitte lesen Sie die ™ Bedienungsanleitung für Ihre Timex-Uhr genau durch. Ihre Uhr besitzt eventuell nicht alle der hier aufgeführten Funktionen. Weitere Informationen finden Sie auf der nachstehenden Website, auf der Sie außerdem Ihre...
  • Seite 48 InHALT kompass ................. 135 Gezeiten Temperatur und kompass ......142 Höhenmesser ..............152 Inbetriebnahme der Uhr ........... 93 Tiefe ................160 Wasser- und Stossfestigkeit..........94 Tachymeterfunktion ............164 Indiglo -Zifferblattbeleuchtung ........96 ® Rechenschieberfunktion ..........166 Einstellen von Uhrzeit und Datum ........97 Justieren des Armbands ..........
  • Seite 49: Inbetriebnahme Der Uhr

    -uhren mit InBETrIEBnAHME DEr uHr Willkommen in der Welt der Timex ® Intelligent Quartz -Technologie, der zukunft der ™ (Trifft nicht auf Modelle mit ewigem kalender zu.) Ent neh- analogen Quarz-Technologie. Die Timex Intelligent men Sie zunächst den Plastikschutz unter der krone und Quartz-Technologie verbindet die Leistungsfähigkeit eines...
  • Seite 50: Wasser- Und Stossfestigkeit

    WASSEr- unD SToSSFESTIGKEIT ACHTunG: BEI uHrEn, DIE nICHT BIS zu 200 METErn WASSErFEST SInD, unTEr WASSEr AuF KEInEn FALL Wasserdichte Uhren sind mit Tiefenangabe in Metern KnÖPFE DrÜCKEn, DAMIT DIE WASSErFESTIGKEIT (WR_M) gekennzeichnet. GEWÄHrLEISTET BLEIBT. unTEr WASSEr nIEMALS DIE KronE HErAuSzIEHEn. Wasserfestigkeit/Tiefe psia* Unterwasserdruck 1.
  • Seite 51: Indiglo ® -Zifferblattbeleuchtung

    InDIGLo -zIFFErBLATTBELEuCHTunG EInSTELLEn Von uHrzEIT unD DATuM ® HInWEIS: Die krone Ihrer Uhr verfügt über drei Die Beleuchtung wird durch Drücken des knopfs oder der krone aktiviert. Die für die INDIGLO -Funktion verwendete Positionen: eingedrückt, mittlere Stellung und heraus- ® Elektroleuchttechnik erhellt bei Nacht und Dunkelheit das gezogen.
  • Seite 52: Ewiger Kalender

    EWIGEr KALEnDEr Datum (trifft nicht auf Modelle mit ewigem Kalender zu) ÜBErBLICK Ziehen Sie die krone auf die mittlere Stellung heraus und datuMSZeiger drehen Sie sie, bis im Datumsfenster das korrekte Datum KnopF A tageSZeiger (VERSEnKt erscheint. Anmerkung: Das Datum springt zwischen montIERt) 22 Uhr und 2 Uhr um.
  • Seite 53: Einleitung

    Sie brauchen nur noch die Zeit einzustellen. Die Uhr hat zwei versenkt montierte knöpfe, Monat und Datum. mit deren Hilfe Ihr Timex Service Center nach einem Batteriewechsel wieder den Wochentag und das Datum einstellen kann. Sie haben sonst keine Funktion.
  • Seite 54: Flyback-Chronograph

    FLYBACK-CHronoGrAPH EInSTELLEn DES VIErTEn MITTLErEn zEIGErS Der vierte mittlere Zeiger wird wie folgt justiert: ÜBErBLICK 1. Ziehen Sie die krone ganz heraus. Der obere Vierter Mittlerer StundenZeiger und untere Zeiger rücken automatisch in ihre Zeiger KnopF A Endstellungen. oBerer Zeiger 2.
  • Seite 55: Zweite Zeitzone

    EInSTELLEn DEr zWEITEn zEITzonE zWEITE zEITzonE Der obere Zeiger zeigt 1. Ziehen Sie die krone halb (in die mittlere Stellung) die Uhrzeit für die heraus. Der obere Zeiger zeigt die Uhrzeit in der zweiten zweite Zeitzone an. Bitte Zeitzone, der vierte mittlere Zeiger die Minuten an. beachten Sie, dass es 2.
  • Seite 56 4. Wenn Sie fertig sind, drücken Sie die krone wieder ein. 3. Zur Wiederaufnahme der Messung betätigen Sie knopf A (START/STOP) nochmals. FLYBACK-CHronoGrAPH Die Uhr hat einen Chronographen mit 4-Stunden-Flyback. 4. Nullen Sie den Flyback-Chronographen mithilfe von knopf B (FLYBACk/RESET). 1.
  • Seite 57: Fly-Back-Chronograph-Kompass

    FLY-BACK-CHronoGrAPH-KoMPASS EInSTELLEn DES InDIKATorzEIGErS (VIErTEr MITTLErEr zEIGEr) ÜBErBLICK Der Indikatorzeiger kann bei Bedarf wie folgt neu justiert Vierter Mittlerer werden: MinutenZeiger Zeiger KnopF A 1. Ziehen Sie die krone ganz heraus. Der obere oBerer und untere Zeiger rücken automatisch in ihre Zeiger datuMSFenSter Endstellungen.
  • Seite 58 zWEITE zEITzonE 2. Rücken Sie den vierten mittleren Zeiger mithilfe von Der obere Zeiger zeigt gewöhnlich die Uhrzeit für die knopf B vor. Zur Beschleunigung dieses Vorgangs können Sie den knopf niederhalten. Der obere und der zweite Zeitzone an. Bitte beachten Sie, dass es sich vierte mittlere Zeiger bewegen sich gleichzeitig, wobei um eine 24-Stunden-Skala handelt.
  • Seite 59 Auf Wunsch können Sie mithilfe der zweiten Zeitzone sung von 1/5 Sekunden, der untere Zeiger die letzte alternativ auch Ihre Standardzeit im 24-Stunden-Format Minutenstelle an, wobei er bis zu zehn zählt und dann anzeigen. Wenn Sie die Zweitzeit auf diese Weise einstellen, wiederholt.
  • Seite 60 4. Der Chronograph kann auch bei laufendem Betrieb sowie auf Gegenstände mit elektromagnetischer Strah- zurückgesetzt bzw. neu gestartet werden. Halten Sie lung wie Fernseher und Computer zu achten, die das hierzu knopf B (FLYBACk/RESET) nieder und lassen Magnetfeld im Bereich der Uhr beeinflussen können. Wird Sie ihn los, wenn er neu starten soll.
  • Seite 61 Die Uhr darf nicht in der Nähe von Magnetfeldquellen, 3. Drücken Sie zunächst den knopf C (kOMPASS). Der beispielsweise Computern, Haushaltsgeräten oder vierte mittlere Zeiger vollführt zwei Umdrehungen und Fernsehern, aufbewahrt werden, da sie sich magnetisch erinnert Sie so daran, dass die Uhr gedreht werden aufladen und dann falsche Richtungsangaben anzeigen muss.
  • Seite 62: Kompassmodus

    5. Wenn Sie die Deklination nicht einstellen möchten, drücken Sie die krone ein. Andernfalls kann die Uhr den Deklinationswinkel automatisch ausgleichen. Drehen Sie hierzu den kompassring so, dass Norden auf 12 Uhr zeigt. Deklination auf -14° (14°W) eingestellt 6. Rücken Sie den vierten mittleren Zeiger mithilfe von knopf A oder B nach Westen (-) oder Osten (+), sodass KoMPASSMoDuS der kompass unter Zuhilfenahme der Deklinations-...
  • Seite 63 schaltet sich der kompass automatisch ab und der vierte AnMErKunG: Im kompassmodus bewegt sich der mittlere Zeiger kehrt in seinen Normalmodus zurück. Sekundenzeiger in 2-Sekunden-Inkrementen. Außerdem Dadurch wird die Batterie geschont. Durch erneutes können sich bei aktiviertem kompass der obere und Betätigen von knopf C (kOMPASS) kann der kompass untere Zeiger geringfügig verschieben;...
  • Seite 64: Linearchronograph

    LInEArCHronoGrAPH EInSTELLEn DES LInEAr- unD VIErTEn MITTLErEn zEIGErS ÜBErBLICK Der vierte mittlere Zeiger wird wie folgt justiert: 1. krone ganz herausziehen. Der untere Zeiger wird StundenZeiger automatisch an das Ende seiner Gleitbewegung Vierter Mittlerer zurückgesetzt. Zeiger KnopF A datuMSFenSter 2. Der vierte mittlere Zeiger muss auf 12 Uhr zeigen. Sollte dieser innerhalb von 5 Sekunden nach dem Krone Herausziehen der krone nicht in die 12-Uhr-Stellung...
  • Seite 65 4. Nach Einstellung die krone wieder hineindrücken. EInSTELLEn DEr zWEITEn zEITzonE: 1. krone bis zur Mittelposition herausziehen. Der untere zWEITE zEITzonE Zeiger zeigt die Zeit in der zweiten Zeitzone an und der Der untere Zeiger vierte mittlere Zeiger die Minuten. zeigt die Zeit für die zweite Zeitzone an.
  • Seite 66 4. Nach Einstellung die krone wieder hineindrücken. Ist der Chronograph zurückgestellt, zeigen alle Zeiger auf Null. Nach acht Sekunden nimmt die Uhr wieder die nor- LInEArCHronoGrAPH male Zeitanzeige der zweiten Zeitzone auf. Es ist möglich, Die Uhr verfügt über einen Chronographen mit 4-Stunden- eine Zwischenzeit zu messen, während der Chronograph Teilung.
  • Seite 67: Weltzeit

    WELTzEIT EInSTELLEn DEr WELTzEIT 1. krone bis zur Mittelposition herausziehen. Der ÜBErBLICK mittlere Zeiger zeigt die jeweilige Stadt einer 24 orte StundenZeiger bestimmten Weltzeitzone an und der obere Zeiger die Vierter Mittlerer oBerer entsprechende Zeit in der Stadt. Zeiger Zeiger KnopF A WeltZeit- datuMSFenSter...
  • Seite 68 Dieser Vorgang kann durch Niederhalten des knopfs 4. Sollte die angezeigte Jahreszeit nicht Ihrer Standard- beschleunigt werden. Sie können einen beliebigen zeitzone entsprechen, ändern Sie sie mithilfe von Ort wählen. knopf C. Wenn in Ihrer Standardzeitzone die Sommer- zeit gilt, rückt der obere Zeiger um eine Stunde vor. 3.
  • Seite 69: Einstellen Der Jahreszeit

    orTSzEITAnzEIGE EInSTELLEn DES InDIKATorzEIGErS (VIErTEr MITTLErEr zEIGEr) Drehen Sie den mittleren Der Indikatorzeiger kann bei Bedarf wie folgt neu justiert Zeiger mit knopf A oder werden: B vor bzw. zurück und wählen Sie einen Ort 1. Ziehen Sie die krone ganz heraus. Der obere und un- aus.
  • Seite 70: Kompass

    Sie bietet zwei Einstellungen, mit deren Hilfe dies für alle KoMPASS Orte mit Sommerzeitumstellung erreicht werden kann. ÜBErBLICK Diese sind SOMMER für Sommerzeit und WINTER für die Standardzeit. KoMPaSSZeiger deKlinationSSKala Ist ein Ort auf SOMMER eingestellt, stehen alle Orte in (daS nordende Mittlere iSt rot SPitZ/...
  • Seite 71: Kalibrieren Des Kompasses

    EInSTELLEn DES KoMPASSzEIGErS ert, so funktioniert er in ihrer Nähe nicht ordnungsgemäß. Optimale Ergebnisse werden erzielt, wenn die kalibrierung im Ziehen Sie die kRONE ganz heraus. Der kompasszei- ger muss auf 12 Uhr weisen. Wenn nicht, drehen Sie Bereich der beabsichtigten Verwendung erfolgt. ihn mithilfe von knopf A oder B in die 12-Uhr-Stellung.
  • Seite 72 Der Kompass wird wie folgt kalibriert: 1. Ziehen Sie die krone halb (mittlere Stellung) heraus und warten Sie ab, bis der Indikatorzeiger stillsteht. 2. Halten Sie die Uhr waagerecht oder legen Sie sie auf eine waagerechte Fläche (sollte das Armband im Weg sein, legen Sie die Uhr auf eine umgedrehte Tasse).
  • Seite 73 6. A oder B drücken, um den vierten mittleren Zeiger KoMPASSMoDuS nach Westen (-) oder Osten (+) zu bewegen, um Der kompassmodus ist normalerweise deaktiviert und der mit Hilfe der Deklinationsskala auf die magnetische vierte mittlere Zeiger steht auf 12.00 Uhr bzw. zeigt die Deklination Ihres Standortes zu zeigen.
  • Seite 74: Gezeiten Temperatur Und Kompass

    GEzEITEn TEMPErATur unD KoMPASS EInSTELLEn DES InDIKATorzEIGErS Ziehen Sie die krone ganz heraus. Der Indikatorzeiger ÜBErBLICK muss auf 12 Uhr weisen. Sollte das nicht der Fall sein, rücken Sie ihn entweder mit knopf B (GEZEITEN) oder deKlination S- teMPeraturSKala knopf A (TEMPERATUR) in die 12-Uhr-Stellung. GEZEITEN SKala A (tEmp) rückt den Zeiger im, TEMP entgegen dem Uhrzeigersinn...
  • Seite 75 dem TEMP-knopf (A) auf das Thermometer um. Der Zeiger GEzEITEnuHr rückt zunächst auf den Anfang der Thermometerskala Im Gezeitenmodus dreht sich der Indikatorzeiger immer und dann auf die aktuelle Temperatur. im Uhrzeigersinn. Steigendes Wasser wird von einem nach links, fallendes Wasser von einem nach rechts weisenden THErMoMETEr Zeiger markiert.
  • Seite 76 KALIBrIErEn DES KoMPASSES dem sind Bereiche mit übermäßigen konzentrationen von Vor Gebrauch muss der kompass kalibriert werden. Hart- und Weicheisen zu meiden, da sie zu ungenauen Richtungsangaben führen können. Bei fragwürdigen Da ein kompass mit dem Erdmagnetfeld arbeitet, ist auf Richtungsangaben muss erneut kalibriert werden.
  • Seite 77 sein, legen Sie die Uhr auf eine umgedrehte Tasse). 4. Drücken Sie dann erneut den knopf C (kompass), Das Uhrglas kann unten liegen, muss jedoch vorsichtig wobei die Uhr nach wie vor waagerecht bleiben muss. behandelt werden. Der vierte mittlere Zeiger bewegt sich hin und her, was den Abschluss der kalibrierung anzeigt, und rückt 3.
  • Seite 78 werden. Auf der nächsten Seite finden Sie eine Der kompass wird durch Drücken von knopf C (kOMPASS) Abbildung mit einem Beispiel. aktiviert. Die Uhr muss dabei waagerecht gehalten werden. Der kompasszeiger rückt in die Norden-Stellung. 7. Drücken Sie die krone ein, wenn Sie fertig sind. Wird die Uhr gedreht, rückt der vierte mittlere Zeiger so weiter, dass er stets auf Norden zeigt.
  • Seite 79: Höhenmesser

    HÖHEnMESSEr EInSTELLEn DES InDIKATorzEIGErS (VIErTEr MITTLErEr zEIGEr) ÜBErBLICK Ziehen Sie die krone ganz heraus. Der obere und untere retrograde Zeiger werden automatisch auf den Anfang HÖHenMeSSerSKala ihrer Skalen zurückgesetzt. Der Indikatorzeiger (vierter (Hunderte) mittlerer Zeiger) muss auf 12 Uhr zeigen. Falls nicht, KnopF A rücken Sie ihn mithilfe von knopf A oder B auf 12 Uhr.
  • Seite 80 bekannten Referenzhöhenwert oder eine Standard- mittlere Zeiger und der obere retrograde Zeiger müs- referenzhöhe an einem gegebenen Standort einzustellen. sen auf die aktuelle Höhe zeigen. Plötzliche Druckänderungen aufgrund von Wetterum- 3. Drehen Sie mithilfe von knopf A oder B den vierten schwüngen können dazu führen, dass Ihre Höhenmes- mittleren Zeiger im oder gegen den Uhrzeigersinn, bis sung bis zu +/-100 m abweicht, selbst wenn sich Ihr...
  • Seite 81 HÖHEnMESSEr EIn/AuS werden, betätigen Sie knopf C zweimal (der untere Zeiger Der Höhenmesser wird durch Betätigen von knopf C dreht sich zunächst auf FEET und dann auf OFF). eingeschaltet. Der untere retrograde Zeiger zeigt auf Die Uhr schaltet den Höhenmesser automatisch METERS.
  • Seite 82: Abrufen Der Min/Max-Höhenmessung

    den-Intervalls knopf A betätigt werden. ABruFEn DEr MIn/MAX-HÖHEnMESSunG Die aufgezeichnete Höchsthöhe wird durch Drücken von Die aufgezeichnete Mindesthöhe wird mit knopf B an- knopf A angezeigt. Der untere retrograde Zeiger zeigt gezeigt. Der untere retrograde Zeiger zeigt die Maßeinheit die Maßeinheit an, in der die Höchsthöhe aufgezeichnet an, in der die Mindesthöhe aufgezeichnet wurde, sofern wurde, sofern der Höhenmesser zum Zeitpunkt der knopf- der Höhenmesser zum Zeitpunkt der knopfbetätigung...
  • Seite 83: Tiefe

    TIEFE TEMPErATur Der Temperatursensor ist stets eingeschaltet und nimmt ÜBErBLICK mindestens einmal alle 60 Sekunden eine Messung vor. Die Temperatur wird vom unteren Zeiger auf der zuge- Mittlerer Zeiger hörigen Skala angezeigt. KnopF A Wird die Uhr am Handgelenk getragen, wirkt sich die körperwärme auf die Temperaturmessung aus.
  • Seite 84: Abrufen Von Maximaler Tiefe/Minimaler Temperatur

    Bei einer noch nicht benutzten Uhr zeigt der mittlere der Messwert 5 Minuten lang in einem Bereich zwischen 0 und 2 Metern, schaltet sich der Sensor automatisch ab. Zeiger 0 Meter und der untere Zeiger 0° C an. Die krone Sie können den Sensor auch manuell abschalten.
  • Seite 85: Tachymeterfunktion

    Im Status „Batterie ersetzen“ rückt der Sekundenzeiger 1. Legen Sie die Start- und Endmarkierungen für Ihre nur alle 5 Sekunden um fünf Zeigerstellungen vor. Zu vorbestimmte Entfernung fest. diesem Zeitpunkt darf der Tiefensensor auf keinen Fall 2. Starten Sie den Chronographen, sobald das Objekt für mehr aktiviert werden und die Batterie muss unverzüglich die Geschwindigkeitsmessung die Startmarkierung ausgewechselt werden.
  • Seite 86: Rechenschieberfunktion

    rECHEnSCHIEBErFunKTIon miles – britische Meilen) und „NAUT“ (nautical miles –Seemeilen) auf dem Innenring dienen der Umrechnung Die Rechenschieberfunktion des oberen Rings wird von Entfernungseinheiten. durch Drehen des Außenrings bedient. Der Innenring auSSenring ist nicht beweglich. Der Außenring bezieht sich immer innenring auf „Entfernung“...
  • Seite 87: Geschwindigkeitsberechnung

    Die folgenden Beispiele erläutern, wie der Rechen- zeitberechnung: Wie lange dauert es, 10 Seemeilen schieber zu verwenden ist. mit einer Geschwindigkeit von 40 Meilen pro Stunde zurückzulegen? GESCHWInDIGKEITSBErECHnunG: Bekannte Faktoren: Geschwindigkeit: 40 Meilen pro Mit welcher Geschwindigkeit werden 10 Seemeilen Stunde Entfernung: 10 Seemeilen in 15 Minuten zurückgelegt? •...
  • Seite 88: Entfernungsberechnung

    KonVErTIErunG Von EInHEITEn: EnTFErnunGSBErECHnunG: Was für eine Entfernung kann bei 40 Meilen pro Um Entfernung von Seemeilen zu britischen Meilen und Stunde und einer zeit von 15 Minuten zurückgelegt kilometern umzurechnen. werden? Bekannter Faktor: Zu konvertierende Entfernung beträgt Bekannte Faktoren: Geschwindigkeit: 40 Seemeilen pro 10 Seemeilen Stunde Zeit: 15 Minuten •...
  • Seite 89: Justieren Des Armbands

    juSTIErEn DES ArMBAnDS ArMBAnD MIT FALTVErSCHLuSS 1. Finden Sie den Federsteg, der das Armband mit dem (Die nachstehenden Armbandanleitungen gelten, eventu- Verschluss verbindet. ell mit leichten Abweichungen, für alle Uhrenmodelle.) 2. Drücken Sie den Federsteg mit einem spitzen Instru- ArMBAnD MIT SCHIEBEVErSCHLuSS ment ein und drehen Sie vorsichtig das Armband, bis 1.
  • Seite 90: Herausnehmen Von Armbandgliedern

    Gebrauch variieren. 2. Drücken Sie den Stift kräftig in Pfeilrichtung, bis sich Wir empfehlen, die Batterie nur von TIMEX auswechseln das Glied löst (die Stifte lassen sich absichtlich nur zu lassen. Im Anschluss an einen Batteriewechsel müssen schwer entfernen).
  • Seite 91: Garantie

    Garantie auf Herstellungsmängel. Timex und seine Partner in Rechnung. erkennen diese internationale Garantie weltweit an. SCHICKEn SIE BITTE nIEMALS BESonDErE ArMBÄn- Bitte beachten Sie, dass Timex nach eigenem Ermes- DEr oDEr SonSTIGE ArTIKEL Von PErSÖnLICHEM sen durch den Einbau neuer oder gründlich überholter WErT MIT EIn.
  • Seite 92 DIESE GARANTIE UND DIE DARIN ENTHALTENEN ABHIL- Wenn Sie Garantieleistungen in Anspruch nehmen FEN GELTEN AUSSCHLIESSLICH UND ANSTATT ALLER möchten, senden Sie Ihre Uhr bitte an Timex, einen ANDEREN AUSDRÜCkLICHEN ODER STILLSCHWEIGENDEN Timex-Partner oder den Timex-Händler, bei dem Sie die GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH JEDER STILLSCHWEI- Uhr gekauft haben, mit dem ausgefüllten Original-Repa-...
  • Seite 93 971-4-310850. Scheck oder eine Zahlungsanweisung über CAD7,00 und in GB einen Scheck oder eine Zahlungsanweisung über GBP 3,50. In allen anderen Ländern stellt Timex die Porto- und Verpackungskosten in Rechnung. SCHICkEN SIE BITTE NIEMALS BESONDERE ARMBÄNDER ODER SONSTIGE ARTIkEL VON PERSÖNLICHEM WERT MIT EIN.
  • Seite 94: Erweiterte Garantie

    Scheck i.H.v. $5 einsenden an: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203, USA. ©2013 Timex Group USA, Inc., TIMEX, INDIGLO und INTELLIGENT QUARTZ sind Marken der Timex Group B.V. und ihrer angeschlossenen Unternehmen.
  • Seite 95 TIMEX ® Felicitaciones por la compra de su reloj TIMEX ® INTELLIGENT QUARTZ . Por favor lea atentamente las ™ instrucciones para saber cómo funciona su reloj Timex. Es posible que su reloj no tenga todas las características descritas en este folleto.
  • Seite 96 ÍnDICE DE ConTEnIDoS Brújula ................231 Marea temperatura y brújula ......... 238 Altímetro ................ 248 Cómo inicializar su reloj ..........189 Profundidad ..............257 Resistencia al agua y a golpes ........190 Función taquímetro............261 Luz nocturna Indiglo ............ 192 ®...
  • Seite 97: Cómo Inicializar Su Reloj

    La tecnología de inicializar su reloj retire el protector plástico de abajo de cuarzo inteligente de Timex brinda el poder de un la corona y luego presione la corona contra la caja. microprocesador con la eficiencia y exactitud del Algunos relojes requieren ajustar la corona para ser medidor de tiempo análogo de cuarzo.
  • Seite 98: Resistencia Al Agua Y A Golpes

    rESISTEnCIA AL AGuA Y A GoLPES ADVErTEnCIA: PArA MAnTEnEr LA rESISTEnCIA AL AGuA, no APrIETE nInGÚn BoTón DEBAjo DEL Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros AGuA A MEnoS QuE Su rELoj ESTÉ InDICADo PArA (WR_M). unA rESISTEnCIA AL AGuA DE 200 METroS.
  • Seite 99: Luz Nocturna Indiglo

    Luz noCTurnA InDIGLo ProGrAMACIón DE FECHA Y HorA ® noTA: La corona tiene tres posiciones: cerrada, media y Pulse el botón o la corona para activar la luz. La tecnología electroluminiscente utilizada en la luz nocturna externa. Para que se acostumbre a la diferencia entre las INDIGLO ilumina toda la esfera del reloj por la noche y en distintas posiciones, extienda la corona hasta la posición...
  • Seite 100: Calendario Perpetuo

    Nota: La fecha cambia entre las 10 pm y las 2 am. No CALEnDArIo PErPETuo cambie la fecha durante este período. Al hacerlo, podría DESCrIPCIón GEnErAL dañar el movimiento del reloj. Manecilla de la FecHa Pulse la corona a la posición cerrada después de fijar la Manecilla BotÓn A fecha u hora.
  • Seite 101 InTroDuCCIón Timex o después del reemplazo de la pila y no se puede Con su reloj de calendario perpetuo, la fecha nunca cambiar, sólo observar. necesita ajuste hasta el 2100. El reloj toma en cuenta Para ver la compensación, jale la corona hasta su posición automáticamente los meses cortos y los años bisiestos,...
  • Seite 102: Cronógrafo Fly-Back

    CronóGrAFo FLY-BACK AjuSTE DE LA 4A MAnECILLA CEnTrAL Para reajustar una 4a manecilla central desalineada: DESCrIPCIón GEnErAL 1. Jale la corona hasta su posición externa. Las cuarta Manecilla manecillas superior e inferior se mueven hasta el final Manecilla Horaria central de sus ciclos, auto-ajustándose en forma automática.
  • Seite 103: Segunda Zona Horaria

    PArA AjuSTAr LA SEGunDA zonA HorArIA: SEGunDA zonA HorArIA La manecilla supe- 1. Jale la corona hasta su posición media. La manecilla rior muestra la hora superior muestra la hora de la segunda zona horaria para la segunda zona y la 4a. manecilla central muestra los minutos. horaria.
  • Seite 104 4. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. 3. Para reanudar, pulse el botón A (START/STOP) nuevamente. CronóGrAFo FLY-BACK El reloj tiene un cronógrafo “fly-back” (que revisa 4. Para reiniciar el cronógrafo fly-back desde cero, pulse marcajes anteriores) de 4 horas. el botón B (FLY-BACk/RESET).
  • Seite 105: Brújula Y Cronógrafo Fly-Back

    BrÚjuLA Y CronóGrAFo FLY-BACK AjuSTE DE LA MAnECILLA InDICADorA (4A MAnECILLA CEnTrAL) DESCrIPCIón GEnErAL Para reajustar una manecilla desalineada: cuarta Manecilla 1. Jale la corona hasta su posición externa. Las maneci- Manecilla de MinutoS central BotÓn A llas superior e inferior se mueven hasta el final de sus Manecilla ciclos, auto-ajustándose en forma automática.
  • Seite 106 2. Pulse B para mover hacia delante la 4a manecilla SEGunDA zonA HorArIA central. Sostenga el botón para mover con rapidez La manecilla superior normalmente muestra la hora para la segunda zona horaria. Observe que la escala la manecilla. Las manecillas superior y 4a manecilla central se mueven a la vez;...
  • Seite 107 de horas y minutos corresponda con la de las 24 horas, tiempo total, incluyendo horas y minutos, con divisio- al verificar que la fecha cambie a medianoche y no al nes a cada diez minutos. El cronógrafo cuenta hasta mediodía. 4 horas antes de detenerse automáticamente.
  • Seite 108: Calibración De La Brújula

    cronógrafo y suéltelo cuando desee reiniciarlo. No alrededor del reloj. Si la brújula se calibra cerca de tales tiene que esperar a que todas las manecillas lleguen objetos, sólo funcionará apropiadamente en ese mismo a cero antes de soltar el botón; el conteo comenzará lugar.
  • Seite 109 No guarde el reloj cerca de alguna fuente de magnetismo LENTAMENTE, tomando aproximadamente 15 segun- como computadoras, electrodomésticos o televisores, dos por rotación. pues el reloj puede recoger la carga magnética y conducir a rumbos inexactos. La exactitud típica de los instrumen- tos de uso en la muñeca es de +/- 10 grados.
  • Seite 110 hacer que el reloj compense automáticamente el FunCIonAMIEnTo DE LA BrÚjuLA ángulo de declinación, mueva el anillo giratorio de la Normalmente, la brújula está apagada y la 4a manecilla brújula hasta que el Norte esté a las 12 en punto. central apunta a las 12 en punto o muestra los segundos del cronógrafo.
  • Seite 111: Cronógrafo Lineal

    CronóGrAFo LInEAL continúan mostrando la hora en el cronógrafo y todas las funciones del cronógrafo están disponibles mediante los DESCrIPCIón GEnErAL botones A (START/STOP) y B (FLY-BACk/RESET). noTA: Mientras se usa la brújula, el segundero se mueve Manecilla Horaria en incrementos de dos segundos. De igual modo, cuando 4a Manecilla central BotÓn A...
  • Seite 112 AjuSTE DE LA MAnECILLA LInEAL 3. Si el cronógrafo es reiniciado y la manecilla lineal Y 4A MAnECILLA CEnTrAL no está en 0, pulse y sostenga el botón B durante 5 segundos para hacer una calibración completa del Para reajustar una 4a manecilla central desalineada: indicador lineal, lo cual demorará...
  • Seite 113 SEGunDA zonA HorArIA PArA FIjAr LA SEGunDA zonA HorArIA: La manecilla inferior 1. Jale la corona hasta su posición media. La manecilla muestra la hora para la inferior muestra la hora de la segunda zona horaria y segunda zona horaria. la 4a.
  • Seite 114 4. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. 3. Para reiniciar el cronógrafo a la posición cero, pulse el botón B (Split/Reset). CronóGrAFo LInEAL Cuando se reinicia el cronógrafo, todas las manecillas se El reloj tiene un cronógrafo interválico de 4 horas. mueven a la posición cero.
  • Seite 115: Hora Mundial

    HorA MunDIAL PArA FIjAr LA HorA MunDIAL: 1. Jale la corona hasta su posición media. La manecilla DESCrIPCIón GEnErAL central muestra la hora mundial de la ciudad y la 24 ciudadeS Manecilla Horaria manecilla superior muestra la hora de dicha ciudad. cuarta Manecilla Manecilla central...
  • Seite 116 con rapidez la manecilla. Se puede utilizar cualquier 4. Si la estación presentada no es la correcta para la ciudad. zona horaria local, presione C para cambiarla. Si la zona horaria local observa el horario de verano, la 3. Jale la corona hasta su posición externa. La manecilla manecilla superior se moverá...
  • Seite 117 AjuSTE DE LA MAnECILLA InDICADorA VISuALIzACIón DE LA HorA DE LA CIuDAD (4A MAnECILLA CEnTrAL) Pulse A o B para mover Para reajustar una manecilla desalineada: la manecilla central hacia atrás o hacia adelante 1. Jale la corona hasta su posición externa. Las maneci- respectivamente, y llas superior e inferior se mueven hasta el final de sus seleccionar una ciudad.
  • Seite 118: Brújula

    El reloj se encarga de esto dando una configuración BrÚjuLA para representar los dos periodos que tienen todas las DESCrIPCIón GEnErAL ciudades que observan la hora de verano. Para el reloj, aguJa de la el periodo de hora de verano es VERANO y el periodo de eScala de declinación BrÚJula Medio...
  • Seite 119 AjuSTE DE LA AGujA DE LA BrÚjuLA objetos, sólo funcionará apropiadamente en ese mismo lugar. Si la brújula se calibra lejos de tales objetos, no Jale la CORONA totalmente hacia afuera. La aguja de la brújula debe señalar las 12 en punto. Si no las señala, funcionará...
  • Seite 120 a rumbos inexactos. La exactitud típica de los instrumen- tos de uso en la muñeca es de +/- 10 grados. Para calibrar la brújula: 1. Jale la corona a su posición media y espere a que las manecillas indicadoras se detengan. 2.
  • Seite 121 ángulo de declinación, mueva el anillo giratorio de la FunCIonAMIEnTo DE LA BrÚjuLA brújula hasta que el Norte esté a las 12 en punto. Normalmente, la brújula está apagada y la 4a manecilla central apunta a las 12 en punto o muestra los segundos 6.
  • Seite 122: Marea Temperatura Y Brújula

    MArEA TEMPErATurA Y BrÚjuLA AjuSTAnDo LA AGujA InDICADorA Jale la corona totalmente hacia afuera. La aguja indica- DESCrIPCIón GEnErAL dora debe señalar las 12 en punto. Si no las señala, pulse cualquiera de los botones MAREA o TEMPERATURA eScala de teMPeratura hasta que la aguja marque las 12 en punto.
  • Seite 123 aguja se mueve al comienzo del termómetro y luego a la rELoj DE MArEA temperatura actual. Para el reloj de marea, la aguja indicadora siempre rota en el sentido de las manecillas del reloj, de modo que la TErMóMETro marea va subiendo cuando la aguja señala a la izquierda y Cuando se lleva puesto en la muñeca, la lectura del bajando cuando señala a la derecha.
  • Seite 124 de las manecillas del reloj y a la inversa, respectivamente. Al calibrar y tomar rumbos es importante, como con Pulse la corona hacia adentro cuando termine. todas las brújulas, mantener la brújula a nivel. Calibrar y tomar un rumbo cuando el reloj no está a nivel puede CALIBrACIón DE LA BrÚjuLA resultar en errores grandes.
  • Seite 125 2. Mantenga el reloj a nivel o colóquelo sobre una super- 4. Cuando haya acabado, pulse C (brújula), manteniendo ficie horizontal (si la pulsera interfiere, coloque el reloj el reloj a nivel. La 4a manecilla central se mueve hacia sobre un vaso invertido). El reloj puede estar bocabajo, atrás y adelante indicando el final de la calibración pero tome precauciones para proteger el cristal.
  • Seite 126 7. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. Norte. Después de 20 segundos, la brújula se apagará automáticamente y la 4a manecilla central retornará a su operación normal. Esto alarga la duración de la pila. Pulse C (BRÚJULA) en cualquier momento para mantener la brújula encendida durante otros 20 segundos.
  • Seite 127: Altímetro

    ALTÍMETro AjuSTE DE LA MAnECILLA InDICADorA (4A MAnECILLA CEnTrAL) DESCrIPCIón GEnErAL Jale la corona totalmente hacia afuera. Las manecil- las retrógradas superior e inferior se reinician hasta el eScala de comienzo de sus escalas automáticamente. La manecilla altíMetro indicadora (4a manecilla central) debe señalar las 12 en (centenaS) BotÓn A punto.
  • Seite 128 programar el altímetro a una altitud de referencia en la pantalla de altitud. La 4a manecilla central y la conocida, o a una referencia de altitud estándar de un retrógrada superior deben apuntar a la altitud actual. determinado lugar. Cambios repentinos en presión debido 3.
  • Seite 129 ALTÍMETro EnCEnDIDo/APAGADo Para encender el altímetro pulse C. La manecilla retrógrada inferior apunta a METROS. Usando las marcas en el anillo superior, la 4a manecilla central muestra las decenas y centenas del valor de la altitud actual con di- visiones cada diez METROS/PIES. La manecilla retrógrada superior muestra los miles del valor de la altitud actual con divisiones cada mil METROS/PIES.
  • Seite 130 El reloj apagará el altímetro automáticamente después de La máxima altitud grabada aparece durante diez segun- 60 minutos desde la activación. dos. Para extender la duración de la pantalla durante otros diez segundos, pulse A antes de que termine la MEMorIA DE ALTITuD MÍnIMA/MÁXIMA duración previa de diez segundos.
  • Seite 131: Profundidad

    La altitud mínima grabada aparece durante diez segun- ProFunDIDAD dos. Para extender la duración de la pantalla durante DESCrIPCIón GEnErAL otros diez segundos, pulse B antes de que termine la duración previa de diez segundos. Para cambiar la unidad Manecilla de METROS a PIES o de PIES a METROS, pulse C.
  • Seite 132 apuntará a la profundidad del momento como se indica TEMPErATurA en la escala de profundidad. Si la lectura permanece en El sensor de temperatura está siempre activado y tomará el rango de 0 a 2 metros (0 a 6 pies) durante 5 minutos, el una lectura al menos cada 60 segundos.
  • Seite 133: Función Taquímetro

    Si el reloj no ha sido usado todavía, las manecillas central 2 segundos en desplazamientos de dos posiciones de e inferior mostrarán en la pantalla 0 metros/pies y 0ºC/32 manecilla. Se recomienda que el usuario reemplace la pila ºF, respectivamente. La corona se debe enroscar nueva- cuando el nivel de la bateria es bajo.
  • Seite 134: Función De Regla Deslizante

    (p.ej.millas terrestres, millas náuticas, kilómetros, metros, FunCIón DE rEGLA DESLIzAnTE etc.) en tanto se use la misma unidad de longitud para La función de regla deslizante integrada al anillo giratorio todos los cálculos. superior se utiliza rotando el aro. El anillo interno no se 1.
  • Seite 135 Los siguientes ejemplos sirven de guía para el uso de la regla deslizante. anillo interno CÁLCuLo DE VELoCIDAD: ¿Cuál velocidad se requiere para ir a 10 millas náuti- cas en 15 minutos? Factores conocidos: Distancia: Tiempo para 10 millas náuticas: 15 minutos •...
  • Seite 136 CÁLCuLo DE DISTAnCIA: Cálculo de tiempo: ¿En cuánto tiempo se harán 10 millas náuticas a una velocidad de 40 millas por hora? ¿A qué distancia se puede viajar a 40 millas por hora Factores conocidos: Velocidad: 40 millas por hora durante 15 minutos? Distancia: 10 millas náuticas Factores conocidos: Velocidad: 40 millas náuticas por...
  • Seite 137: Conversión De Unidades

    CóMo AjuSTAr LA PuLSErA ConVErSIón DE unIDADES: Para convertir distancia de millas náuticas a millas (Las variaciones de las siguientes secciones de pulseras terrestres y kilómetros: se aplican a todos los modelos de relojes). Factor conocido: Distancia a convertir es 10 millas PuLSErA Con BroCHE DESLIzAnTE náuticas 1.
  • Seite 138: Remoción De Eslabones De La Pulsera

    PuLSErA Con BroCHE PLEGABLE rEMoCIón DE ESLABonES DE LA PuLSErA 1. Localice la barra de resorte que conecta la pulsera al CóMo QuITAr LoS ESLABonES: broche. 1. Coloque la pulsera en posición vertical e introduzca la 2. Utilizando una herramienta puntiaguda, empuje el herramienta puntiaguda en la abertura del eslabón.
  • Seite 139: Pila

    TIMEX la reemplace. Su reloj necesitará ser calibrado a GArAnTÍA InTErnACIonAL DE TIMEX la hora y fecha correctas después del cambio de pila. Para devolver su reloj a Timex use un envío de prepago. Timex Group USA, Inc garantiza el reloj TIMEX contra ®...
  • Seite 140 Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, o la pila. Timex podría cobrarle por el reemplazo de devuelva el reloj a Timex a una de sus sucursales o al co- cualquiera de estas piezas. mercio minorista adonde se compró el reloj junto con el ESTA GARANTÍA SE OFRECE EN FORMA EXCLUSIVA Y EN...
  • Seite 141 CAN $7,00 (dólares canadienses); en el Reino Unido, un cheque o giro por valor de Uk £ 3,50 (libras). En otros países, Timex se encargará de cobrarle el importe por el franqueo y el manejo. NUNCA INCLUYA CON EL RELOJ UNA PULSERA ESPECIAL NI NINGÚN OTRO ARTÍCULO DE...
  • Seite 142 (5 dígitos). También puede enviar un cheque de $5 por correo a: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203. ©2013 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO y INTELLIGENT QUARTZ son marcas registradas de Timex Group B.V. y sus afiliados.
  • Seite 143 Parabéns por ter adquirido um relógio TIMEX ® INTELLIGENT QUARTZ . Leia cuidadosamente as ™ instruções para saber como operar o relógio Timex. É possível que o seu relógio não possua todos os recursos descritos neste folheto. Para obter mais informações e registrar seu produto, visite:...
  • Seite 144 ÍnDICE Bússola ................326 Maré, temperatura e bússola ........334 Altímetro ................ 344 Como iniciar o funcionamento do relógio ..... 285 Profundidade ..............353 À prova d’água e de choque .......... 286 Função do taquímetro ........... 357 Luz noturna Indiglo ............
  • Seite 145: Como Iniciar O Funcionamento Do Relógio

    Retire a proteção plástica abaixo da coroa e pressione a e precisão para medição da hora analógica com quartzo. coroa contra a caixa para iniciar o funcionamento Com os relógios Timex Intelligent Quartz, a tecnologia do relógio. está impressa no design, oferecendo um novo nível de complexidade do mostrador.
  • Seite 146: À Prova D'água E De Choque

    À ProVA D’ÁGuA E DE CHoQuE ADVErTÊnCIA – PArA MAnTEr A rESISTÊnCIA À ÁGuA, nÃo PrESSIonE nEnHuM BoTÃo EMBAIXo Se o relógio for à prova d’água, haverá uma indicação de D’ÁGuA, A MEnoS QuE o rELóGIo SEjA rESISTEnTE profundidade em metros (WR_M). À...
  • Seite 147: Luz Noturna Indiglo

    Luz noTurnA InDIGLo ConFIGurAçÃo DA DATA E HorA ® oBSErVAçÃo – A coroa do relógio tem três posições: Pressione o botão ou a coroa para ativar a luz. A tecnologia eletroluminescente utilizada na luz noturna INDIGLO fechada, no meio e para fora. Para se acostumar com a ®...
  • Seite 148: Calendário Perpétuo

    CALEnDÁrIo PErPÉTuo Data (não se aplica aos modelos com calendário perpétuo) VISÃo GErAL Puxe a coroa até a posição do meio e gire-a até a data Ponteiro da data correta ser exibida na janela da data. Observação – A Botão A Ponteiro data muda entre as 22h00 e as 2h00.
  • Seite 149 Você só precisa ajustar a hora. O relógio tem dois botões encaixados somente utilizados pelo Centro de Serviço Timex para ajustar o dia e a data após a substituição da bateria. Não cumprem nenhuma outra função. CoMPEnSAçÃo Do Ano BISSEXTo Para manter a data correta, o relógio inclui uma confi-...
  • Seite 150: Cronógrafo Fly-Back

    CronóGrAFo FLY-BACK AjuSTE Do 4º PonTEIro CEnTrAL Para reajustar o 4º ponteiro central quando está VISÃo GErAL desalinhado: 4º Ponteiro Ponteiro daS HoraS 1. Puxar a coroa para a sua posição externa. Os central ponteiros superior e inferior reconfiguram automa- Botão A Ponteiro ticamente ao final de suas respectivas voltas.
  • Seite 151: Segundo Fuso Horário

    SEGunDo FuSo HorÁrIo PArA ConFIGurAr o SEGunDo FuSo HorÁrIo: O ponteiro superior mostra a hora do segundo fuso 1. Puxe a coroa até a posição intermediária. O ponteiro horário. Observe que a superior mostra a hora do segundo fuso horário, escala é...
  • Seite 152 4. Pressione a coroa quando terminar. 4. Para reconfigurar o cronógrafo fly-back para a posição zero, pressione o botão B (FLY-BACk/RESET). CronóGrAFo FLY-BACK O relógio tem um cronógrafo fly-back de 4 horas. Ao reconfigurar o cronógrafo, todos os ponteiros passam para a posição zero. Depois de oito segundos, 1.
  • Seite 153: Bússola E Cronógrafo Fly-Back

    BÚSSoLA E CronóGrAFo FLY-BACK AjuSTE Do PonTEIro InDICADor (4º PonTEIro CEnTrAL) VISÃo GErAL Para reajustar o ponteiro indicador quando estiver 4º Ponteiro desalinhado: Ponteiro doS MinutoS central Botão A 1. Puxar a coroa para a sua posição externa. Ponteiro Os ponteiros superior e inferior reconfiguram automa- SuPerior Janela da data ticamente ao final de suas respectivas voltas.
  • Seite 154 2. Pressione o botão B para mover o 4º ponteiro central SEGunDo FuSo HorÁrIo para a frente. Para mover o ponteiro com mais O ponteiro superior geralmente mostra a hora do segundo fuso horário. Observe que a escala é de 24 horas, rapidez, mantenha o botão pressionado.
  • Seite 155 no formato de 24 horas. Ao configurar o segundo fuso O ponteiro superior mostra o tempo total, incluindo horário, certifique-se de que o visor da hora/minuto horas e minutos, com divisões a cada dez minutos. corresponda ao visor de 24 horas verificando se a data O cronógrafo conta até...
  • Seite 156: Calibração Da Bússola

    RESET) para zerar o cronógrafo e solte quando quiser computadores), o que poderia afetar o campo magnético que reinicie. Você não tem que esperar até que em torno do relógio. Se a bússola for calibrada perto de os ponteiros cheguem a zero para soltar o botão; tais objetos, ela apenas trabalhará...
  • Seite 157 Não guarde o relógio perto de fontes magnéticas, 3. Pressione o botão C (COMPASS) para começar. como computadores, eletrodomésticos ou televisores, O 4º ponteiro central executa duas voltas completas porque o relógio poderá adquirir uma carga magnética para que não se esqueça de girar o relógio. Com e produzir leituras de determinação de direção incorretas.
  • Seite 158 vai para trás e para a frente para assinalar o fim da calibração e, a seguir, move-se para a configuração da declinação magnética atual. 5. Caso não queira configurar a declinação magnética, pressione a coroa para dentro. Caso contrário, para Declinação magnética configurada para -14°...
  • Seite 159: Cronógrafo Linear

    operação normal. Isto permite poupar a bateria. Pres- CronóGrAFo LInEAr sione o botão C (COMPASS) em qualquer momento para VISÃo GErAL manter a bússola ativada durante outros 20 segundos. A bússola pode ser ativada quando o cronógrafo estiver Ponteiro daS HoraS sendo usado.
  • Seite 160 AjuSTE Do PonTEIro LInEAr E 4º PonTEIro CEnTrAL SEGunDo FuSo HorÁrIo Para reajustar o 4º ponteiro central quando está fora de O ponteiro inferior alinhamento: mostra a hora do segundo fuso horário. 1. Puxe a coroa para fora. O ponteiro inferior volta auto- Observe que a escala maticamente para o final do seu ciclo.
  • Seite 161 PArA ConFIGurAr o SEGunDo FuSo HorÁrIo: ponteiro com mais rapidez, mantenha o botão A pressionado. 1. Puxe a coroa até à posição do meio. O ponteiro inferior mostra a hora do segundo fuso horário 4. Pressione a coroa quando terminar. e o 4º...
  • Seite 162: Hora Mundial

    2. Para parar, pressione novamente o botão A HorA MunDIAL (Start/Stop). Todos os ponteiros param de se VISÃo GErAL movimentar. 24 cidadeS Ponteiro daS HoraS 3. Para zerar o cronógrafo, pressione o botão B 4º Ponteiro central Ponteiro (Split/Reset). SuPerior Botão A Ao reconfigurar o cronógrafo, todos os ponteiros passam eScala de...
  • Seite 163 PArA AjuSTAr A HorA MunDIAL: horário. Para mover o ponteiro com mais rapidez, mantenha o botão pressionado. Poderá ser utilizada 1. Puxe a coroa até à posição do meio. O ponteiro central mostra o fuso horário mundial da cidade qualquer cidade. e o ponteiro superior mostra a hora em essa cidade.
  • Seite 164 4. Se a estação do ano apresentada não estiver correta AjuSTE Do PonTEIro InDICADor para o fuso horário principal, pressione em C para (4º PonTEIro CEnTrAL) a alterar. Se o fuso horário principal seguir o horário Para reajustar o ponteiro indicador quando estiver de Verão, o ponteiro superior se moverá...
  • Seite 165 o relógio continua para a operação de configuração da ConFIGurAçÃo DA ESTAçÃo Do Ano hora mundial (ver CONFIGURAÇÃO DA HORA MUNDIAL). A configuração da estação permite ao relógio estabelecer o horário de Verão. APrESEnTAçÃo DAS HorAS nAS CIDADES Pressione o botão A ou O relógio dispõe de uma configuração para representar os B para mover o ponteiro dois períodos de todas as cidades que adotam o horário...
  • Seite 166: Bússola

    BÚSSoLA AjuSTE Do PonTEIro DA BÚSSoLA Puxe a COROA completamente para fora. O ponteiro da VISÃo GErAL Ponteiro da bússola deve apontar para as 12h00. Se isso não acon- BÚSSola (o lado tecer, pressione os botões A ou B para mover o ponteiro eScala de declinação que indica o Meio...
  • Seite 167 tais objetos, ela apenas trabalhará corretamente neste porque o relógio poderá adquirir uma carga magnética local. Se a bússola for calibrada longe de tais objetos, e produzir leituras de determinação de direção incorretas. não trabalhará corretamente perto deles. Para obter os A precisão típica de instrumentos de usar no pulso é...
  • Seite 168 que não se esqueça de girar o relógio. Com o relógio 5. Caso não queira configurar a declinação magnética, nivelado, gire-o LENTAMENTE dando duas voltas pressione a coroa para dentro. Caso contrário, para completas, demorando pelo menos 15 segundos em que o relógio defina automaticamente o ângulo de cada volta.
  • Seite 169 para o norte. Depois de 20 segundos, a bússola desligará automaticamente e o 4º ponteiro central voltará para a operação normal. Isto permite poupar a bateria. Pressione os botões A ou B em qualquer momento para manter a bússola ativada durante outros 20 segundos. oBSErVAçÃo –...
  • Seite 170: Maré, Temperatura E Bússola

    MArÉ, TEMPErATurA E BÚSSoLA AjuSTE Do PonTEIro InDICADor Puxe a coroa completamente para fora. O ponteiro VISÃo GErAL indicador deve apontar para as 12h00. Se isso não acontecer, pressione os botões TIDE ou TEMP para mover eScala da o ponteiro até este apontar para as 12h00. Ao pressionar teMPeratura eScala de os botões TIDE e TEMP faz com que o ponteiro se mova...
  • Seite 171 o termómetro. O ponteiro desloca-se para o início da rELóGIo DAS MArÉS escala do termômetro e a seguir para a temperatura atual. Para o relógio das marés, o ponteiro indicador gira sempre no sentido horário; quando estiver apontando para a TErMÔMETro esquerda a maré...
  • Seite 172 no sentido horário e anti-horário, respectivamente. Durante a calibração e quando fizer as leituras de posição, Pressione a coroa quando terminar. é importante, como com todas as bússolas, manter a bússola nivelada. Fazer a calibração ou determinar CALIBrAçÃo DA BÚSSoLA direções quando o relógio estiver desnivelado pode Você...
  • Seite 173 Para calibrar a bússola: 1. Puxe a coroa para a posição do meio e espere que os ponteiros indicadores parem de mover-se. 2. Mantenha o relógio nivelado ou coloque-o sobre uma superfície nivelada (se a correia do relógio atrapalhar, coloque o relógio sobre um copo virado para baixo). 4.
  • Seite 174 6. Pressione em A ou B para mover o 4º ponteiro FunCIonAMEnTo DA BÚSSoLA central para Oeste (-) ou Este (+), respectivamente, Normalmente, a bússola inativa está com o 4º ponteiro para apontar para o ângulo de declinação do local central apontando para as 12h00 ou mostrando os utilizando a escala de declinação.
  • Seite 175: Altímetro

    ALTÍMETro AjuSTE Do PonTEIro InDICADor (4º PonTEIro CEnTrAL) VISÃo GErAL Puxe a coroa completamente para fora. Os ponteiros retrógrados superior e inferior voltam automatica- eScala do mente ao início das suas escalas. O ponteiro indicador altíMetro (4º ponteiro central) deve apontar para as 12h00. Se isso (centenaS) Botão A não acontecer, pressione os botões A e/ou B para mover...
  • Seite 176 é importante calibrar o altímetro para um valor de altitude retrógrado inferior aponta para a unidade atual de referência conhecido ou para a altitude de referência selecionada no mostrador de altitude. O 4º ponteiro padrão de um determinado lugar. Mudanças bruscas central e o ponteiro retrógrado superior apontam para de pressão devidas a mudanças do clima, podem causar a altitude atual.
  • Seite 177 ALTÍMETro LIGADo/DESLIGADo Para ligar o altímetro, pressione em C. O ponteiro retrógrado inferior aponta para METROS. Utilizando as marcas no anel superior, o 4º ponteiro central mostra os valores das centenas da altitude atual e o das dezenas com divisões cada dez METROS/PÉS. O ponteiro retrógra- do superior mostra o valor dos milhares da altitude atual com divisões cada mil METROS/PÉS.
  • Seite 178 O relógio desliga o altímetro automaticamente 60 minu- por mais dez segundos, pressione em A antes dos dez tos depois de ter sido ativado. segundos anteriores terem terminado. rEVISÃo DA ALTITuDE MIn/MAX Do ALTÍMETro Para mudar a unidade de medida de METROS para PÉS ou Para ver a altitude máxima registrada, pressione em A.
  • Seite 179: Profundidade

    O valor da altitude mínima registrado é mostrado durante ProFunDIDADE dez segundos. Para estender o tempo de visualização por VISÃo GErAL mais dez segundos, pressione em B antes dos dez segun- dos anteriores terem terminado. Para mudar a unidade Ponteiro de medida de METROS para PÉS ou de PÉS para METROS, central pressione em C.
  • Seite 180 TEMPErATurA atual na escala de profundidade. Se as leituras permane- O sensor da temperatura está sempre ligado e fará uma cerem na faixa de valores de 0 a 2 metros (0 a 6 pés) leitura pelo menos uma vez a cada 60 segundos. A tem- durante 5 minutos, o sensor desligará...
  • Seite 181: Verificação Da Carga Da Bateria

    de 2 segundos e deverá mover-se duas posições do pon- Se o relógio ainda não foi usado, então os ponteiros central e inferior deverão mover-se para mostrar 0 metros/pés e teiro para a frente. Recomenda-se que o usuário substitua 0 ºC/32 ºF, respectivamente. A coroa dever ser atarraxada a bateria quando o relógio apresenta o nível de Carga da Bateria Baixo.
  • Seite 182: Função Da Escala Deslizante De Bisel

    o tamanho da unidade de medida. A função executada FunçÃo DA ESCALA DESLIzAnTE DE BISEL pelo taquímetro é independente da unidade de distância A função da escala deslizante do anel superior funciona (p. ex.: milhas terrestres, milhas náuticas, quilômetros, rodando o anel exterior. O anel interior não se move. O metros, etc.) sempre que a mesma unidade de medida anel exterior está...
  • Seite 183 CÁLCuLo DE VELoCIDADE: anel eXterior Qual é a velocidade necessária para percorrer 10 anel interior milhas náuticas em 15 minutos? Fatores conhecidos: A distância: 10 milhas náuticas; O tempo: 15 minutos • Alinhe a seta do nº “10” sobre o anel exterior com o “15”...
  • Seite 184 • Alinhe o nº “40” sobre o anel exterior com a marca marca do nº “15” sobre o anel interior. O número “MPH” sobre o anel interior. indicado sobre o anel exterior é “10”. A resposta é: a distância percorrida são 10 milhas •...
  • Seite 185: Como Ajustar A Pulseira

    CoMo AjuSTAr A PuLSEIrA PuLSEIrA DE FIVELA DoBrÁVEL 1. Encontre a barra de mola que une a pulseira à fivela. (Variações das seguintes seções das pulseiras aplicam-se 2. Empurre a barra de mola com uma ferramenta a todos os modelos de relógio). pontuda e torça delicadamente a pulseira para PuLSEIrA DE FIVELA DESLIzAnTE desprendê-la.
  • Seite 186: Retirada Dos Elos Da Pulseira

    Para devolver o relógio à Timex, 3. Repita a operação até retirar o número desejado faça-o por meio de um remetente com frete pré-pago.
  • Seite 187: Garantia Internacional Timex

    InCLuA nEnHuMA PuLSEIrA ESPECIAL contra defeitos de fabricação por um período de UM ou ouTro ArTIGo DE VALor PESSoAL nA SuA ANO a partir da data original da compra. A Timex e suas rEMESSA. filiais em todo o mundo reconhecerão esta Garantia nÃo joGuE A BATErIA no FoGo.
  • Seite 188 5. se o defeito for no cristal, na pulseira, na caixa do reló- Para obter o serviço de garantia, devolva o relógio à gio, nos acessórios ou na bateria. A Timex poderá cobrar Timex, a uma das filiais ou ao revendedor autorizado o custo de substituição de qualquer uma dessas peças.
  • Seite 189: Garantia

    1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203. Na França, ligue para 03 81 63 42 51 (das 10h às 12h). ©2013 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO e INTELLIGENT QUARTZ Na Alemanha e Áustria, ligue para 43 662 88921 30. No são marcas comerciais registradas da Timex Group B.V.

Inhaltsverzeichnis