Inhaltszusammenfassung für Timex INTELLIGENT QUARTZ-Serie
Seite 1
Perpetual Calendar Fly Back Chronograph • Flyback Chrono Compass World Time Calendrier perpétuel Chronographe avec Fly-Back • Boussole chrono avec Fly-Back Heure mondiale Calendario Perpetuo Cronógrafo Fly-back • Brújula Fly-back Hora mundial ™ W268 NA 350-095000...
Seite 2
English......... Page.1 Français....... page.67 Español........ página.141...
Seite 3
TIMEX WATCHES ® Congratulations on purchasing your TIMEX ® watch. Please read these instructions carefully to understand how to operate your Timex watch. Your watch may not have all of the features described in this booklet. For more information, and to register your product please visit: www.timex.com...
(Does not apply to Perpetual Calendar models.) To start Timex Intelligent Quartz technology brings the power your watch remove the plastic guard from under the of a micro-processor to the reliability and accuracy of crown, then press the crown in against the case.
WATER AND SHOCK RESISTANCE WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS UNDER WATER UNLESS If your watch is water-resistant, meter marking (WR_M) YOUR WATCH IS INDICATED AS 200 METER WATER- is indicated. RESISTANT. NEVER PULL OUT THE CROWN WHILE UNDER WATER.
INDIGLO NIGHT-LIGHT PERPETUAL CALENDAR ® Press button or crown to activate light. FEATURES Electroluminescent technology used in the INDIGLO Your Intelligent Quartz time instrument has these ® ™ night-light illuminates entire watch face at night and in features: low light conditions. •...
Seite 8
Timex factory. You only need to adjust Hour Hand the time. The watch has two recessed push buttons for use by Timex Service Center to set the day and date after CROWN 1 2 3 Minute Hand battery replacement.
2. The watch is not a diver watch and should not be used for the current leap year offset. This setting is made at the for diving. Timex factory or after battery replacement and cannot be 3. Rinse the watch with fresh water after exposure to changed, only viewed.
When the battery is depleted, have it replaced promptly. FLY-BACK CHRONOGRAPH For battery replacement, please visit a Timex Service FEATURES Center. Your Intelligent Quartz time instrument has these ™ features: • Fly-back chronograph (up to 4 hours) • Second time zone •...
OVERVIEW NOTE: Your Intelligent Quartz watch crown has three ™ positions: closed, middle, and outer. To familiarize yourself 4th Center Hand to the difference between the various positions, extend Hour Hand the crown to its outer position and then push the crown Button A very lightly until you feel it click into the middle position.
3. Push crown to closed position after setting time. The SECOND TIME ZONE second hand will begin moving. The upper hand shows the time for the second time zone. Note that the scale NOTE: For months with fewer than 31 days, the date will is 24-hours, with midnight need to be adjusted.
Seite 13
hand shows the minutes. The upper and 4th center NOTE: The second time zone can alternatively be used to hands move together. As the 4th center hand makes display your home time on a 24-hour format, if you prefer. one revolution, the upper hand moves one hour. When setting the second time in this manner, ensure that the hour/minute display corresponds to the 24-hour 2.
Seite 14
2. To stop, press Button A (Start/Stop) again. All hands timing from time of button release. This “fly-back” stop moving. feature allows for the measurement of lap time. 3. To resume, press Button A (Start/Stop) again. CARE AND MAINTENANCE 4. To reset the fly-back chronograph to zero position, To maintain water-resistance, do not press or pull any press Button B (Fly-back/Reset).
The actual battery life will vary based on individual use. FEATURES When the battery is depleted, have it replaced promptly. • Fly-back chronograph (up to 4 hours) For battery replacement, please visit an TIMEX SERVICE • Electronic compass with magnetic declination CENTER. compensation •...
Seite 16
OVERVIEW NOTE: Your Intelligent Quartz watch crown has three ™ positions: closed, middle and outer. To familiarize yourself 4th Center Hand to the difference between the various positions extend Minute Hand the crown to its outer position and then push the crown Button A very lightly until you feel it click into the middle position.
Seite 17
3. Push the crown in when finished. SECOND TIME ZONE The upper hand normally shows the time for the second For months with fewer than 31 days, the date will need time zone. Note that the scale is 24 hours, with midnight to be adjusted.
Seite 18
2. Press B to move the 4th center hand forward. Hold the CHRONOGRAPH button to move the hand quickly. The upper and 4th The watch provides a 4-hour fly-back chronograph. center hands move together; as the 4th center hand To start, press A (START/STOP). The 4th center hand makes one revolution, the upper hand moves one shows the seconds with 1/5-second resolution and the hour.
Seite 19
To stop, press A again (START/STOP). All hands freeze. running without interfering with its operation. See COMPASS OPERATION. To resume, press A (START/STOP) again, or to reset the chronograph to zero, press B (FLY-BACK/RESET). TACHYMETER Your watch may include a tachymeter scale, which can be When the chronograph is reset, all hands move to zero.
Press B (FLYBACK/RESET) to reset (zero) the chronograph. is calibrated away from such objects, it will not work properly near them. For best results, calibrate in the area When using distances other than one mile or kilometer, of intended use. multiply the result by the distance.
Seite 21
To calibrate the compass: 1. Pull the crown to its middle position and wait for the indicator hands to stop moving. 2. Keep the watch level or place it on a level surface (if the band interferes, place the watch on an inverted cup).
6. Press A or B to move the 4th center hand west (-) MAGNETIC DECLINATION or east (+), respectively, to point to your location’s A compass needle points to “magnetic north,” which may declination angle (see table on the following page) be slightly different from “true north,”...
Seite 23
Paris ....1W Waterbury, CT ..14W While holding the watch level, press C (COMPASS) to For further magnetic declination information, see www.timex.com activate the compass. The compass hand moves to point north. If the watch is turned, the 4th center hand will continue to move, always pointing north.
Seite 24
conserves battery life. Press C (COMPASS) at any time to COMPASS USE keep the compass on for another 20 seconds. Once the compass is activated, there are two typical ways to use it. The compass may be activated while the chronograph is Which way am I headed? Hold the watch so that 12 in use.
WORLDTIME OVERVIEW FEATURES 24 cities Your Intelligent Quartz time instrument has these ™ Hour Hand features: Upper Hand 4th Center Hand World Time Button A • Time display capability for 24 locations around the Scale world Date Window • Season setting display Minute Hand CROWN •...
Seite 26
Your Intelligent Quartz watch crown has three positions: 3. Push the crown in when finished. ™ closed, middle and outer. To familiarize yourself to the For months with fewer than 31 days, the date will need difference between the various positions extend the to be adjusted.
Seite 27
NOTE: If no button is pressed for five seconds after the SEASON SETTING hands stop, the watch proceeds to the world time setting The season setting allows the watch to compensate for operation (see WORLD TIME SETTING). daylight savings time (also called “summer time”). CITY TIME DISPLAY Different cities go on and off daylight savings time on Press A or B to move the...
Seite 28
WINTER. The watch knows which cities are in each setting will be correct for all cities. For more information, hemisphere. see timex.com. EXAMPLE: Australia and much of Europe change time in Setting the world time consists of selecting a city within March and October.
Seite 29
move the hand quickly. Any city may be used. TO SET THE WORLD TIME: 1. Pull the crown to its middle position. The center hand 3. Pull the crown to its outer position. The city selector shows the world time zone city and the upper hand hand will revert back to the 12:00 position as indicated shows the world time.
The actual battery life may vary depending on actual use. hands should be aligned. When the battery is depleted, have it replaced promptly. 6. Push the crown in when finished. For battery replacement, please visit a Timex Service CARE AND MAINTENANCE Center. To maintain water-resistance, do not press any buttons under water.
TACHYMETER FUNCTION 4. The chronograph second hand is compared to the tachymeter markings to determine the target’s speed. (not all models) The tachymeter will only determine speeds greater than HOW TO ADJUST BRACELET 60 units per hour using this method; slower speeds can (Variations of the following bracelet sections apply to all be measured by decreasing the unit of measurement.
BRACELET LINK REMOVAL FOLDOVER CLASP BRACELET 1. Find spring bar that connects bracelet to clasp. REMOVING LINKS: 1. Place bracelet upright and insert pointed tool in 2. Using a pointed tool, push in spring bar and gently opening of link. twist bracelet to disengage.
RECHARGE. KEEP LOOSE BATTERIES AWAY FROM When the battery needs to be changed, we recommend CHILDREN. that only TIMEX replace it. Your watch will need to be recalibrated to correct time and date after changing the TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY battery. To return your watch to Timex use a pre-paid shipper.
Seite 34
To obtain warranty service, please return your watch to 5. lens or crystal, strap or band, watch case, attachments Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where or battery. Timex may charge you for replacing any of the watch was purchased, together with a completed these parts.
Seite 36
MONTRES TIMEX ® ® Félicitations pour votre achat d’une montre Timex . Lire les instructions attentivement pour bien comprendre le fonctionnement de votre montre Timex. Il est possible que ce modèle ne présente pas toutes les fonctions décrites dans le dépliant.
Seite 37
SOMMAIRE Démontage de maillons du bracelet ......130 Pile .................. 132 Comment mettre la montre en marche ......71 Garantie ................133 Résistance aux chocs et à l’eau ........73 Veilleuse Indiglo ............. 75 ® Calendrier perpétuel ............76 Chronographe avec Fly-Back ........... 82 Boussole chrono avec Fly-Back ........
, la technologie analogique à ™ LA MONTRE EN MARCHE quartz du futur. La technologie Timex Intelligent Quartz (Ne concerne pas les modèles à calendrier perpétuel.) combine la puissance d’un microprocesseur à la fiabilité Pour mettre la montre en marche, retirer la bague et la précision des montres à...
RÉSISTANCE AUX CHOCS ET À L’EAU Pour visser, enfoncer fermement la couronne sur le bouton fileté et la maintenir enfoncée tout en la faisant Si la montre est étanche, la profondeur maximale (WR_M) tourner dans le sens horaire. Continuer à visser la est indiquée.
VEILLEUSE INDIGLO ATTENTION : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE ® PAS ENFONCER LES BOUTONS SOUS L’EAU, SAUF SUR Appuyez sur le bouton ou la couronne pour activer LES MODÈLES ÉTANCHES JUSQU’À 200 MÈTRES. NE l’éclairage. La technologie électroluminescente de la JAMAIS TIRER LA COURONNE ALORS QUE LA MONTRE veilleuse INDIGLO permet d’illuminer tout le cadran de la ®...
CALENDRIER PERPÉTUEL VUE D’ENSEMBLE FONCTIONS Aiguille de la date Aiguille Bouton A La montre Intelligent Quartz possède les fonctions ™ des jours (ENCASTRÉ) suivantes : Aiguille des heures • Calendrier perpétuel - la date est toujours correcte jusqu’en 2100 Aiguille 1 2 3 COURONNE •...
Seite 42
Ce réglage est effectué à l’usine 1. Tirez complètement la couronne. Toutes les aiguilles Timex ou après le remplacement de la pile et ne peut être se règlent automatiquement en allant se placer en modifié mais seulement affiché.
Pour faire changer la pile, adressez-vous à un centre de 1. La montre est étanche aussi longtemps que le verre, services Timex. les boutons et le boîtier sont intacts. 2. La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne pas...
CHRONOGRAPHE AVEC FLY-BACK VUE D’ENSEMBLE 4ème aiguille centrale FONCTIONS Aiguille des heures La montre Intelligent Quartz possède les fonctions ™ suivantes : Aiguille Bouton A supérieure • Chronographe avec fly-back ou retour à la volée Dateur Heure du (jusqu’à 4 heures) chronographe Deuxième •...
(22h00) et 2 am (2h00). Ne pas changer la date REMARQUE : La montre Intelligent Quartz comporte ™ pendant ce laps de temps. Ceci aurait pour effet trois positions : enfoncée, intermédiaire et extrême. Pour d’endommager le mouvement de la montre. vous familiariser avec les différentes positions, tirez la couronne en position extrême et poussez-la doucement 3.
Seite 46
le sens anti-horaire ou dans le sens horaire jusqu’à ce POUR RÉGLER LE SECOND FUSEAU HORAIRE : qu’elle indique 12 heures. 1. Tirez la couronne en position intermédiaire. L’aiguille supérieure indique l’heure du second fuseau horaire et 3. Enfoncez la couronne pour valider. la 4ème aiguille centrale indique les minutes.
Seite 47
3. Appuyez sur le bouton A pour faire avancer l’aiguille CHRONOGRAPHE AVEC FLY-BACK OU RETOUR supérieure par intervalles d’une heure jusqu’à ce À LA VOLÉE qu’elle atteigne l’heure désirée dans le second fuseau La montre comporte un chronographe avec fly-back ou horaire.
Seite 48
2. Pour l’arrêter, appuyez de nouveau sur le bouton A Les aiguilles n’ont pas besoin d’atteindre la position (Démarrage/Arrêt). Toutes les aiguilles s’arrêtent. zéro avant de relâcher le bouton B. Si le bouton B est relâché avant le retour à la position zéro des aiguilles, 3.
• Second fuseau horaire l’utilisation qui est faite de la montre. • Tachymètre (sur certains modèles) Remplacez rapidement la pile lorsque celle-ci est usée. • Veilleuse INDIGLO ® Pour faire changer la pile, s’adresser à un centre de services Timex.
Seite 50
VUE D’ENSEMBLE REMARQUE : La montre Intelligent Quartz comporte trois ™ positions : enfoncée, intermédiaire et extrême. Pour vous 4ème aiguille centrale familiariser avec les différentes positions, tirez la couronne Aiguille des minutes en position extrême et poussez-la doucement jusqu’à ce Aiguille Bouton A qu’elle se place en position intermédiaire par un clic.
Seite 51
pendant ce laps de temps. Ceci aurait pour effet 3. Enfoncer la couronne pour valider. d’endommager le mouvement de la montre. SECOND FUSEAU HORAIRE 3. Enfoncez la couronne pour valider. L’aiguille supérieure indique normalement l’heure pour le second fuseau horaire. Notez qu’il s’agit d’une échelle sur Pour les mois de moins de 31 jours, la date devra être 24 heures, minuit se situant à...
Seite 52
2. Appuyez sur B pour faire avancer la 4ème aiguille fuseau horaire sur une échelle de 24 heures. Si vous centrale. Maintenir le bouton enfoncé pour déplacer utilisez le second fuseau horaire de cette manière, l’aiguille rapidement. L’aiguille supérieure et la 4ème assurez-vous que l’affichage heure/minute correspond aiguille centrale se déplacent ensemble, l’aiguille bien à...
Seite 53
inférieure indique le dernier chiffre des minutes, en Vous pouvez également remettre à zéro et/ou redémarrer comptant jusqu’à dix puis en répétant l’opération. le chronographe lorsqu’il est en marche. Pour cela, L’aiguille supérieure indique le temps total, heures et appuyez et maintenez enfoncé le bouton B (FLY-BACK OU minutes, avec des divisions toutes les dix minutes.
Notez que le temps de parcours entre les deux bornes TACHYMÈTRE doit être inférieur à une minute. Si la montre est équipée d’une échelle tachymétrique, elle permet de mesurer une vitesse en miles par heure, Appuyez sur B (FLY-BACK OU RETOUR À LA VOLÉE/RESET) en kilomètres par heure ou en nœuds pour des valeurs pour remettre le chronographe à...
Seite 55
électromagnétique, tels que téléviseurs ou ordinateurs, dont l’effet pourrait produire des mesures inexactes. En susceptibles d’affecter le champ magnétique autour de présence de toute mesure suspecte, effectuer un nouvel la montre. Si la boussole est étalonnée à proximité de étalonnage. tels objets, elle ne fonctionnera correctement qu’à...
Seite 56
3. Appuyez sur C (BOUSSOLE) pour commencer. L’aiguille se déplace ensuite pour le réglage de la déclinaison centrale effectue deux tours complets pour vous magnétique du moment (se reporter à DÉCLINAISON rappeler de faire pivoter la montre. Tenez la montre à MAGNÉTIQUE).
Seite 57
7. Enfoncez la couronne pour valider. Cependant, si vous souhaitez tenir compte de cette différence, il y a deux façons de le faire. Manuellement, en tournant la lunette de la boussole jusqu’à ce que l’aiguille centrale indique votre déclinaison magnétique (voir tableau ci-dessous) plutôt que le nord, à...
Seite 58
L’aiguille se déplace et pointe vers le nord. Si on tourne Pour connaître d’autres valeurs de déclinaison magnétique, consultez le site la montre, l’aiguille centrale se déplace, pointant toujours www.timex.com vers le nord. Après 20 secondes, la boussole s’arrête automatiquement et l’aiguille centrale reprend son...
Seite 59
fonctionnement habituel. Ceci permet de prolonger la de position pour revenir en position initiale après durée de vie de la pile. Appuyez sur C (BOUSSOLE) à tout désactivation de la boussole. Ceci est normal et permet moment pour maintenir la boussole activée pendant 20 d’obtenir les meilleurs relevés d’orientation.
direction correspondant à 12 heures. Puis tournez sur VUE D’ENSEMBLE vous-même jusqu’à ce que l’aiguille centrale s’aligne 24 villes sur le point nord indiqué sur la lunette de la boussole. Aiguille des heures Aiguille 4ème aiguille centrale On se retrouve alors face à la direction de déplacement supérieure souhaitée.
Seite 61
La montre Intelligent Quartz comporte trois positions : d’endommager le mouvement de la montre. ™ enfoncée, intermédiaire et extrême. Pour vous familiariser 3. Enfoncez la couronne pour valider. avec les différentes positions, tirez la couronne en Pour les mois de moins de 31 jours, la date devra être position extrême et poussez-la doucement jusqu’à...
Seite 62
midi au milieu. REMARQUE : Si aucun bouton n’est enfoncé dans les cinq secondes suivant l’arrêt des aiguilles, la montre Appuyez sur C pour changer de saison (se reporter à procède au réglage du temps mondial (se reporter à RÉGLAGE DES SAISONS). RÉGLAGE DE L’HEURE MONDIALE).
Seite 63
(SUMMER) à des dates différentes en raison d’une (hiver). La montre connaît la situation des villes dans législation différente. La plupart du temps, néanmoins, le chaque hémisphère. réglage des saisons sera correct pour toutes les villes. Pour de plus amples informations, consulter le site timex.com.
Seite 64
Régler l’heure mondiale consiste à sélectionner une ville dans votre fuseau horaire et à régler l’heure pour cette ville comme celle de votre heure locale. La montre saura ensuite l’heure qu’il est dans toutes les autres villes. 1 2 3 POUR RÉGLER L’HEURE MONDIALE : 1.
RÉGLAGE DES AIGUILLES INDICATRICES. Après cinq horaire local. Maintenez le bouton enfoncé pour secondes, l’aiguille supérieure indique l’heure locale régler l’heure rapidement. Les aiguilles se déplacent (c’est à dire l’heure qu’il est dans la ville sélectionnée ensemble ; l’aiguille supérieure se déplace d’une à...
Remplacez rapidement la pile lorsque celle-ci est usée. tous les calculs. Pour faire changer la pile, s’adresser à un centre de services Timex. 1. Déterminez les marqueurs de début et de fin pour toutes vos distances prédéterminées. 2. Démarrez le chronographe dès que la cible, dont vous voulez mesurer la vitesse, dépasse le marqueur de...
3. Arrêtez le chronographe dès que la cible, dont vous le fermoir d’avant en arrière jusqu’à ce qu’il s’engage voulez mesurer la vitesse, dépasse le marqueur de fin. dans les rainures sur la face inférieure du bracelet. 4. L’aiguille des secondes du chronographe indique sur 4.
RÉASSEMBLAGE : 1. Mettre les pièces du bracelet en place. 2. Poussez la goupille dans le maillon dans le sens opposé à la flèche. 3. Enfoncez la goupille jusqu’à ce qu’elle ne dépasse plus DÉMONTAGE DE MAILLONS DU BRACELET du bracelet. DÉMONTAGE DE MAILLONS : 1.
(ce ne sont pas des frais de d’UN AN, à compter de la date d’achat. Timex ainsi que réparation) : un chèque ou mandat-poste de 8,00 $ US ses filiales du monde entier honoreront cette Garantie Internationale.
Seite 70
Pour obtenir le service garanti, retourner la montre à pièces peut vous être facturé par Timex. Timex, à une de ses filiales ou au détaillant Timex où la montre a été achetée. Inclure un coupon de réparation CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS PRÉVUS DANS original dûment rempli ou, aux É.-U.
Seite 71
Afrique, composer le 971-4-310850. $ CAN au Canada et de 2,50 £ au Royaume-Uni. Dans les autres pays, Timex vous facturera les frais d’envoi et de manutention. N’INCLUEZ JAMAIS DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET SPÉCIAL OU TOUT AUTRE ARTICLE AYANT UNE VALEUR PERSONNELLE.
Seite 73
TIMEX RELOJ ® Felicitaciones por la compra de su reloj TIMEX ® . Por favor lea atentamente las instrucciones para saber cómo funciona su reloj Timex ® Es posible que su reloj no tenga todas las características descritas en este folleto.
Seite 74
ÍNDICE Remoción de eslabones de la pulsera ......203 Pila .................. 204 Cómo inicializar su reloj ..........145 Garantía ................205 Resistencia al agua y a golpes ........146 Botón Indiglo ............... 148 ® Calendario Perpetuo ............149 Cronógrafo Fly-back ............155 Brújula Fly-back ..............
Con segundero comenzará a avanzar a intervalos de un segundo. los relojes Timex de cuarzo inteligentes, la tecnología se Algunos relojes resistentes al agua a grandes inscribe dentro del diseño, entregando un nuevo nivel profundidades necesitan que la corona de ajuste se de complejidad en la esfera.
RESISTENCIA AL AGUA Y A GOLPES ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO APRIETE NINGÚN BOTÓN DEBAJO DEL Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros AGUA A MENOS QUE SU RELOJ ESTÉ INDICADO PARA (WR_M). UNA RESISTENCIA AL AGUA DE 200 METROS.
BOTÓN INDIGLO CALENDARIO PERPETUO ® Pulse el botón o la corona para activar la luz. FUNCIONES Electroluminescent technology used in the INDIGLO Su reloj Quartz inteligente tiene estas características: ® ™ night-light illuminates entire watch face at night and in •...
Seite 78
CORONA de activación empotrados para uso de un distribuidor de minutos autorizado o sucursal de Timex para ajustar la fecha y Manecilla de mes el día después del reemplazo de la pila. Además de lo mencionado no tienen otro uso.
Seite 79
Esta configuración es hecha en la fábrica de Timex ciclos, auto-ajustándose en forma automática. Esto o después del reemplazo de la pila y no se puede cambiar, corrige cualquier desalineamiento de las manecillas.
La pila debe durar 6 años con uso normal del reloj. La vida real de la pila puede variar según el uso que tenga. Cuando la pila se agote, hágala cambiar rápidamente. Para efectuar el reemplazo, vaya a un centro de servicio de Timex.
Seite 81
DESCRIPCIÓN GENERAL NOTA: Su reloj Quartz inteligente tiene tres posiciones: ™ cerrada, media y externa. Para que se acostumbre a la Cuarta manecilla central diferencia entre las distintas posiciones, pulse la corona Manecilla horaria a la posición más externa y luego pulse ligeramente la Manecilla Botón A corona hasta que sienta un clic en la posición media.
3. Pulse la corona a la posición cerrada después de fijar 3. Pulse la corona a la posición cerrada cuando acabe. la hora. El segundero se pondrá en movimiento. SEGUNDA ZONA HORARIA NOTA: Se requerirá ajustar la fecha en los meses que La manecilla superior tengan menos de 31 días.
Seite 83
3. Pulse el botón A para mover la manecilla superior PARA AJUSTAR LA SEGUNDA ZONA HORARIA: hacia adelante, en incrementos de una hora, hasta 1. Jale la corona hasta su posición media. La manecilla que llegue a la hora deseada de la segunda zona superior muestra la hora de la segunda zona horaria y la cuarta manecilla central muestra los minutos.
Seite 84
4. Para reiniciar el cronógrafo fly-back desde cero, pulse CRONÓGRAFO FLY-BACK el botón B (Fly-back/Reset). El reloj tiene un cronógrafo “fly-back” (que revisa marcajes anteriores) de 4 horas. Cuando se reinicia el cronógrafo, todas las manecillas se ponen la posición cero. Después de otros ocho 1.
Seite 85
• El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, Para efectuar el reemplazo, vaya a un centro de servicio el botón táctil, la corona y la caja permanezcan intactos. de Timex. • El reloj no es apropiado para hacer submarinismo y no debería utilizarse para ello.
BRÚJULA FLY-BACK DESCRIPCIÓN GENERAL Cuarta manecilla central CARACTERÍSTICAS Manecilla de minutos • Cronógrafo Fly-back (hasta por 4 horas) Botón A Manecilla • Brújula electrónica con compensación de declinación superior Ventanilla de fecha magnética Horas marcadas • Segunda zona horaria 2a zona horaria 1 2 3 CORONA •...
Seite 87
3. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. NOTA: Su reloj Quartz inteligente tiene tres posiciones: ™ cerrada, media y externa. Para que se acostumbre a la Se requerirá ajustar la fecha en los meses que tengan diferencia entre las distintas posiciones, pulse la corona menos de 31 días.
Seite 88
3. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. 2. Pulse B para mover hacia delante la cuarta manecilla central. Sostenga el botón para mover con rapidez la SEGUNDA ZONA HORARIA manecilla. Las manecillas superior y cuarta manecilla La manecilla superior normalmente muestra la hora para central se mueven a la vez;...
Seite 89
de 24 horas, si lo prefiere. Cuando se ajusta la segunda Para detener, pulse A zona horaria de esta manera, asegúrese que el gráfico (START/STOP). Todas las de horas y minutos corresponda con el gráfico de las manecillas se inmovilizan. 24 horas, al verificar que la fecha cambie a medianoche Para reanudar, pulse A y no al mediodía.
Seite 90
y sostenga B (FLY-BACK/RESET) para poner a cero el Inicie el cronógrafo en el primer marcador de milla o cronógrafo y suéltelo cuando desee reiniciarlo. No kilómetro pulsando A (START/STOP). Detenga luego el tiene que esperar a que todas las manecillas lleguen cronógrafo en el siguiente marcador de milla o kilómetro a cero antes de soltar el botón;...
resultar en errores grandes. Hay que evitar también áreas CALIBRACIÓN DE LA BRÚJULA que pudieran exhibir concentraciones de hierro duro y Se debe calibrar la brújula, antes de usarse. suave más elevadas de lo normal, pues pueden ocasionar Dado que la brújula usa el campo magnético de la rumbos incorrectos.
Seite 92
Para calibrar la brújula: 1. Jale la corona a su posición media y espere que las manecillas indicadoras se detengan. 2. Mantenga el reloj a nivel o colóquelo sobre una superficie horizontal (si la pulsera interfiere, coloque el reloj sobre un vaso invertido). El reloj puede estar bocabajo, pero tome precauciones para proteger el cristal.
Seite 93
hacer que el reloj compense automáticamente el 7. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. ángulo de declinación, mueva el anillo giratorio de la brújula hasta que el Norte esté en las 12 en punto. 6. Pulse A o B para mover la cuarta manecilla central hacia el Oeste (-) o Este (+), respectivamente, y apuntar hacia el ángulo de declinación de su posición (ver la tabla de abajo) usando la escala de declinación.
Seite 94
Orlando ......5W Vancouver ....18E apropiada, la cuarta manecilla central apuntará al Norte Denver ....9E Oslo ........ 1E Washington DC ..11W verdadero. Jerusalén ..4E París ......1W Waterbury, CT ... 14W Para más información sobre declinación magnética, vea www.timex.com...
Seite 95
retornará a su operación normal. Esto alarga la duración FUNCIONAMIENTO DE LA BRÚJULA de la pila. Pulse C (BRÚJULA) en cualquier momento para Normalmente, la brújula está apagada y la cuarta mantener la brújula encendida por otros 20 segundos. manecilla central apunta a las 12 en punto o muestra los segundos del cronógrafo.
HORA MUNDIAL USO DE LA BRÚJULA Estando la brújula activada, hay dos maneras típicas de CARACTERÍSTICAS proceder para usarla. Su reloj Quartz inteligente tiene estas características: ™ ¿Hacia dónde voy? Sostenga el reloj de modo que las • Muestra la hora de 24 ciudades alrededor del mundo 12 en punto estén en la dirección de su viaje.
Seite 97
Su reloj Quartz inteligente tiene tres posiciones: cerrada, DESCRIPCIÓN GENERAL ™ media y externa. Para que se acostumbre a la diferencia 24 ciudades Manecilla horaria entre las distintas posiciones, pulse la corona a la Cuarta manecilla posición más externa y luego pulse ligeramente la corona Manecilla central superior...
Seite 98
3. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. NOTA: Si no se pulsa botón alguno por cinco segundos después que se detienen las manecillas, el reloj pasa a Se requerirá ajustar la fecha en los meses que tengan realizar el ajuste de hora mundial (ver AJUSTE DE HORA menos de 31 días.
Seite 99
Pulse C para cambiar la estación (ver AJUSTE DE ESTACIÓN) AJUSTE DE ESTACIÓN El ajuste de estación permite al reloj compensar por la hora de aprovechamiento de luz solar (también llamada “hora de verano”). Cuando la estación de una ciudad se establece en La hora de verano para diferentes ciudades se inicia VERANO, todas las ciudades en el mismo hemisferio son y termina en fechas distintas mientras que algunas...
Seite 100
1 2 3 veces, sin embargo, el ajuste de estación será correcto para todas las ciudades. Para información adicional, ver timex.com. Ajustar la hora mundial consiste en seleccionar una ciudad dentro de la zona horaria local y ajustar en dicha ciudad la misma hora local.
Seite 101
2. Pulse A o B para seleccionar la ciudad que representa después que se haya jalado la corona a la posición su zona horaria local. Sostenga un botón para mover más externa). con rapidez la manecilla. Se puede utilizar cualquier 4.
2. Inicie el cronógrafo una vez el objetivo para la medida Cuando la pila se agote, hágala cambiar rápidamente. de velocidad pase por el punto inicial. Para efectuar el reemplazo, vaya a un centro de servicio de Timex.
3. Detenga el cronógrafo una vez el objetivo para la 3. Ejerza presión mientras sostiene la chapa de cierre y medida de velocidad pase por el punto final. deslice el broche hacia atrás y hacia adelante hasta que se acople en las ranuras situadas en la parte de 4.
REMOCIÓN DE ESLABONES DE LA PULSERA PULSERA CON BROCHE PLEGABLE 1. Localice el perno de resorte que conecta la pulsera al CÓMO QUITAR LOS ESLABONES: broche. 1. Coloque la pulsera en posición vertical e introduzca la 2. Utilizando una herramienta puntiaguda, empuje el herramienta puntiaguda en la abertura del eslabón.
MANTENGA LAS PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE la hora y fecha correctas después del cambio de pila. DE LOS NIÑOS. Para devolver su reloj a Timex use un envío de prepago. Para obtener un envío prepago llame al 1-800-448-4639 GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX o visite el comercio donde adquirió...
Seite 106
GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O 1. después que expira el periodo de garantía; ADECUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR. TIMEX NO SE 2. si el reloj inicialmente no se compró a un distribuidor HARÁ RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, de Timex autorizado;...
Seite 107
Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, PULSERA ESPECIAL NI NINGÚN OTRO ARTÍCULO DE VALOR devolver el reloj a Timex, a una de sus sucursales PERSONAL. o al comercio minorista adonde se compró el reloj, En EE.UU., por favor llame al 1-800-448-4639 para obtener adjuntando el cupón de reparación que originalmente...
Seite 109
Perpetual Calendar Fly Back Chronograph • Flyback Chrono Compass World Time Calendrier perpétuel Chronographe avec Fly-Back • Boussole chrono avec Fly-Back Heure mondiale Calendario Perpetuo Cronógrafo Fly-back • Brújula Fly-back Hora mundial Calendário perpétuo Cronógrafo Flyback • Bússola e cronógrafo Flyback ™...
Seite 110
English......... Page.1 Français....... page.67 Español........ página.141 Português......página.213...
Seite 111
TIMEX WATCHES ® Congratulations on purchasing your TIMEX ® watch. Please read these instructions carefully to understand how to operate your Timex watch. Your watch may not have all of the features described in this booklet. For more information, and to register your product please visit: www.timex.com...
Seite 112
TABLE OF CONTENTS Bracelet Link Removal ............59 Battery ................60 How to Start Your Watch ............ 5 Warranty ................61 Water and Shock Resistance ..........6 Indiglo Night-Light ............8 ® Perpetual Calendar ............9 Fly-Back Chronograph ............15 Flyback Chronograph Compass ........
(Does not apply to Perpetual Calendar models.) To start Timex Intelligent Quartz technology brings the power your watch remove the plastic guard from under the of a micro-processor to the reliability and accuracy of crown, then press the crown in against the case.
WATER AND SHOCK RESISTANCE WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS UNDER WATER UNLESS If your watch is water-resistant, meter marking (WR_M) YOUR WATCH IS INDICATED AS 200 METER WATER- is indicated. RESISTANT. NEVER PULL OUT THE CROWN WHILE UNDER WATER.
INDIGLO NIGHT-LIGHT PERPETUAL CALENDAR ® Press button or crown to activate light. FEATURES Electroluminescent technology used in the INDIGLO Your Intelligent Quartz time instrument has these ® ™ night-light illuminates entire watch face at night and in features: low light conditions. •...
Seite 116
Timex factory. You only need to adjust Hour Hand the time. The watch has two recessed push buttons for use by Timex Service Center to set the day and date after CROWN 1 2 3 Minute Hand battery replacement.
2. The watch is not a diver watch and should not be used for the current leap year offset. This setting is made at the for diving. Timex factory or after battery replacement and cannot be 3. Rinse the watch with fresh water after exposure to changed, only viewed.
When the battery is depleted, have it replaced promptly. FLY-BACK CHRONOGRAPH For battery replacement, please visit a Timex Service FEATURES Center. Your Intelligent Quartz time instrument has these ™ features: • Fly-back chronograph (up to 4 hours) • Second time zone •...
OVERVIEW NOTE: Your Intelligent Quartz watch crown has three ™ positions: closed, middle, and outer. To familiarize yourself 4th Center Hand to the difference between the various positions, extend Hour Hand the crown to its outer position and then push the crown Button A very lightly until you feel it click into the middle position.
3. Push crown to closed position after setting time. The SECOND TIME ZONE second hand will begin moving. The upper hand shows the time for the second time zone. Note that the scale NOTE: For months with fewer than 31 days, the date will is 24-hours, with midnight need to be adjusted.
Seite 121
hand shows the minutes. The upper and 4th center NOTE: The second time zone can alternatively be used to hands move together. As the 4th center hand makes display your home time on a 24-hour format, if you prefer. one revolution, the upper hand moves one hour. When setting the second time in this manner, ensure that the hour/minute display corresponds to the 24-hour 2.
Seite 122
2. To stop, press Button A (Start/Stop) again. All hands timing from time of button release. This “fly-back” stop moving. feature allows for the measurement of lap time. 3. To resume, press Button A (Start/Stop) again. CARE AND MAINTENANCE 4. To reset the fly-back chronograph to zero position, To maintain water-resistance, do not press or pull any press Button B (Fly-back/Reset).
The actual battery life will vary based on individual use. FEATURES When the battery is depleted, have it replaced promptly. • Fly-back chronograph (up to 4 hours) For battery replacement, please visit an TIMEX SERVICE • Electronic compass with magnetic declination CENTER. compensation •...
Seite 124
OVERVIEW NOTE: Your Intelligent Quartz watch crown has three ™ positions: closed, middle and outer. To familiarize yourself 4th Center Hand to the difference between the various positions extend Minute Hand the crown to its outer position and then push the crown Button A very lightly until you feel it click into the middle position.
Seite 125
3. Push the crown in when finished. SECOND TIME ZONE The upper hand normally shows the time for the second For months with fewer than 31 days, the date will need time zone. Note that the scale is 24 hours, with midnight to be adjusted.
Seite 126
2. Press B to move the 4th center hand forward. Hold the CHRONOGRAPH button to move the hand quickly. The upper and 4th The watch provides a 4-hour fly-back chronograph. center hands move together; as the 4th center hand To start, press A (START/STOP). The 4th center hand makes one revolution, the upper hand moves one shows the seconds with 1/5-second resolution and the hour.
Seite 127
To stop, press A again (START/STOP). All hands freeze. running without interfering with its operation. See COMPASS OPERATION. To resume, press A (START/STOP) again, or to reset the chronograph to zero, press B (FLY-BACK/RESET). TACHYMETER Your watch may include a tachymeter scale, which can be When the chronograph is reset, all hands move to zero.
Press B (FLYBACK/RESET) to reset (zero) the chronograph. is calibrated away from such objects, it will not work properly near them. For best results, calibrate in the area When using distances other than one mile or kilometer, of intended use. multiply the result by the distance.
Seite 129
To calibrate the compass: 1. Pull the crown to its middle position and wait for the indicator hands to stop moving. 2. Keep the watch level or place it on a level surface (if the band interferes, place the watch on an inverted cup).
6. Press A or B to move the 4th center hand west (-) MAGNETIC DECLINATION or east (+), respectively, to point to your location’s A compass needle points to “magnetic north,” which may declination angle (see table on the following page) be slightly different from “true north,”...
Seite 131
Paris ....1W Waterbury, CT ..14W While holding the watch level, press C (COMPASS) to For further magnetic declination information, see www.timex.com activate the compass. The compass hand moves to point north. If the watch is turned, the 4th center hand will continue to move, always pointing north.
Seite 132
conserves battery life. Press C (COMPASS) at any time to COMPASS USE keep the compass on for another 20 seconds. Once the compass is activated, there are two typical ways to use it. The compass may be activated while the chronograph is Which way am I headed? Hold the watch so that 12 in use.
WORLDTIME OVERVIEW FEATURES 24 cities Your Intelligent Quartz time instrument has these ™ Hour Hand features: Upper Hand 4th Center Hand World Time Button A • Time display capability for 24 locations around the Scale world Date Window • Season setting display Minute Hand CROWN •...
Seite 134
Your Intelligent Quartz watch crown has three positions: 3. Push the crown in when finished. ™ closed, middle and outer. To familiarize yourself to the For months with fewer than 31 days, the date will need difference between the various positions extend the to be adjusted.
Seite 135
NOTE: If no button is pressed for five seconds after the SEASON SETTING hands stop, the watch proceeds to the world time setting The season setting allows the watch to compensate for operation (see WORLD TIME SETTING). daylight savings time (also called “summer time”). CITY TIME DISPLAY Different cities go on and off daylight savings time on Press A or B to move the...
Seite 136
WINTER. The watch knows which cities are in each setting will be correct for all cities. For more information, hemisphere. see timex.com. EXAMPLE: Australia and much of Europe change time in Setting the world time consists of selecting a city within March and October.
Seite 137
move the hand quickly. Any city may be used. TO SET THE WORLD TIME: 1. Pull the crown to its middle position. The center hand 3. Pull the crown to its outer position. The city selector shows the world time zone city and the upper hand hand will revert back to the 12:00 position as indicated shows the world time.
The actual battery life may vary depending on actual use. hands should be aligned. When the battery is depleted, have it replaced promptly. 6. Push the crown in when finished. For battery replacement, please visit a Timex Service CARE AND MAINTENANCE Center. To maintain water-resistance, do not press any buttons under water.
TACHYMETER FUNCTION 4. The chronograph second hand is compared to the tachymeter markings to determine the target’s speed. (not all models) The tachymeter will only determine speeds greater than HOW TO ADJUST BRACELET 60 units per hour using this method; slower speeds can (Variations of the following bracelet sections apply to all be measured by decreasing the unit of measurement.
BRACELET LINK REMOVAL FOLDOVER CLASP BRACELET 1. Find spring bar that connects bracelet to clasp. REMOVING LINKS: 1. Place bracelet upright and insert pointed tool in 2. Using a pointed tool, push in spring bar and gently opening of link. twist bracelet to disengage.
RECHARGE. KEEP LOOSE BATTERIES AWAY FROM When the battery needs to be changed, we recommend CHILDREN. that only TIMEX replace it. Your watch will need to be recalibrated to correct time and date after changing the TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY battery. To return your watch to Timex use a pre-paid shipper.
Seite 142
To obtain warranty service, please return your watch to 5. lens or crystal, strap or band, watch case, attachments Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where or battery. Timex may charge you for replacing any of the watch was purchased, together with a completed these parts.
Seite 144
MONTRES TIMEX ® ® Félicitations pour votre achat d’une montre Timex . Lire les instructions attentivement pour bien comprendre le fonctionnement de votre montre Timex. Il est possible que ce modèle ne présente pas toutes les fonctions décrites dans le dépliant.
Seite 145
SOMMAIRE Démontage de maillons du bracelet ......130 Pile .................. 132 Comment mettre la montre en marche ......71 Garantie ................133 Résistance aux chocs et à l’eau ........73 Veilleuse Indiglo ............. 75 ® Calendrier perpétuel ............76 Chronographe avec Fly-Back ........... 82 Boussole chrono avec Fly-Back ........
, la technologie analogique à ™ LA MONTRE EN MARCHE quartz du futur. La technologie Timex Intelligent Quartz (Ne concerne pas les modèles à calendrier perpétuel.) combine la puissance d’un microprocesseur à la fiabilité Pour mettre la montre en marche, retirer la bague et la précision des montres à...
RÉSISTANCE AUX CHOCS ET À L’EAU Pour visser, enfoncer fermement la couronne sur le bouton fileté et la maintenir enfoncée tout en la faisant Si la montre est étanche, la profondeur maximale (WR_M) tourner dans le sens horaire. Continuer à visser la est indiquée.
VEILLEUSE INDIGLO ATTENTION : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE ® PAS ENFONCER LES BOUTONS SOUS L’EAU, SAUF SUR Appuyez sur le bouton ou la couronne pour activer LES MODÈLES ÉTANCHES JUSQU’À 200 MÈTRES. NE l’éclairage. La technologie électroluminescente de la JAMAIS TIRER LA COURONNE ALORS QUE LA MONTRE veilleuse INDIGLO permet d’illuminer tout le cadran de la ®...
CALENDRIER PERPÉTUEL VUE D’ENSEMBLE FONCTIONS Aiguille de la date Aiguille Bouton A La montre Intelligent Quartz possède les fonctions ™ des jours (ENCASTRÉ) suivantes : Aiguille des heures • Calendrier perpétuel - la date est toujours correcte jusqu’en 2100 Aiguille 1 2 3 COURONNE •...
Seite 150
Ce réglage est effectué à l’usine 1. Tirez complètement la couronne. Toutes les aiguilles Timex ou après le remplacement de la pile et ne peut être se règlent automatiquement en allant se placer en modifié mais seulement affiché.
Pour faire changer la pile, adressez-vous à un centre de 1. La montre est étanche aussi longtemps que le verre, services Timex. les boutons et le boîtier sont intacts. 2. La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne pas...
CHRONOGRAPHE AVEC FLY-BACK VUE D’ENSEMBLE 4ème aiguille centrale FONCTIONS Aiguille des heures La montre Intelligent Quartz possède les fonctions ™ suivantes : Aiguille Bouton A supérieure • Chronographe avec fly-back ou retour à la volée Dateur Heure du (jusqu’à 4 heures) chronographe Deuxième •...
(22h00) et 2 am (2h00). Ne pas changer la date REMARQUE : La montre Intelligent Quartz comporte ™ pendant ce laps de temps. Ceci aurait pour effet trois positions : enfoncée, intermédiaire et extrême. Pour d’endommager le mouvement de la montre. vous familiariser avec les différentes positions, tirez la couronne en position extrême et poussez-la doucement 3.
Seite 154
le sens anti-horaire ou dans le sens horaire jusqu’à ce POUR RÉGLER LE SECOND FUSEAU HORAIRE : qu’elle indique 12 heures. 1. Tirez la couronne en position intermédiaire. L’aiguille supérieure indique l’heure du second fuseau horaire et 3. Enfoncez la couronne pour valider. la 4ème aiguille centrale indique les minutes.
Seite 155
3. Appuyez sur le bouton A pour faire avancer l’aiguille CHRONOGRAPHE AVEC FLY-BACK OU RETOUR supérieure par intervalles d’une heure jusqu’à ce À LA VOLÉE qu’elle atteigne l’heure désirée dans le second fuseau La montre comporte un chronographe avec fly-back ou horaire.
Seite 156
2. Pour l’arrêter, appuyez de nouveau sur le bouton A Les aiguilles n’ont pas besoin d’atteindre la position (Démarrage/Arrêt). Toutes les aiguilles s’arrêtent. zéro avant de relâcher le bouton B. Si le bouton B est relâché avant le retour à la position zéro des aiguilles, 3.
• Second fuseau horaire l’utilisation qui est faite de la montre. • Tachymètre (sur certains modèles) Remplacez rapidement la pile lorsque celle-ci est usée. • Veilleuse INDIGLO ® Pour faire changer la pile, s’adresser à un centre de services Timex.
Seite 158
VUE D’ENSEMBLE REMARQUE : La montre Intelligent Quartz comporte trois ™ positions : enfoncée, intermédiaire et extrême. Pour vous 4ème aiguille centrale familiariser avec les différentes positions, tirez la couronne Aiguille des minutes en position extrême et poussez-la doucement jusqu’à ce Aiguille Bouton A qu’elle se place en position intermédiaire par un clic.
Seite 159
pendant ce laps de temps. Ceci aurait pour effet 3. Enfoncer la couronne pour valider. d’endommager le mouvement de la montre. SECOND FUSEAU HORAIRE 3. Enfoncez la couronne pour valider. L’aiguille supérieure indique normalement l’heure pour le second fuseau horaire. Notez qu’il s’agit d’une échelle sur Pour les mois de moins de 31 jours, la date devra être 24 heures, minuit se situant à...
Seite 160
2. Appuyez sur B pour faire avancer la 4ème aiguille fuseau horaire sur une échelle de 24 heures. Si vous centrale. Maintenir le bouton enfoncé pour déplacer utilisez le second fuseau horaire de cette manière, l’aiguille rapidement. L’aiguille supérieure et la 4ème assurez-vous que l’affichage heure/minute correspond aiguille centrale se déplacent ensemble, l’aiguille bien à...
Seite 161
inférieure indique le dernier chiffre des minutes, en Vous pouvez également remettre à zéro et/ou redémarrer comptant jusqu’à dix puis en répétant l’opération. le chronographe lorsqu’il est en marche. Pour cela, L’aiguille supérieure indique le temps total, heures et appuyez et maintenez enfoncé le bouton B (FLY-BACK OU minutes, avec des divisions toutes les dix minutes.
Seite 162
Notez que le temps de parcours entre les deux bornes TACHYMÈTRE doit être inférieur à une minute. Si la montre est équipée d’une échelle tachymétrique, elle permet de mesurer une vitesse en miles par heure, Appuyez sur B (FLY-BACK OU RETOUR À LA VOLÉE/RESET) en kilomètres par heure ou en nœuds pour des valeurs pour remettre le chronographe à...
Seite 163
électromagnétique, tels que téléviseurs ou ordinateurs, dont l’effet pourrait produire des mesures inexactes. En susceptibles d’affecter le champ magnétique autour de présence de toute mesure suspecte, effectuer un nouvel la montre. Si la boussole est étalonnée à proximité de étalonnage. tels objets, elle ne fonctionnera correctement qu’à...
Seite 164
3. Appuyez sur C (BOUSSOLE) pour commencer. L’aiguille se déplace ensuite pour le réglage de la déclinaison centrale effectue deux tours complets pour vous magnétique du moment (se reporter à DÉCLINAISON rappeler de faire pivoter la montre. Tenez la montre à MAGNÉTIQUE).
Seite 165
7. Enfoncez la couronne pour valider. Cependant, si vous souhaitez tenir compte de cette différence, il y a deux façons de le faire. Manuellement, en tournant la lunette de la boussole jusqu’à ce que l’aiguille centrale indique votre déclinaison magnétique (voir tableau ci-dessous) plutôt que le nord, à...
Seite 166
L’aiguille se déplace et pointe vers le nord. Si on tourne Pour connaître d’autres valeurs de déclinaison magnétique, consultez le site la montre, l’aiguille centrale se déplace, pointant toujours www.timex.com vers le nord. Après 20 secondes, la boussole s’arrête automatiquement et l’aiguille centrale reprend son...
Seite 167
fonctionnement habituel. Ceci permet de prolonger la de position pour revenir en position initiale après durée de vie de la pile. Appuyez sur C (BOUSSOLE) à tout désactivation de la boussole. Ceci est normal et permet moment pour maintenir la boussole activée pendant 20 d’obtenir les meilleurs relevés d’orientation.
direction correspondant à 12 heures. Puis tournez sur VUE D’ENSEMBLE vous-même jusqu’à ce que l’aiguille centrale s’aligne 24 villes sur le point nord indiqué sur la lunette de la boussole. Aiguille des heures Aiguille 4ème aiguille centrale On se retrouve alors face à la direction de déplacement supérieure souhaitée.
Seite 169
La montre Intelligent Quartz comporte trois positions : d’endommager le mouvement de la montre. ™ enfoncée, intermédiaire et extrême. Pour vous familiariser 3. Enfoncez la couronne pour valider. avec les différentes positions, tirez la couronne en Pour les mois de moins de 31 jours, la date devra être position extrême et poussez-la doucement jusqu’à...
Seite 170
midi au milieu. REMARQUE : Si aucun bouton n’est enfoncé dans les cinq secondes suivant l’arrêt des aiguilles, la montre Appuyez sur C pour changer de saison (se reporter à procède au réglage du temps mondial (se reporter à RÉGLAGE DES SAISONS). RÉGLAGE DE L’HEURE MONDIALE).
Seite 171
(SUMMER) à des dates différentes en raison d’une (hiver). La montre connaît la situation des villes dans législation différente. La plupart du temps, néanmoins, le chaque hémisphère. réglage des saisons sera correct pour toutes les villes. Pour de plus amples informations, consulter le site timex.com.
Seite 172
Régler l’heure mondiale consiste à sélectionner une ville dans votre fuseau horaire et à régler l’heure pour cette ville comme celle de votre heure locale. La montre saura ensuite l’heure qu’il est dans toutes les autres villes. 1 2 3 POUR RÉGLER L’HEURE MONDIALE : 1.
Seite 173
RÉGLAGE DES AIGUILLES INDICATRICES. Après cinq horaire local. Maintenez le bouton enfoncé pour secondes, l’aiguille supérieure indique l’heure locale régler l’heure rapidement. Les aiguilles se déplacent (c’est à dire l’heure qu’il est dans la ville sélectionnée ensemble ; l’aiguille supérieure se déplace d’une à...
Remplacez rapidement la pile lorsque celle-ci est usée. tous les calculs. Pour faire changer la pile, s’adresser à un centre de services Timex. 1. Déterminez les marqueurs de début et de fin pour toutes vos distances prédéterminées. 2. Démarrez le chronographe dès que la cible, dont vous voulez mesurer la vitesse, dépasse le marqueur de...
3. Arrêtez le chronographe dès que la cible, dont vous le fermoir d’avant en arrière jusqu’à ce qu’il s’engage voulez mesurer la vitesse, dépasse le marqueur de fin. dans les rainures sur la face inférieure du bracelet. 4. L’aiguille des secondes du chronographe indique sur 4.
RÉASSEMBLAGE : 1. Mettre les pièces du bracelet en place. 2. Poussez la goupille dans le maillon dans le sens opposé à la flèche. 3. Enfoncez la goupille jusqu’à ce qu’elle ne dépasse plus DÉMONTAGE DE MAILLONS DU BRACELET du bracelet. DÉMONTAGE DE MAILLONS : 1.
(ce ne sont pas des frais de d’UN AN, à compter de la date d’achat. Timex ainsi que réparation) : un chèque ou mandat-poste de 8,00 $ US ses filiales du monde entier honoreront cette Garantie Internationale.
Seite 178
Pour obtenir le service garanti, retourner la montre à pièces peut vous être facturé par Timex. Timex, à une de ses filiales ou au détaillant Timex où la montre a été achetée. Inclure un coupon de réparation CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS PRÉVUS DANS original dûment rempli ou, aux É.-U.
Seite 179
Afrique, composer le 971-4-310850. $ CAN au Canada et de 2,50 £ au Royaume-Uni. Dans les autres pays, Timex vous facturera les frais d’envoi et de manutention. N’INCLUEZ JAMAIS DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET SPÉCIAL OU TOUT AUTRE ARTICLE AYANT UNE VALEUR PERSONNELLE.
Seite 181
TIMEX RELOJ ® Felicitaciones por la compra de su reloj TIMEX ® . Por favor lea atentamente las instrucciones para saber cómo funciona su reloj Timex ® Es posible que su reloj no tenga todas las características descritas en este folleto.
Seite 182
ÍNDICE Remoción de eslabones de la pulsera ......203 Pila .................. 204 Cómo inicializar su reloj ..........145 Garantía ................205 Resistencia al agua y a golpes ........146 Botón Indiglo ............... 148 ® Calendario Perpetuo ............149 Cronógrafo Fly-back ............155 Brújula Fly-back ..............
Con segundero comenzará a avanzar a intervalos de un segundo. los relojes Timex de cuarzo inteligentes, la tecnología se Algunos relojes resistentes al agua a grandes inscribe dentro del diseño, entregando un nuevo nivel profundidades necesitan que la corona de ajuste se de complejidad en la esfera.
RESISTENCIA AL AGUA Y A GOLPES ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO APRIETE NINGÚN BOTÓN DEBAJO DEL Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros AGUA A MENOS QUE SU RELOJ ESTÉ INDICADO PARA (WR_M). UNA RESISTENCIA AL AGUA DE 200 METROS.
BOTÓN INDIGLO CALENDARIO PERPETUO ® Pulse el botón o la corona para activar la luz. FUNCIONES Electroluminescent technology used in the INDIGLO Su reloj Quartz inteligente tiene estas características: ® ™ night-light illuminates entire watch face at night and in •...
CORONA de activación empotrados para uso de un distribuidor de minutos autorizado o sucursal de Timex para ajustar la fecha y Manecilla de mes el día después del reemplazo de la pila. Además de lo mencionado no tienen otro uso.
Seite 187
Esta configuración es hecha en la fábrica de Timex ciclos, auto-ajustándose en forma automática. Esto o después del reemplazo de la pila y no se puede cambiar, corrige cualquier desalineamiento de las manecillas.
La pila debe durar 6 años con uso normal del reloj. La vida real de la pila puede variar según el uso que tenga. Cuando la pila se agote, hágala cambiar rápidamente. Para efectuar el reemplazo, vaya a un centro de servicio de Timex.
Seite 189
DESCRIPCIÓN GENERAL NOTA: Su reloj Quartz inteligente tiene tres posiciones: ™ cerrada, media y externa. Para que se acostumbre a la Cuarta manecilla central diferencia entre las distintas posiciones, pulse la corona Manecilla horaria a la posición más externa y luego pulse ligeramente la Manecilla Botón A corona hasta que sienta un clic en la posición media.
3. Pulse la corona a la posición cerrada después de fijar 3. Pulse la corona a la posición cerrada cuando acabe. la hora. El segundero se pondrá en movimiento. SEGUNDA ZONA HORARIA NOTA: Se requerirá ajustar la fecha en los meses que La manecilla superior tengan menos de 31 días.
Seite 191
3. Pulse el botón A para mover la manecilla superior PARA AJUSTAR LA SEGUNDA ZONA HORARIA: hacia adelante, en incrementos de una hora, hasta 1. Jale la corona hasta su posición media. La manecilla que llegue a la hora deseada de la segunda zona superior muestra la hora de la segunda zona horaria y la cuarta manecilla central muestra los minutos.
Seite 192
4. Para reiniciar el cronógrafo fly-back desde cero, pulse CRONÓGRAFO FLY-BACK el botón B (Fly-back/Reset). El reloj tiene un cronógrafo “fly-back” (que revisa marcajes anteriores) de 4 horas. Cuando se reinicia el cronógrafo, todas las manecillas se ponen la posición cero. Después de otros ocho 1.
Seite 193
• El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, Para efectuar el reemplazo, vaya a un centro de servicio el botón táctil, la corona y la caja permanezcan intactos. de Timex. • El reloj no es apropiado para hacer submarinismo y no debería utilizarse para ello.
BRÚJULA FLY-BACK DESCRIPCIÓN GENERAL Cuarta manecilla central CARACTERÍSTICAS Manecilla de minutos • Cronógrafo Fly-back (hasta por 4 horas) Botón A Manecilla • Brújula electrónica con compensación de declinación superior Ventanilla de fecha magnética Horas marcadas • Segunda zona horaria 2a zona horaria 1 2 3 CORONA •...
Seite 195
3. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. NOTA: Su reloj Quartz inteligente tiene tres posiciones: ™ cerrada, media y externa. Para que se acostumbre a la Se requerirá ajustar la fecha en los meses que tengan diferencia entre las distintas posiciones, pulse la corona menos de 31 días.
Seite 196
3. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. 2. Pulse B para mover hacia delante la cuarta manecilla central. Sostenga el botón para mover con rapidez la SEGUNDA ZONA HORARIA manecilla. Las manecillas superior y cuarta manecilla La manecilla superior normalmente muestra la hora para central se mueven a la vez;...
Seite 197
de 24 horas, si lo prefiere. Cuando se ajusta la segunda Para detener, pulse A zona horaria de esta manera, asegúrese que el gráfico (START/STOP). Todas las de horas y minutos corresponda con el gráfico de las manecillas se inmovilizan. 24 horas, al verificar que la fecha cambie a medianoche Para reanudar, pulse A y no al mediodía.
Seite 198
y sostenga B (FLY-BACK/RESET) para poner a cero el Inicie el cronógrafo en el primer marcador de milla o cronógrafo y suéltelo cuando desee reiniciarlo. No kilómetro pulsando A (START/STOP). Detenga luego el tiene que esperar a que todas las manecillas lleguen cronógrafo en el siguiente marcador de milla o kilómetro a cero antes de soltar el botón;...
Seite 199
resultar en errores grandes. Hay que evitar también áreas CALIBRACIÓN DE LA BRÚJULA que pudieran exhibir concentraciones de hierro duro y Se debe calibrar la brújula, antes de usarse. suave más elevadas de lo normal, pues pueden ocasionar Dado que la brújula usa el campo magnético de la rumbos incorrectos.
Seite 200
Para calibrar la brújula: 1. Jale la corona a su posición media y espere que las manecillas indicadoras se detengan. 2. Mantenga el reloj a nivel o colóquelo sobre una superficie horizontal (si la pulsera interfiere, coloque el reloj sobre un vaso invertido). El reloj puede estar bocabajo, pero tome precauciones para proteger el cristal.
Seite 201
hacer que el reloj compense automáticamente el 7. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. ángulo de declinación, mueva el anillo giratorio de la brújula hasta que el Norte esté en las 12 en punto. 6. Pulse A o B para mover la cuarta manecilla central hacia el Oeste (-) o Este (+), respectivamente, y apuntar hacia el ángulo de declinación de su posición (ver la tabla de abajo) usando la escala de declinación.
Seite 202
Orlando ......5W Vancouver ....18E apropiada, la cuarta manecilla central apuntará al Norte Denver ....9E Oslo ........ 1E Washington DC ..11W verdadero. Jerusalén ..4E París ......1W Waterbury, CT ... 14W Para más información sobre declinación magnética, vea www.timex.com...
Seite 203
retornará a su operación normal. Esto alarga la duración FUNCIONAMIENTO DE LA BRÚJULA de la pila. Pulse C (BRÚJULA) en cualquier momento para Normalmente, la brújula está apagada y la cuarta mantener la brújula encendida por otros 20 segundos. manecilla central apunta a las 12 en punto o muestra los segundos del cronógrafo.
HORA MUNDIAL USO DE LA BRÚJULA Estando la brújula activada, hay dos maneras típicas de CARACTERÍSTICAS proceder para usarla. Su reloj Quartz inteligente tiene estas características: ™ ¿Hacia dónde voy? Sostenga el reloj de modo que las • Muestra la hora de 24 ciudades alrededor del mundo 12 en punto estén en la dirección de su viaje.
Seite 205
Su reloj Quartz inteligente tiene tres posiciones: cerrada, DESCRIPCIÓN GENERAL ™ media y externa. Para que se acostumbre a la diferencia 24 ciudades Manecilla horaria entre las distintas posiciones, pulse la corona a la Cuarta manecilla posición más externa y luego pulse ligeramente la corona Manecilla central superior...
Seite 206
3. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. NOTA: Si no se pulsa botón alguno por cinco segundos después que se detienen las manecillas, el reloj pasa a Se requerirá ajustar la fecha en los meses que tengan realizar el ajuste de hora mundial (ver AJUSTE DE HORA menos de 31 días.
Seite 207
Pulse C para cambiar la estación (ver AJUSTE DE ESTACIÓN) AJUSTE DE ESTACIÓN El ajuste de estación permite al reloj compensar por la hora de aprovechamiento de luz solar (también llamada “hora de verano”). Cuando la estación de una ciudad se establece en La hora de verano para diferentes ciudades se inicia VERANO, todas las ciudades en el mismo hemisferio son y termina en fechas distintas mientras que algunas...
Seite 208
1 2 3 veces, sin embargo, el ajuste de estación será correcto para todas las ciudades. Para información adicional, ver timex.com. Ajustar la hora mundial consiste en seleccionar una ciudad dentro de la zona horaria local y ajustar en dicha ciudad la misma hora local.
Seite 209
2. Pulse A o B para seleccionar la ciudad que representa después que se haya jalado la corona a la posición su zona horaria local. Sostenga un botón para mover más externa). con rapidez la manecilla. Se puede utilizar cualquier 4.
2. Inicie el cronógrafo una vez el objetivo para la medida Cuando la pila se agote, hágala cambiar rápidamente. de velocidad pase por el punto inicial. Para efectuar el reemplazo, vaya a un centro de servicio de Timex.
3. Detenga el cronógrafo una vez el objetivo para la 3. Ejerza presión mientras sostiene la chapa de cierre y medida de velocidad pase por el punto final. deslice el broche hacia atrás y hacia adelante hasta que se acople en las ranuras situadas en la parte de 4.
REMOCIÓN DE ESLABONES DE LA PULSERA PULSERA CON BROCHE PLEGABLE 1. Localice el perno de resorte que conecta la pulsera al CÓMO QUITAR LOS ESLABONES: broche. 1. Coloque la pulsera en posición vertical e introduzca la 2. Utilizando una herramienta puntiaguda, empuje el herramienta puntiaguda en la abertura del eslabón.
MANTENGA LAS PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE la hora y fecha correctas después del cambio de pila. DE LOS NIÑOS. Para devolver su reloj a Timex use un envío de prepago. Para obtener un envío prepago llame al 1-800-448-4639 GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX o visite el comercio donde adquirió...
Seite 214
GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O 1. después que expira el periodo de garantía; ADECUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR. TIMEX NO SE 2. si el reloj inicialmente no se compró a un distribuidor HARÁ RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, de Timex autorizado;...
Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, PULSERA ESPECIAL NI NINGÚN OTRO ARTÍCULO DE VALOR devolver el reloj a Timex, a una de sus sucursales PERSONAL. o al comercio minorista adonde se compró el reloj, En EE.UU., por favor llame al 1-800-448-4639 para obtener adjuntando el cupón de reparación que originalmente...
Seite 217
RELÓGIOS TIMEX ® ® Parabéns por ter comprado um relógio TIMEX . Leia atentamente as instruções para saber como operar o relógio Timex. É possível que o seu relógio não possua todos os recursos descritos neste folheto. Para obter mais informações e registrar seu produto, visite: www.timex.com...
Seite 218
ÍNDICE Retirada dos elos da pulseira ......... 277 Pilha ................278 Como iniciar o funcionamento do relógio ..... 217 Garantia ................279 Resistência à água e ao choque ........219 Luz noturna Indiglo ............221 ® Calendário perpétuo ............222 Cronógrafo fly-back ............
, o futuro da tecnologia analógica de quartzo. ™ O FUNCIONAMENTO DO RELÓGIO A tecnologia Timex Intelligent Quartz traz o poder do (Não se aplica aos modelos com calendário perpétuo) microprocessador à confiabilidade e precisão da medição Retire a proteção plástica abaixo da coroa e pressione da hora analógica com quartzo.
RESISTÊNCIA À ÁGUA E AO CHOQUE Para atarraxar, pressione e mantenha pressionada a coroa firmemente contra a saliência rosqueada e gire-a Se o relógio for resistente à água, haverá uma indicação simultaneamente no sentido horário. Continue a atarraxar de profundidade em metros (WR_M). a coroa até...
LUZ NOTURNA INDIGLO ADVERTÊNCIA – PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ® ÁGUA, NÃO PRESSIONE NENHUM BOTÃO EMBAIXO Pressione o botão ou a coroa para ativar a luz. A D’ÁGUA, A MENOS QUE O RELÓGIO SEJA RESISTENTE tecnologia eletroluminescente utilizada na luz noturna À...
CALENDÁRIO PERPÉTUO VISÃO GERAL RECURSOS O instrumento de medição de intervalos de tempo Ponteiro da data Intelligent Quartz conta com estes recursos: Ponteiro dos Botão A ™ dias (ENCAIXADO) • Calendário perpétuo - com data correta até 2100 Ponteiro das horas •...
Seite 223
1. Puxe a coroa para a posição externa. Todos os Essa configuração é realizada na fábrica Timex ou após a ponteiros indicadores passam para o final dos seus substituição da pilha e não pode ser alterada, somente vista.
CUIDADO E MANUTENÇÃO descarregada. Para substituir a pilha, visite o Centro de Para manter a resistência à água, não pressione Serviço Timex. nenhum botão quando estiver embaixo d’água. 1. Essa resistência à água continuará invariável sempre que o cristal, os botões e a caixa se mantiverem intactos.
CRONÓGRAFO FLY-BACK VISÃO GERAL RECURSOS Quarto ponteiro central O instrumento de medição de intervalos de tempo Ponteiro das horas Intelligent Quartz conta com estes recursos: ™ Ponteiro Botão A superior • Cronógrafo fly-back (até quatro horas) Horas do Janela da data •...
Seite 226
de tempo. Se o fizer poderá danificar o mecanismo do OBSERVAÇÃO – A coroa do relógio Intelligent Quartz ™ relógio. tem três posições: fechada, intermédia e externa. Para se acostumar com a diferença entre as diversas posições, 3. Empurre a coroa para a posição de fechada depois de puxe a coroa para a sua posição externa e, depois, ajustar a hora.
central não apontar para as 12h00, pressione o botão ponteiro dos minutos do relógio. A ou B para mover o ponteiro no sentido anti-horário PARA CONFIGURAR O SEGUNDO FUSO HORÁRIO: ou horário até o ponteiro apontar para as 12h00. 1. Puxe a coroa até a posição intermédia. O ponteiro 3.
3. Pressione o botão A para que o ponteiro superior CRONÓGRAFO FLY-BACK avance em incrementos de uma hora até alcançar a O relógio tem um cronógrafo fly-back de quatro horas. hora desejada do segundo fuso horário. Para mover 1. Para começar, pressione o botão A (“Start/Stop”) rapidamente o ponteiro, pressione e mantenha [Iniciar/Parar].
Seite 229
4. Para reconfigurar o cronógrafo fly-back para a posição CUIDADO E MANUTENÇÃO zero, pressione o botão B (Fly-back/Reset). Para manter a resistência à prova d’água, não pressione nem puxe nenhum botão ou a coroa Ao reconfigurar o cronógrafo, todos os ponteiros embaixo d’água.
• Cronógrafo fly-back (até quatro horas) Substitua sem demora a pilha quando estiver • Bússola eletrônica com compensação da declinação descarregada. magnética Para substituir a pilha, visite o CENTRO DE SERVIÇO • Segundo fuso horário TIMEX. • Taquímetro (modelos selecionados) • Luz noturna INDIGLO ®...
Seite 231
VISÃO GERAL OBSERVAÇÃO – A coroa do relógio Intelligent Quartz ™ tem três posições: fechada, intermédia e externa. Quarto ponteiro central Para se acostumar com a diferença entre as diversas Ponteiro dos minutos posições, puxe a coroa para a posição externa e, depois, Botão A Ponteiro empurre-a delicadamente até...
Seite 232
da madrugada. Não mude a data durante este período para a posição externa o 4° ponteiro central não de tempo. Se o fizer poderá danificar o mecanismo do apontar para as 12h00, pressione o botão A ou B para relógio. mover o ponteiro no sentido anti-horário ou horário respectivamente até...
Seite 233
1. Puxe a coroa até a posição intermédia. O ponteiro 4. Pressione a coroa quando terminar superior mostra a hora do segundo fuso horário no Se preferir, o segundo fuso horário pode ser utilizado formato de 24 horas, e o 4° ponteiro central mostra como uma alternativa para exibir a sua hora local no os minutos.
Seite 234
os segundos com uma resolução de 1/5 de segundo, e reinicializado enquanto está em funcionamento. Para isso, o ponteiro inferior mostra o último dígito dos minutos, pressione e mantenha pressionado B (FLY-BACK/RESET) contando até dez e repetindo. O ponteiro superior mostra para zerar o cronógrafo e solte quando desejar recomeçar.
Inicie o cronógrafo no marcador da primeira milha ponteiro central aponta para o número 80, a velocidade ou do primeiro quilômetro pressionando o botão A será de 40 milhas por hora (1/2 x 80). (START/STOP). Depois, pare o cronógrafo no marcador CALIBRAÇÃO DA BÚSSOLA da milha ou do quilômetro seguinte pressionando A bússola deve ser calibrada antes do seu uso.
Seite 236
Como se deve fazer com todas as bússolas, ao calibrar e Para calibrar a bússola: obter direções, é importante manter a bússola nivelada. 1. Puxe a coroa até a posição intermédia e espere que o Realizar uma calibração ou obter uma direção com o ponteiro indicador pare de se mover.
Seite 237
coincida com as 12 horas em ponto. 6. Pressione A ou B para mover o 4° ponteiro central para o oeste (-) ou leste (+), respectivamente, para apontar para o ângulo de declinação da sua posição (consulte a tabela na página seguinte) utilizando a escala de declinação.
Seite 238
Paris ....1O Waterbury, CT ..14O a configuração da declinação magnética após a calibração da Para obter mais informações sobre declinação magnética, visite: www.timex.com bússola (consulte a seção CALIBRAÇÃO DA BÚSSOLA). Com a correta configuração da declinação magnética, o 4° ponteiro central apontará para o norte verdadeiro.
Seite 239
bússola se desligará automaticamente e o 4° ponteiro FUNCIONAMENTO DA BÚSSOLA central voltará ao seu funcionamento normal. Com isso, Normalmente, a bússola permanece inativa, com o 4° conserva-se a vida útil da pilha. Pressione C (COMPASS) ponteiro central apontando para as 12 horas em ponto ou [bússola] a qualquer momento para manter ligada a mostrando os segundos do cronógrafo.
de posição, voltando às suas posições normais quando a Norte no anel da bússola. Agora, você está de frente para bússola for desativada. Essa operação é normal e produz a direção que deseja ir. a maior precisão na leitura da bússola. HORA MUNDIAL USO DA BÚSSOLA Depois de ativada, a bússola pode ser utilizada...
Seite 241
A coroa do relógio Intelligent Quartz tem três posições: VISÃO GERAL ™ fechada, intermédia e externa. Para se acostumar com a 24 cidades diferença entre as diversas posições, puxe a coroa para a Ponteiro das horas Ponteiro posição externa e, depois, empurre-a delicadamente até Quarto ponteiro central superior sentir que se encaixa na posição intermédia.
Seite 242
de tempo. Se o fizer poderá danificar o mecanismo do apontar para as 12h00, pressione o botão A ou B para relógio. mover o ponteiro no sentido anti-horário ou horário respectivamente até apontar para as 12h00. 3. Pressione a coroa quando terminar. 3.
Seite 243
VISOR DA HORA DA CIDADE CONFIGURAÇÃO DA ESTAÇÃO Pressione A ou B para A configuração da estação permite que o relógio mover o ponteiro central compense o horário de verão. respectivamente para Algumas cidades entram e saem do horário de verão em trás ou para a frente e datas diferentes e outras, não observam o horário de selecione uma cidade.
Seite 244
EXEMPLO: A Austrália e a maior parte da Europa mudam a hora em março e outubro. Se a cidade escolhida for Paris, selecione WINTER entre outubro e março. Selecione SUMMER entre março e outubro. Quando a cidade muda para Sidney, a indicação da estação muda automaticamente para ser a oposta daquela de Paris, já...
Seite 245
Para obter informações adicionais, visite o site timex.com. O ajuste da hora mundial consiste em selecionar uma cidade localizada no seu fuso horário e ajustar a hora dessa cidade para que seja a mesma da sua hora local.
Seite 246
pressionado um botão para mover rapidamente o 4. Se a estação exibida não for a correta para o fuso ponteiro. Qualquer cidade pode ser utilizada. horário local, pressione C para mudá-la. Se o fuso horário local observar o horário de verão, o ponteiro 3.
2. Inicie o cronógrafo assim que o alvo de medição da A duração real da pilha variará com o seu uso real. velocidade ultrapassar o marcador inicial. Substitua sem demora a pilha quando estiver descarregada. Para substituir a pilha, visite o Centro de Serviço Timex.
3. Pare o cronógrafo assim que o alvo de medição da COMO AJUSTAR A PULSEIRA velocidade ultrapassar o marcador final. (variações das seguintes seções das pulseiras aplicam-se 4. Compara-se o ponteiro dos segundos do cronógrafo a todos os modelos de relógio). com os marcadores do taquímetro para determinar a PULSEIRA COM FIVELA DESLIZANTE velocidade alvo.
RETIRADA DOS ELOS DA PULSEIRA PULSEIRA DE FIVELA DOBRÁVEL 1. Encontre a barra de mola que une a pulseira à fivela. RETIRADA DOS ELOS: 2. Empurre a barra de mola com uma ferramenta 1. Coloque a pulseira na vertical e insira uma ferramenta pontuda e torça delicadamente a pulseira para pontuda na abertura do elo.
GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX ajustar a hora e a data. Para devolver o relógio à Timex, faça-o por meio de um remetente com frete pré-pago. A Timex Group USA, Inc. garante o relógio TIMEX contra ®...
Seite 251
Estado para outro. 5. se o defeito for no cristal, na cinta ou pulseira, na caixa do relógio, nos acessórios ou na pilha. A Timex Para obter o serviço de garantia, devolva o relógio à...
Seite 252
Canadá, um cheque ou vale-postal no valor de ligue para 971-4-310850. CAN$7,00; no Reino Unido, um cheque ou vale-postal no valor de £2,50. Nos outros países, a Timex cobrará do cliente as despesas de manuseio e remessa do produto. NUNCA INCLUA NENHUMA PULSEIRA ESPECIAL OU OUTRO ARTIGO DE VALOR PESSOAL NA SUA REMESSA.
Seite 254
Perpetual Calendar Fly Back Chronograph • Flyback Chrono Compass World Time Eeuwige kalender Flyback chronograaf • Flyback chronograaf/kompas Wereldtijd Ewiger Kalender Fly-Back-Chronograph • Fly-Back-Chronograph-Kompass Weltzeit Calendario perpetuo Cronografo Fly-back • Bussola del cronografo Fly-back ™ Ora nel mondo W268 EU2 350-095002...
Seite 255
English......... Page.1 Nederlands......pagina.67 Deutsch....... Seite.137 Italiano........ pagina.209...
Seite 256
TIMEX WATCHES ® Congratulations on purchasing your TIMEX ® watch. Please read these instructions carefully to understand how to operate your Timex watch. Your watch may not have all of the features described in this booklet. For more information, and to register your product please visit: www.timex.com...
Seite 257
TABLE OF CONTENTS Bracelet Link Removal ............59 Battery ................60 How to Start Your Watch ............ 5 Warranty ................61 Water and Shock Resistance ..........6 Indiglo Night-Light ............8 ® Perpetual Calendar ............9 Fly-Back Chronograph ............15 Flyback Chronograph Compass ........
(Does not apply to Perpetual Calendar models.) To start Timex Intelligent Quartz technology brings the power your watch remove the plastic guard from under the of a micro-processor to the reliability and accuracy of crown, then press the crown in against the case.
WATER AND SHOCK RESISTANCE WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS UNDER WATER UNLESS If your watch is water-resistant, meter marking (WR_M) YOUR WATCH IS INDICATED AS 200 METER WATER- is indicated. RESISTANT. NEVER PULL OUT THE CROWN WHILE UNDER WATER.
INDIGLO NIGHT-LIGHT PERPETUAL CALENDAR ® Press button or crown to activate light. FEATURES Electroluminescent technology used in the INDIGLO Your Intelligent Quartz time instrument has these ® ™ night-light illuminates entire watch face at night and in features: low light conditions. •...
Seite 261
Timex factory. You only need to adjust Hour Hand the time. The watch has two recessed push buttons for use by Timex Service Center to set the day and date after CROWN 1 2 3 Minute Hand battery replacement.
2. The watch is not a diver watch and should not be used for the current leap year offset. This setting is made at the for diving. Timex factory or after battery replacement and cannot be 3. Rinse the watch with fresh water after exposure to changed, only viewed.
When the battery is depleted, have it replaced promptly. FLY-BACK CHRONOGRAPH For battery replacement, please visit a Timex Service FEATURES Center. Your Intelligent Quartz time instrument has these ™ features: • Fly-back chronograph (up to 4 hours) • Second time zone •...
OVERVIEW NOTE: Your Intelligent Quartz watch crown has three ™ positions: closed, middle, and outer. To familiarize yourself 4th Center Hand to the difference between the various positions, extend Hour Hand the crown to its outer position and then push the crown Button A very lightly until you feel it click into the middle position.
3. Push crown to closed position after setting time. The SECOND TIME ZONE second hand will begin moving. The upper hand shows the time for the second time zone. Note that the scale NOTE: For months with fewer than 31 days, the date will is 24-hours, with midnight need to be adjusted.
Seite 266
hand shows the minutes. The upper and 4th center NOTE: The second time zone can alternatively be used to hands move together. As the 4th center hand makes display your home time on a 24-hour format, if you prefer. one revolution, the upper hand moves one hour. When setting the second time in this manner, ensure that the hour/minute display corresponds to the 24-hour 2.
Seite 267
2. To stop, press Button A (Start/Stop) again. All hands timing from time of button release. This “fly-back” stop moving. feature allows for the measurement of lap time. 3. To resume, press Button A (Start/Stop) again. CARE AND MAINTENANCE 4. To reset the fly-back chronograph to zero position, To maintain water-resistance, do not press or pull any press Button B (Fly-back/Reset).
The actual battery life will vary based on individual use. FEATURES When the battery is depleted, have it replaced promptly. • Fly-back chronograph (up to 4 hours) For battery replacement, please visit an TIMEX SERVICE • Electronic compass with magnetic declination CENTER. compensation •...
Seite 269
OVERVIEW NOTE: Your Intelligent Quartz watch crown has three ™ positions: closed, middle and outer. To familiarize yourself 4th Center Hand to the difference between the various positions extend Minute Hand the crown to its outer position and then push the crown Button A very lightly until you feel it click into the middle position.
Seite 270
3. Push the crown in when finished. SECOND TIME ZONE The upper hand normally shows the time for the second For months with fewer than 31 days, the date will need time zone. Note that the scale is 24 hours, with midnight to be adjusted.
Seite 271
2. Press B to move the 4th center hand forward. Hold the CHRONOGRAPH button to move the hand quickly. The upper and 4th The watch provides a 4-hour fly-back chronograph. center hands move together; as the 4th center hand To start, press A (START/STOP). The 4th center hand makes one revolution, the upper hand moves one shows the seconds with 1/5-second resolution and the hour.
Seite 272
To stop, press A again (START/STOP). All hands freeze. running without interfering with its operation. See COMPASS OPERATION. To resume, press A (START/STOP) again, or to reset the chronograph to zero, press B (FLY-BACK/RESET). TACHYMETER Your watch may include a tachymeter scale, which can be When the chronograph is reset, all hands move to zero.
Press B (FLYBACK/RESET) to reset (zero) the chronograph. is calibrated away from such objects, it will not work properly near them. For best results, calibrate in the area When using distances other than one mile or kilometer, of intended use. multiply the result by the distance.
Seite 274
To calibrate the compass: 1. Pull the crown to its middle position and wait for the indicator hands to stop moving. 2. Keep the watch level or place it on a level surface (if the band interferes, place the watch on an inverted cup).
6. Press A or B to move the 4th center hand west (-) MAGNETIC DECLINATION or east (+), respectively, to point to your location’s A compass needle points to “magnetic north,” which may declination angle (see table on the following page) be slightly different from “true north,”...
Seite 276
Paris ....1W Waterbury, CT ..14W While holding the watch level, press C (COMPASS) to For further magnetic declination information, see www.timex.com activate the compass. The compass hand moves to point north. If the watch is turned, the 4th center hand will continue to move, always pointing north.
Seite 277
conserves battery life. Press C (COMPASS) at any time to COMPASS USE keep the compass on for another 20 seconds. Once the compass is activated, there are two typical ways to use it. The compass may be activated while the chronograph is Which way am I headed? Hold the watch so that 12 in use.
WORLDTIME OVERVIEW FEATURES 24 cities Your Intelligent Quartz time instrument has these ™ Hour Hand features: Upper Hand 4th Center Hand World Time Button A • Time display capability for 24 locations around the Scale world Date Window • Season setting display Minute Hand CROWN •...
Seite 279
Your Intelligent Quartz watch crown has three positions: 3. Push the crown in when finished. ™ closed, middle and outer. To familiarize yourself to the For months with fewer than 31 days, the date will need difference between the various positions extend the to be adjusted.
Seite 280
NOTE: If no button is pressed for five seconds after the SEASON SETTING hands stop, the watch proceeds to the world time setting The season setting allows the watch to compensate for operation (see WORLD TIME SETTING). daylight savings time (also called “summer time”). CITY TIME DISPLAY Different cities go on and off daylight savings time on Press A or B to move the...
Seite 281
WINTER. The watch knows which cities are in each setting will be correct for all cities. For more information, hemisphere. see timex.com. EXAMPLE: Australia and much of Europe change time in Setting the world time consists of selecting a city within March and October.
Seite 282
move the hand quickly. Any city may be used. TO SET THE WORLD TIME: 1. Pull the crown to its middle position. The center hand 3. Pull the crown to its outer position. The city selector shows the world time zone city and the upper hand hand will revert back to the 12:00 position as indicated shows the world time.
The actual battery life may vary depending on actual use. hands should be aligned. When the battery is depleted, have it replaced promptly. 6. Push the crown in when finished. For battery replacement, please visit a Timex Service CARE AND MAINTENANCE Center. To maintain water-resistance, do not press any buttons under water.
TACHYMETER FUNCTION 4. The chronograph second hand is compared to the tachymeter markings to determine the target’s speed. (not all models) The tachymeter will only determine speeds greater than HOW TO ADJUST BRACELET 60 units per hour using this method; slower speeds can (Variations of the following bracelet sections apply to all be measured by decreasing the unit of measurement.
BRACELET LINK REMOVAL FOLDOVER CLASP BRACELET 1. Find spring bar that connects bracelet to clasp. REMOVING LINKS: 1. Place bracelet upright and insert pointed tool in 2. Using a pointed tool, push in spring bar and gently opening of link. twist bracelet to disengage.
RECHARGE. KEEP LOOSE BATTERIES AWAY FROM When the battery needs to be changed, we recommend CHILDREN. that only TIMEX replace it. Your watch will need to be recalibrated to correct time and date after changing the TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY battery. To return your watch to Timex use a pre-paid shipper.
Seite 287
To obtain warranty service, please return your watch to 5. lens or crystal, strap or band, watch case, attachments Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where or battery. Timex may charge you for replacing any of the watch was purchased, together with a completed these parts.
Seite 289
TIMEX HORLOGE ® ® Gefeliciteerd met de aankoop van uw TIMEX horloge. Lees de instructies goed door zodat u weet hoe u uw Timex horloge moet bedienen. Het is mogelijk dat uw horloge niet alle functies heeft die in dit boekje worden beschreven.
De secondewijzer begint te lopen in stappen analoog uurwerken. Bij Timex Intelligent Quartz horloges van één seconde. is de technologie in het ontwerp ingebouwd en biedt de Bij sommige waterbestendige horloges voor grote diepte wijzerplaat een nieuw niveau van complexiteit.
WATERBESTENDIGHEID Om de kroon naar binnen te draaien, houdt u hem stevig tegen het uitsteeksel met schroefdraad aan gedrukt EN SCHOKVASTHEID terwijl u de kroon met de klok mee draait. Blijf de kroon Als het horloge waterbestendig is, wordt de vastdraaien totdat hij stevig vastzit.
voor schokvastheid voldoen. Beschadiging van het WAARSCHUWING: OM HET HORLOGE horlogeglas moet echter worden vermeden. WATERBESTENDIG TE HOUDEN MAG U ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP DRUKKEN TENZIJ IS INDIGLO NACHTVERLICHTING ® AANGEGEVEN DAT UW HORLOGE TOT 200 METER Druk op de knop of kroon om het licht in te schakelen. WATERBESTENDIG IS.
EEUWIGE KALENDER OVERZICHT FUNCTIES Datumwijzer Uw Intelligent Quartz uurwerk heeft de volgende ™ Dagwijzer Knop A (VERZONKEN) functies: Uurwijzer • Eeuwige kalender - tot 2100 is de datum altijd correct • Weergave van dag, maand en datum 1 2 3 KROON Minuutwijzer •...
Seite 295
Hierdoor wordt een mogelijke en datum. De dag en datum zijn in de Timex-fabriek verkeerde uitlijning van de wijzers gecorrigeerd. De vooringesteld. U hoeft alleen de tijd af te stellen. Het...
Seite 296
Druk onder water op geen enkele knop opdat het horloge waterbestendig blijft. instelling voor de verstelling van het huidige schrikkel- jaar. Deze instelling wordt in de Timex-fabriek of nadat 1. Het horloge is alleen waterbestendig zo lang het glas, de batterij is vervangen, uitgevoerd en kan niet worden de drukknoppen en de kast intact blijven.
Wanneer de batterij leeg is, moet u hem onmiddellijk laten OVERZICHT vervangen. Bezoek voor het vervangen van de batterij een 4e middelste wijzer Timex-servicecentrum. Uurwijzer FLYBACK CHRONOGRAAF Bovenste Knop A wijzer FUNCTIES Uren van Datumvenster Uw Intelligent Quartz uurwerk heeft de volgende chronograaf ™...
Opmerking: De datum verandert tussen 22 en 2 uur. OPMERKING: Uw Intelligent Quartz horloge heeft ™ Verander de datum niet tijdens deze tijd. Anders raakt een kroon met drie standen: gesloten, middelste en het mechaniek van het horloge beschadigd. buitenste. Om gewend te raken aan het verschil tussen de verschillende standen, trekt u de kroon naar de buitenste 3.
12 uur wijst, drukt u op knop A of B om de wijzer de tweede tijdzone hetzelfde als wat de minuutwijzer van tegen de klok in of met de klok mee te draaien totdat het horloge aangeeft. hij naar 12 uur wijst. DE TWEEDE TIJDZONE INSTELLEN: 3.
Seite 300
3. Druk op knop A om de bovenste wijzer in stappen van De 4e middelste wijzer toont de seconden met een één uur vooruit te draaien totdat deze het gewenste resolutie van 1/5 seconde. De onderste wijzer toont uur van de tweede tijdzone bereikt. Houd knop A het laatste cijfer van de minuten, oplopend tot tien en ingedrukt om de wijzer snel te draaien.
Seite 301
Wanneer de batterij leeg is, moet u hem onmiddellijk laten Druk of trek onder water op of aan geen enkele knop vervangen. of de kroon opdat het horloge waterbestendig blijft. Bezoek voor het vervangen van de batterij een Timex- servicecentrum.
FLYBACK CHRONOGRAAF/KOMPAS OVERZICHT 4e middelste wijzer FUNCTIES Minuutwijzer • Flyback chronograaf (maximaal 4 uur) Bovenste Knop A • Elektronisch kompas met magnetische wijzer Datumvenster miswijzingscompensatie Uren van chronograaf • Tweede tijdzone 2e tijdzone 1 2 3 KROON • Tachymeter (bepaalde modellen) Uurwijzer •...
Seite 303
Opmerking: De datum verandert tussen 22 en 2 uur. OPMERKING: Uw Intelligent Quartz horloge heeft ™ Verander de datum niet tijdens deze tijd. Anders raakt een kroon met drie standen: gesloten, middelste en het mechaniek van het horloge beschadigd. buitenste. Om gewend te raken aan het verschil tussen de verschillende standen, trekt u de kroon naar de buitenste 3.
Seite 304
B om de wijzer respectievelijk tegen de klok in of met 2. Druk op B om de 4e middelste wijzer vooruit te de klok mee te draaien totdat hij naar 12 uur wijst. draaien. Houd de knop ingedrukt om de wijzer snel te draaien.
Seite 305
op deze manier instelt, verzeker u er dan van dat de uur/ minuten, met een verdeling om de tien minuten. De minutenweergave met de 24-uurs weergave overeenkomt chronograaf loopt tot vier uur voordat hij automatisch door te controleren of de datum om middernacht en niet stopt.
Seite 306
te wachten tot alle wijzers op nul staan voordat u de knop kilometerpaaltje door nogmaals op A (START/STOP) te loslaat; het opnemen van de tijd begint intern vanaf het drukken. De 4e middelste wijzer wijst naar het aantal moment dat u de knop loslaat. Met deze “flyback” functie mijlen of km per uur op de tachymeterschaal.
Seite 307
belangrijk, zoals bij alle kompassen, om het kompas KOMPAS KALIBREREN horizontaal te houden. Het kalibreren of het aflezen Het kompas moet worden gekalibreerd voordat u het van de koers terwijl het horloge niet horizontaal is, kan gebruikt. grote fouten tot gevolg hebben. Vermijd ook plaatsen Omdat een kompas gebruik maakt van het magnetische die hogere dan normale concentraties hard en zacht veld van de aarde, moet u zich bewust zijn van grote...
Seite 308
Het kompas kalibreren: 1. Trek de kroon naar de middelste stand en wacht tot de wijzers niet meer draaien. 2. Houd het horloge horizontaal of plaats het op een horizontaal oppervlak (als het bandje in de weg zit, plaatst u het horloge op een omgekeerd kopje). De 4.
Seite 309
6. Druk op A of B om de 4e middelste wijzer MAGNETISCHE MISWIJZING respectievelijk naar het westen (-) of oosten (+) te Een kompasnaald wijst naar het “magnetische noorden” verplaatsen zodat hij naar de miswijzing van uw dat enigszins kan verschillen van het "ware noorden" dat locatie wijst (zie de onderstaande tabel) met behulp op kaarten wordt gebruikt.
Seite 310
Waterbury, CT ..14W draait tot hij naar het noorden wijst. Als het horloge wordt Ga voor verdere informatie over magnetische miswijzing naar www.timex.com gedraaid, blijft de 4e middelste wijzer draaien en wijst hij steeds naar het noorden. Na 20 seconden gaat het...
Seite 311
kompas automatisch uit en keert de 4e middelste wijzer nauwkeurige kompaswaarden. naar de normale stand terug. Hierdoor gaat de batterij GEBRUIK VAN KOMPAS langer mee. Druk op elk gewenst moment op C (KOMPAS) Als het kompas eenmaal geactiveerd is, zijn er twee om het kompas nog 20 seconden aan te laten staan.
WERELDTIJD OVERZICHT FUNCTIES steden Uurwijzer Uw Intelligent Quartz uurwerk heeft de volgende ™ Bovenste 4e middelste wijzer functies: wijzer Wereldtijd- Knop A • Het kan de tijd op 24 plaatsen over de hele wereld schaal Datumvenster weergeven • Weergave van instelling van seizoen Minuutwijzer KROON •...
Seite 313
Uw Intelligent Quartz horloge heeft een kroon met drie Opmerking: De datum verandert tussen 22 en 2 uur. ™ standen: gesloten, middelste en buitenste. Om gewend te Verander de datum niet tijdens deze tijd. Anders raakt raken aan het verschil tussen de verschillende standen, het mechaniek van het horloge beschadigd.
Seite 314
B om de wijzer respectievelijk tegen de klok in of met de tijd in de gekozen stad te tonen. U kunt zien dat de de klok mee te draaien totdat hij naar 12 uur wijst. schaal 24 uur heeft met middernacht aan beide einden en 12 uur 's middags in het midden.
Seite 315
Zie voor op ZOMER ingesteld, terwijl alle steden in het andere meer informatie timex.com. halfrond automatisch op WINTER worden ingesteld. Het horloge weet welke steden in elk halfrond zijn.
Seite 316
de knop ingedrukt om de wijzer snel te draaien. Elke DE WERELDTIJD INSTELLEN: stad kan worden gebruikt. 1. Trek de kroon naar de middelste stand. De middelste wijzer toont de stad in de wereldtijdzone en de 3. Trek de kroon naar de buitenste stand. De bovenste wijzer toont de wereldtijd.
Seite 317
6. Druk de kroon naar binnen wanneer u klaar bent. naargelang het werkelijke gebruik. ONDERHOUD Wanneer de batterij leeg is, moet u hem onmiddellijk laten Druk onder water op geen enkele knop opdat het vervangen. Bezoek voor het vervangen van de batterij een horloge waterbestendig blijft. Timex-servicecentrum.
TACHYMETERFUNCTIE 4. De secondewijzer van de chronograaf wordt vergelek- en met de tachymetermarkeringen om de snelheid (niet alle modellen) van het doel te bepalen. 60 eenheden per uur met behulp van deze methode; ARMBAND AFSTELLEN lagere snelheden kunnen worden gemeten door de (Variaties van de volgende gedeelten over de armband maateenheid te verlagen.
4. Druk het borgplaatje naar beneden totdat het dicht klikt. De sluiting kan beschadigd raken als te veel kracht wordt uitgeoefend. ARMBAND MET KLAPSLUITING 1. Zoek het veerstaafje op waarmee de armband aan de sluiting vastzit. ARMBANDSCHAKELS VERWIJDEREN 2. Druk het veerstaafje met een puntig stuk gereedschap naar binnen en draai de armband voorzichtig los.
(dit zijn geen reparatiekosten): een cheque of postwissel voor US$ 8,00 in de VS.; een cheque of postwissel voor CAN$ 7,00 in Canada; en in andere landen zal Timex port en behandeling in rekening brengen.
Timex en gelieerde ondernemingen over KINDEREN HOUDEN. de hele wereld erkennen deze internationale garantie. Timex mag, naar eigen keuze, het horloge repareren door nieuwe of grondig gereviseerde en geïnspecteerde componenten te installeren of het vervangen door een identiek of gelijksoortig model. BELANGRIJK – DEZE...
Seite 322
3. als gevolg van reparaties die niet door Timex zijn geen uitsluitingen of beperkingen met betrekking tot uitgevoerd, schade toe, zodat deze beperkingen wellicht niet voor u van toepassing zijn. Deze garantie geeft u specifieke 4. als gevolg van ongelukken, knoeien of misbruik en wettelijke rechten en u kunt ook andere rechten hebben 5.
Seite 324
TIMEX ® ® Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer TIMEX -Uhr. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung für Ihre Timex Uhr genau durch. Ihre Uhr besitzt eventuell nicht alle der hier aufgeführten Funktionen. Um mehr Informationen zu erhalten und Ihr Produkt zu registrieren, gehen Sie bitte zu: www.timex.com...
Seite 325
INHALT Armband anpassen ............197 Entfernen von Armbandgliedern ........200 Inbetriebnahme der Uhr ..........141 Batterie ................202 Wasserbeständigkeit Garantie ................204 und Stossfestigkeit ............143 Indiglo -Zifferblattbeleuchtung ........145 ® Ewiger Kalender ............. 146 Fly-Back-Chronograph ........... 152 Fly-Back-Chronograph-Kompass ........163 Weltzeit .................
Krone und drücken Sie die Krone gegen das Gehäuse. Zuverlässigkeit und Genauigkeit der analogen Quarz- Der Sekundenzeiger bewegt sich in Sekundenintervallen Zeitmessung. Bei Timex Intelligent Quartz Uhren spiegelt vorwärts. sich die Technologie im Design wider, was dem Ziffernblatt Bei einigen wasserbeständigen Uhren für große völlig neue Ebenen eröffnet.
WASSERBESTÄNDIGKEIT Dazu wird die Krone fest gegen den Gewindeaufsatz gedrückt und gehalten, während die Krone im UND STOSSFESTIGKEIT Uhrzeigersinn hineingeschraubt wird. Drehen Sie die Wasserdichte Uhren sind mit Tiefenangabe in Metern Krone so weit hinein, bis sie fest sitzt. Sie müssen die (WR_M) gekennzeichnet.
INDIGLO -ZIFFERBLATTBELEUCHTUNG ACHTUNG: UM BEI UHREN, DIE NICHT BIS ® ZU 200 METERN WASSERBESTÄNDIG SIND, Knopf oder Krone drücken, um Zifferblatt zu beleuchten. WASSERBESTÄNDIGKEIT ZU GEWÄHRLEISTEN, UNTER Die für die INDIGLO -Zifferblattbeleuchtung verwendete ® WASSER KEINE KNÖPFE DRÜCKEN. NIEMALS DIE Elektroleuchttechnik gewährleistet das Aufleuchten des KRONE UNTER WASSER HERAUSZIEHEN.
EWIGER KALENDER ÜBERBLICK FUNKTIONEN Datumszeiger Knopf A Tageszeiger Ihr Intelligent Quartz Zeitmesser verfügt über diese ™ (VERTIEFT) Funktionen: Stundenzeiger • Ewiger Kalender – das Datum ist bis zum Jahr 2100 vorprogrammiert 1 2 3 KRONE Minutenzeiger • Anzeige von Wochentag, Monat, Datum •...
Datum akkurat an. Wochentag und Datum wurden AM/PM so einstellen, dass sich das Datum um vom Timex-Werk bereits eingegeben. Sie brauchen nur die Mitternacht – und nicht mittags – ändert. Zeit einzustellen. Die Uhr ist mit zwei vertieften Knöpfen...
Damit Wasserbeständigkeit gewährleistet ist, unter werden. Für Batterieersatz wenden Sie sich bitte an ein Wasser keine Knöpfe drücken. Timex Service Center. 1. Die Uhr ist nur wasserdicht, solange Glas, Knöpfe und Gehäuse intakt sind. 2. Dies ist keine Taucheruhr und sie sollte nicht zum Tauchen benutzt werden.
3. Nach dem Einstellen der Zeit Krone in Geschlossen- HINWEIS: Ihre Intelligent Quartz Uhr verfügt über drei ™ position drücken. Der Sekundenzeiger beginnt sich zu Positionen: Normal-, Mittel- und Außenposition. Zur bewegen. Gewöhnung an die unterschiedlichen Positionen, die Krone zuerst in die Außenposition ziehen und sie dann langsam HINWEIS: Für Monate mit weniger als 31 Tagen muss das zurück drücken, bis sie in die Mittelposition einklickt.
3. Nach Einstellung die Krone wieder hineindrücken. EINSTELLEN DER ZEIT IN DER ZWEITEN ZEITZONE: 1. Krone bis zur Mittelposition herausziehen. Der obere ZWEITE ZEITZONE Zeiger zeigt die Zeit in der zweiten Zeitzone an und der Der obere Zeiger zeigt vierte mittlere Zeiger die Minuten. Die Zeiger bewegen die Zeit für die zweite sich gemeinsam, wobei der vierte mittlere Zeiger eine Zeitzone an.
Seite 335
3. A drücken, um den unteren Zeiger in einstündigen vierte mittlere Zeiger zeigt die Sekunden mit Intervallen bis zur gewünschten zweiten Zeitzone 1/5-Sekundenschritten. Der untere Zeiger zeigt die vorzustellen. Den Knopf festhalten für schnellen letzte Minutenstelle, wobei er bis zu zehn zählt Durchlauf des Zeigers.
Seite 336
5. Zum Zurücksetzen bzw. Neustart des laufenden Fly- PFLEGE UND WARTUNG Back-Chronographs, Knopf B (Fly-back/Reset) drücken. Damit Wasserbeständigkeit gewährleistet ist, unter Knopf für Neustart freigeben. Wasser keine Knöpfe drücken. Die Zeiger brauchen nicht die Null-Positionen zu • Die Uhr ist nur wasserdicht, solange Glas, Knöpfe und erreichen, bevor Knopf B freigegeben wird.
• Fly-Back Chronograph (bis zu 4 Stunden) Sobald die Batterie schwach wird, sollte sie sofort ersetzt • Elektronischer Kompass mit magnetischer werden. Deklinationskorrektur Für Batterieersatz wenden Sie sich bitte an ein Timex • Zweite Zeitzone Service Center. • Tachymeter (einige Modelle) • INDIGLO Zifferblattbeleuchtung ®...
Seite 338
HINWEIS: Ihre Intelligent Quartz Uhr verfügt über drei ™ ÜBERBLICK Positionen: Normal-, Mittel- und Außenposition. Zur Vierter mittlerer Zeiger Gewöhnung an die unterschiedlichen Positionen, die Minutenzeiger Krone zuerst in die Außenposition ziehen und sie dann Knopf A langsam zurück drücken, bis sie in die Mittelposition Oberer Zeiger Datumsfenster einklickt.
Seite 339
Das Datum während dieses Zeitrahmens nicht manuell ZWEITE ZEITZONE ändern, da dies Schäden am Uhrwerk verursachen Der obere Zeiger zeigt die Zeit für die zweite Zeitzone könnte. an. Beachten Sie, dass es eine 24-Stundenskala ist mit Mitternacht als Endpunkte und Mittag in der Mitte. 3.
Seite 340
2. B drücken, um den vierten mittleren Zeiger vorwärts 24-Stundenskala anzuzeigen. Bei Einstellung der zweiten zu drehen. Den Knopf festhalten für schnellen Zeit auf diese Weise bitte beachten, dass die Minuten-/ Durchlauf des Zeigers. Die Zeiger bewegen sich Stundenanzeige der 24-Stundenanzeige entspricht und gemeinsam, wobei der vierte mittlere Zeiger eine volle sich das Datum um Mitternacht ändert und nicht mittags.
Seite 341
Gesamtzeit, inkl. Stunden und Minuten, mit Divisionen alle werden soll. Man muss nicht warten, bis alle Zeiger zehn Minuten. Der Chronograph misst bis zu vier Stunden auf Null stehen, bevor der Knopf losgelassen wird; die und hört dann automatisch auf. Zeitmessung beginnt, sobald der Knopf losgelassen wird.
Starten Sie den Chronographen bei der ersten Meilen- mittlere Zeiger steht auf 80, dann ist die Geschwindigkeit oder Kilometer-Markierung, indem Sie A (START/STOP) 40 Kilometer pro Stunde (1/2 x 80). drücken. Beenden Sie danach die Zeitmessung bei der KOMPASSKALIBRIERUNG nächsten Meilen- oder Kilometer-Markierung, indem Sie Der Kompass muss vor dem Gebrauch kalibriert werden.
Seite 343
Wie bei allen Kompassen ist es wichtig, den Kompass bei Kompass kalibrieren: der Kalibrierung und Richtungsfindung eben zu halten. 1. Krone zur Mittelposition herausziehen und warten, bis Anderenfalls kann es zu großen Ungenauigkeiten führen. die Zeiger still stehen. Bereiche mit übermäßiger Konzentration von Eisen 2.
Seite 344
6. Drücken Sie A (-) oder B (+), um den vierten mittleren Zeiger nach Westen (-) oder Osten (+) zu bewegen, um mit Hilfe der Deklinationsskala (siehe unten) auf die magnetische Deklination Ihres Standortes zu zeigen. Den Knopf festhalten für beschleunigten Durchlauf des Zeigers.
Norden zeigt. Oder die Uhr gleicht dieses Jerusalem ..4O Paris ....1W Waterbury, CT ..14W automatisch aus, indem die magnetische Deklination Für weitere Information über magnetische Deklination gehen Sie zu www.timex.com nach der Kompasskalibrierung eingestellt wird (siehe...
Seite 346
Funktion zurück. Dadurch wird die Batterie geschont. C KOMPASSFUNKTIONEN (COMPASS) kann jederzeit nochmals gedrückt werden, um Vor dem Gebrauch ist der Kompass ausgestellt, und der den Kompass für weitere 20 Sekunden zu aktivieren. vierte mittlere Zeiger steht auf 12.00 Uhr oder zeigt die Stoppuhrsekunden.
WELTZEIT BENUTZUNG DES KOMPASS Nach dem Aktivieren des Kompasses kann er FUNKTIONEN üblicherweise auf zwei Arten benutzt werden. Ihr Intelligent Quartz Zeitmesser verfügt über diese ™ In welche Richtung bewege ich mich? Halten Sie Funktionen: die Uhr so, dass 12.00 Uhr die Richtung ist, in die Sie •...
Seite 348
Die Krone Ihrer Intelligent Quartz Uhr verfügt über drei ÜBERBLICK ™ Positionen: Normal-, Mittel- und Außenposition. Zur 24 Städte Gewöhnung an die unterschiedlichen Positionen die Stundenzeiger Vierter mittlerer Zeiger Oberer Zeiger Krone zuerst in die Außenposition ziehen und sie dann langsam zurück drücken, bis sie in die Mittelposition Weltzeitskala Knopf A...
Seite 349
ändern, da dies Schäden am Uhrwerk verursachen HINWEIS: Wird 5 Sekunden lang kein Knopf gedrückt, könnte. nachdem die Zeiger still stehen, geht die Uhr weiter zur Weltzeiteinstellung (siehe WELTZEIT EINSTELLEN). 3. Nach Einstellung die Krone wieder hineindrücken. STADTZEITANZEIGE Für Monate mit weniger als 31 Tagen muss das Datum A oder B drücken und den angepasst werden.
Ist eine Stadt auf SOMMER eingestellt, stehen alle Städte JAHRESZEIT EINSTELLEN in derselben Hemisphäre auch auf SOMMER; alle Städte in Die Jahreszeitfunktion passt die Sommerzeit automatisch der anderen Hemisphäre befinden sich dann automatisch auf WINTER. Die Uhr ordnet die Städte der korrekten Städte, die auf Sommerzeit umstellen, führen dies zu Hemisphäre zu.
Zeiger zeigt die jeweilige Stadt einer Fällen stimmt jedoch die Jahreszeit für die meisten Städte bestimmten Weltzeitzone an und der obere Zeiger die überein. Mehr Information unter timex.com. entsprechende Weltzeit. Bei der Weltzeiteinstellung wird eine Stadt innerhalb Ihrer Zeitzone gewählt und dann die Zeit in dieser Stadt Ihrer lokalen Zeit gleichgestellt.
Seite 352
2. A oder B drücken und den mittleren Zeiger zu 4. Erscheint die inkorrekte Jahreszeit für die derjenigen Stadt drehen, die Ihrer Ortszeit entspricht. Standardzeitzone, C drücken, um sie zu ändern. Hat Den Knopf festhalten für beschleunigten Durchlauf des die Standardzeitzone Sommerzeit, rückt der obere Zeigers.
Batterie ist abhängig vom tatsächlichen Gebrauch. 2. Chronograph starten, sobald das Ziel für die Sobald die Batterie schwach wird, sollte sie sofort ersetzt Geschwindigkeitserfassung den Startpunkt werden. Für Batterieersatz wenden Sie sich bitte an ein durchlaufen hat. Timex Service Center.
3. Chronograph stoppen, sobald das Ziel für die 3. Verschlussplatte festhalten und Schließvorrichtung Geschwindigkeitserfassung den Endpunkt hin und her bewegen, bis sie in die Rillen an der durchlaufen hat. Unterseite des Armbandes einrastet. 4. Der Sekundenzeiger des Chronographen wird 4. Verschlussplatte andrücken, bis sie einklinkt. mit den Tachymeter-Punkten verglichen, um die Nicht gewaltsam schließen.
4. Feder herunterdrücken und in das Loch an der ENTFERNEN VON ARMBANDGLIEDERN Oberseite gleiten lassen, um das Armband zu GLIEDER ENTFERNEN: befestigen. 1. Armband aufrecht stellen und mit einem spitzen Gegenstand in die Gliedöffnung stechen. 2. Stift in Pfeilrichtung kräftig herausdrücken, bis Glied sich löst.
Seite 356
Wir empfehlen, den Austausch der Batterie nur von TIMEX In allen anderen Ländern wird Ihnen Timex die Porto- und vornehmen zu lassen. Nach dem Batteriewechsel muss Verpackungskosten in Rechnung stellen. Ihre Uhr für die korrekte Zeit- und Datumseinstellung KEINE BESONDEREN ARMBÄNDER ODER ANDERE neu kalibriert werden.
TIMEX INTERNATIONALE GARANTIE 1. wenn die Garantiezeit abgelaufen ist; 2. wenn das Produkt ursprünglich nicht von einem Für Ihr Produkt übernimmt die Timex Group USA, Inc. autorisierten Timex-Händler gekauft wurde; eine Garantie auf Herstellungsmängel für die Dauer EINES JAHRES vom Original-Verkaufsdatum. Timex und ihre Partner 3.
Seite 358
Rechnung. KEINE BESONDEREN ARMBÄNDER ODER ANDERE ARTIKEL MIT PERSÖNLICHEM WERT BEIFÜGEN. Um den Garantie-Service in Anspruch zu nehmen, senden Sie Ihre Uhr an Timex, einen Timex-Partner oder Für die USA erhalten Sie zusätzliche Garantie- den Timex-Einzelhändler, bei dem Sie die Uhr gekauft informationen unter der Nummer 1 800 448 4639.
Seite 360
TIMEX WATCHES ® ® Congratulazioni per l’acquisto di un orologio TIMEX Si prega di leggere attentamente le istruzioni per capire come usare l’orologio Timex. L’orologio in dotazione potrebbe non disporre di tutte le funzioni descritte in questo opuscolo. Per ulteriori informazioni e per registrare il prodotto, visitare il sito: www.timex.com...
Seite 361
INDICE ANALITICO Rimozione delle maglie del bracciale ......272 Batteria ................273 Come avviare l’orologio ..........213 Garanzia ................. 274 Resistenza all’acqua e agli urti ........214 Illuminazione del quadrante Indiglo ......216 ® Calendario perpetuo ............217 Cronografo Fly-back (con ritorno indietro) ....223 Bussola del cronografo Fly-back ........
Seite 362
, il futuro della tecnologia analogica al quarzo. ™ (Non pertiene ai modelli con calendario perpetuo.) Per La tecnologia Timex Intelligent Quartz unisce il potere di avviare l’orologio, rimuovere la protezione di plastica da un microprocessore all’affidabilità e all’accuratezza della sotto la corona, quindi premere la corona in dentro, contro misurazione del tempo analogica al quarzo.
Seite 363
RESISTENZA ALL’ACQUA E AGLI URTI AVVERTENZA: PER SALVAGUARDARE LA RESISTENZA ALL’ACQUA DELL’OROLOGIO, NON PREMERE ALCUN Se l’orologio in dotazione è impermeabile, riporta una PULSANTE SOTT’ACQUA, A MENO CHE NON SIA dicitura in metri di profondità o il contrassegno (WR_M). INDICATO CHE L’OROLOGIO È IMPERMEABILE FINO A 200 METRI.
agli urti. Occorre tuttavia prestare attenzione per CALENDARIO PERPETUO evitare di danneggiare il cristallo dell’orologio. FUNZIONI ILLUMINAZIONE DEL QUADRANTE INDIGLO ® Il vostro orologio Intelligent Quartz presenta queste ™ caratteristiche. Premere la corona per attivare l’illuminazione del quadrante. La tecnologia elettroluminescente impiegata •...
Seite 365
Lancetta 1 2 3 CORONA parte del Timex Service Center per impostare il giorno e dei minuti la data dopo la sostituzione della batteria. Questi pulsanti Lancetta del non hanno altro uso.
Timex oppure dopo la sostituzione della batteria, erroneo delle lancette. Le lancette indicatrici ritornano e non può essere cambiata, ma solo visualizzata. quindi a indicare il giorno, il mese e la data. Per visualizzare la compensazione, estrarre la corona nella sua posizione intermedia.
Seite 367
• Secondo fuso orario dell’orologio. La durata effettiva della batteria potrebbe • Illuminazione del quadrante Indiglo ® variare a seconda dell’uso effettivo. Quando la batteria si scarica, farla sostituire prontamente. Per la sostituzione della batteria, si prega di visitare un Timex Service Center.
PANORAMICA NOTA: Il vostro orologio Intelligent Quartz presenta tre ™ posizioni: chiusa, intermedia, esterna. Per abituarsi alla 4a lancetta centrale differenza fra le varie posizioni, estendere la corona alla Lancetta delle ore sua posizione più esterna, poi spingerla molto leggermente Lancetta Pulsante A finché...
durante questo periodo, onde evitare di danneggiare il nella sua posizione esterna la quarta lancetta centrale movimento dell’orologio. non punta sulle ore 12, premere il Pulsante A o B per spostare la lancetta in senso antiorario o in senso 3. Dopo aver impostato l’ora, spingere la corona sulla orario finché...
Seite 370
in incrementi di un’ora. In tali casi, il valore dei minuti del quarta lancetta centrale in avanti finché non risulta secondo fuso orario sarà quello visualizzato dalla lancetta allineata con la lancetta dei minuti. Per spostare dei minuti dell’orologio. rapidamente la quarta lancetta centrale, premere e tenere premuto il Pulsante B.
Seite 371
4. Per azzerare il cronografo fly-back, premere il Pulsante CRONOGRAFO FLY-BACK B (Fly-back/Ripristina). L’orologio è dotato di un cronografo fly-back di 4 ore. Quando il cronografo è ripristinato, tutte le lancette 1. Per avviare, premere il Pulsante A (Avvio/Stop). passano sullo zero. Dopo altri otto secondi, l’orologio La quarta lancetta centrale mostra i secondi con una riprende il normale display del secondo fuso orario.
Seite 372
Per la sostituzione della batteria, si prega di visitare un sott’acqua. Timex Service Center. • L’orologio è impermeabile solo se il cristallo, il pulsante, la corona e la cassa restano intatti.
Seite 373
BUSSOLA DEL CRONOGRAFO FLY-BACK PANORAMICA 4a lancetta centrale FUNZIONI Lancetta dei minuti • Cronografo Fly-back (fino a 4 ore) Pulsante A Lancetta • Bussola elettronica con compensazione della superiore Finestrella della data declinazione magnetica Cronografo/Ore secondo fuso • Secondo fuso orario orario 1 2 3 CORONA...
Seite 374
e le 2 del mattino. Non cambiarla manualmente NOTA: il vostro orologio Intelligent Quartz presenta ™ durante questo periodo, onde evitare di danneggiare il tre posizioni: chiusa, intermedia ed esterna. Per movimento dell’orologio. abituarsi alla differenza fra le varie posizioni, estendere la corona alla sua posizione più...
Seite 375
la corona alla sua posizione esterna, premere A o La lancetta superiore mostra l’ora del secondo fuso B per spostare la lancetta rispettivamente in senso orario, mentre la 4a lancetta centrale indica i minuti. antiorario od orario, finché non punta sulle ore 12. 2.
Seite 376
Volendo, l’ora del secondo fuso orario può essere usata inferiore indica l’ultima cifra dei minuti, contando verso per visualizzare la propria ora di casa in un formato a 24 l’alto fino a dieci e ripetendo. La lancetta superiore indica ore. Quando si imposta in questo modo il secondo fuso il tempo totale, incluse le ore ed i minuti, con divisioni orario, assicurarsi che la visualizzazione di ore/minuti ogni dieci minuti.
Seite 377
Si può anche ripristinare e/o riavviare il cronografo Per iniziare, occorre ripristinare (azzerare) il cronografo. mentre sta scorrendo. Per farlo, premere e tenere Vedere CRONOGRAFO. premuto B (FLY-BACK/RIPRISTINA) per azzerare il Avviare il cronografo al primo marcatore di miglio o cronografo e rilasciarlo quando si desidera riavviarlo.
mezzo miglio, e la 4a lancetta centrale punta su 80, la Nel calibrare e nell’usare la bussola per le letture, è velocità è di 40 miglia all’ora (1/2 x 80). importante, come nel caso di tutte le bussole, mantenerla a livello. In caso contrario, si può incorrere in gravi CALIBRAZIONE DELLA BUSSOLA errori di lettura.
Seite 379
Per calibrare la bussola 1. Estrarre la corona nella sua posizione intermedia e attendere che le lancette indicatrici smettano di muoversi. 2. Tenere l’orologio a livello o posarlo su una superficie a livello (se il cinturino interferisce, mettere l’orologio sopra una tazza capovolta). L’orologio può essere appoggiato sul quadrante, ma fare attenzione a 4.
Seite 380
automatica per l’angolo di declinazione, girare l’anello della bussola finché il nord non si trova in corrispondenza delle ore 12. 6. Premere A o B per spostare la 4a lancetta centrale rispettivamente verso ovest (-) o verso est (+), per puntare sull’angolo di declinazione della propria ubicazione (vedere la tabella sotto) usando la scala di Declinazione magnetica impostata su -14°...
Seite 381
4a lancetta centrale Denver ... 9 E Oslo ......1 E Washington DC ..11 O punterà sul nord geografico. Gerusalemme 4 E Parigi ....1 O Waterbury, CT ..14 O Per ulteriori informazioni sulle declinazioni magnetiche, vedere il sito www.timex.com...
Seite 382
ritorna al suo funzionamento normale. In questo modo FUNZIONAMENTO DELLA BUSSOLA si risparmia il consumo della batteria. Per riattivare la Di solito, la bussola è inattiva, con la 4a lancetta centrale bussola per altri 20 secondi, premere di nuovo il pulsante che punta sulle ore 12 o indica i secondi del cronografo.
Seite 383
la bussola. Questo funzionamento è normale e offre la girare il proprio corpo finché la 4a lancetta centrale non lettura più accurata della bussola. punta a nord sull’anello della bussola. Ora si è rivolti verso la direzione nella quale ci si vuole spostare. USO DELLA BUSSOLA ORA MONDIALE Una volta attivata la bussola, sono due i modi in cui essa...
Seite 384
La corona del vostro orologio Intelligent Quartz PANORAMICA ™ presenta tre posizioni: chiusa, intermedia ed esterna. Per 24 città abituarsi alla differenza fra le varie posizioni, estendere Lancetta delle ore Lancetta la corona alla sua posizione più esterna, poi spingerla 4a lancetta centrale superiore molto leggermente finché...
Seite 385
la data giusta. Nota: la data cambia fra le 10 di sera Se non lo fa entro 5 secondi da quando si è estratta e le 2 del mattino. Non cambiarla manualmente la corona alla sua posizione esterna, premere A o durante questo periodo, onde evitare di danneggiare il B per spostare la lancetta rispettivamente in senso movimento dell’orologio.
Seite 386
VISUALIZZAZIONE DELL’ORA DELLE CITTÀ IMPOSTAZIONE DELLA STAGIONE L’impostazione della stagione permette all’orologio di Premere A o B per compensare per l’ora legale (detta anche “ora estiva”). spostare la lancetta centrale rispettivamente In città diverse l’ora legale entra in vigore (e scade) in date all’indietro o in avanti diverse, mentre alcune città...
Seite 387
INVERNO. L’orologio sa quali città si trovano in ciascun per tutte le città. Per ulteriori informazioni, andare al sito emisfero. timex.com. ESEMPIO: l’Australia e gran parte dell’Europa cambiano L’impostazione dell’ora mondiale consiste nella selezione l’ora in marzo e ottobre. Se come città si sceglie Parigi, di una città...
Seite 388
2. Premere A o B per selezionare la città che rappresenta PER IMPOSTARE L’ORA MONDIALE il proprio fuso orario locale. Tenere premuto un 1. Estrarre la corona nella sua posizione intermedia. pulsante per spostare la lancetta rapidamente. Si può La lancetta centrale indica la città del fuso orario usare qualsiasi città.
Seite 389
10 secondi dopo che la corona viene estratta nella sua CURA E MANUTENZIONE posizione esterna.) Per salvaguardare la resistenza all’acqua dell’orologio, non premere alcun pulsante sott’acqua. 4. Se la stagione visualizzata non è quella giusta per il fuso orario locale, premere C per cambiarla. Se il fuso 1.
Seite 390
Per la sostituzione della batteria, si prega di visitare un 3. Fermare il cronografo una volta che l’obiettivo della Timex Service Center. misurazione di velocità supera il marcatore di fine. FUNZIONAMENTO DEL TACHIMETRO 4.
Seite 391
3. Tenendo la piastrina di chiusura, esercitare pressione 4. Premere la barretta a molla, allinearla con il foro su di essa e far scorrere avanti e indietro il fermaglio superiore, quindi rilasciarla per bloccare il bracciale in finché non si innesta nelle scanalature presenti nella posizione.
Seite 392
2. Spingere di nuovo lo spillo nella maglia, in direzione Canada; un assegno o vaglia da UK£ 2,50 nel Regno Unito. opposta alla freccia. Negli altri Paesi, la Timex addebiterà il cliente per le spese 3. Premere con fermezza lo spillo nel bracciale finché di spedizione e la gestione.
è garantito contro difetti di produzione ® dalla Timex Group USA, Inc. per un periodo di UN ANNO 5. a lenti o cristallo, cinturino in pelle o a catena, cassa dalla data di acquisto originaria. Timex e le sue affiliate di dell’orologio, periferiche o batteria.
Seite 394
Canada; un assegno o vaglia da UK£ 2,50 nel Regno Unito. potrebbero non pertenere al cliente. Questa garanzia dà Negli altri Paesi, la Timex addebiterà il cliente per le spese al cliente diritti legali specifici, e il cliente potrebbe avere di spedizione e la gestione.
Seite 396
Perpetual Calendar Fly Back Chronograph • Flyback Chrono Compass World Time 年历 飞返计时码表 • 飞返计时码表指南针 世界时间 万年カレンダー フライバッククロノグラフ • フライバッククロノコンパス ワールドタイ ム Вечный календарь Хронограф с функцией обратного хода • Компас-хронограф ™ с функцией обратного хода Мировое время W268 AS 350-095003...
Seite 397
English......... Page.1 中文........页码.67 日本語........ページ 123 Pусский........ страница.183...
Seite 398
TIMEX WATCHES ® Congratulations on purchasing your TIMEX ® watch. Please read these instructions carefully to understand how to operate your Timex watch. Your watch may not have all of the features described in this booklet. For more information, and to register your product please visit: www.timex.com...
Seite 399
TABLE OF CONTENTS Bracelet Link Removal ............59 Battery ................60 How to Start Your Watch ............ 5 Warranty ................61 Water and Shock Resistance ..........6 Indiglo Night-Light ............8 ® Perpetual Calendar ............9 Fly-Back Chronograph ............15 Flyback Chronograph Compass ........
(Does not apply to Perpetual Calendar models.) To start Timex Intelligent Quartz technology brings the power your watch remove the plastic guard from under the of a micro-processor to the reliability and accuracy of crown, then press the crown in against the case.
WATER AND SHOCK RESISTANCE WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS UNDER WATER UNLESS If your watch is water-resistant, meter marking (WR_M) YOUR WATCH IS INDICATED AS 200 METER WATER- is indicated. RESISTANT. NEVER PULL OUT THE CROWN WHILE UNDER WATER.
INDIGLO NIGHT-LIGHT PERPETUAL CALENDAR ® Press button or crown to activate light. FEATURES Electroluminescent technology used in the INDIGLO Your Intelligent Quartz time instrument has these ® ™ night-light illuminates entire watch face at night and in features: low light conditions. •...
Seite 403
Timex factory. You only need to adjust Hour Hand the time. The watch has two recessed push buttons for use by Timex Service Center to set the day and date after CROWN 1 2 3 Minute Hand battery replacement.
2. The watch is not a diver watch and should not be used for the current leap year offset. This setting is made at the for diving. Timex factory or after battery replacement and cannot be 3. Rinse the watch with fresh water after exposure to changed, only viewed.
When the battery is depleted, have it replaced promptly. FLY-BACK CHRONOGRAPH For battery replacement, please visit a Timex Service FEATURES Center. Your Intelligent Quartz time instrument has these ™ features: • Fly-back chronograph (up to 4 hours) • Second time zone •...
OVERVIEW NOTE: Your Intelligent Quartz watch crown has three ™ positions: closed, middle, and outer. To familiarize yourself 4th Center Hand to the difference between the various positions, extend Hour Hand the crown to its outer position and then push the crown Button A very lightly until you feel it click into the middle position.
3. Push crown to closed position after setting time. The SECOND TIME ZONE second hand will begin moving. The upper hand shows the time for the second time zone. Note that the scale NOTE: For months with fewer than 31 days, the date will is 24-hours, with midnight need to be adjusted.
Seite 408
hand shows the minutes. The upper and 4th center NOTE: The second time zone can alternatively be used to hands move together. As the 4th center hand makes display your home time on a 24-hour format, if you prefer. one revolution, the upper hand moves one hour. When setting the second time in this manner, ensure that the hour/minute display corresponds to the 24-hour 2.
Seite 409
2. To stop, press Button A (Start/Stop) again. All hands timing from time of button release. This “fly-back” stop moving. feature allows for the measurement of lap time. 3. To resume, press Button A (Start/Stop) again. CARE AND MAINTENANCE 4. To reset the fly-back chronograph to zero position, To maintain water-resistance, do not press or pull any press Button B (Fly-back/Reset).
The actual battery life will vary based on individual use. FEATURES When the battery is depleted, have it replaced promptly. • Fly-back chronograph (up to 4 hours) For battery replacement, please visit an TIMEX SERVICE • Electronic compass with magnetic declination CENTER. compensation •...
Seite 411
OVERVIEW NOTE: Your Intelligent Quartz watch crown has three ™ positions: closed, middle and outer. To familiarize yourself 4th Center Hand to the difference between the various positions extend Minute Hand the crown to its outer position and then push the crown Button A very lightly until you feel it click into the middle position.
Seite 412
3. Push the crown in when finished. SECOND TIME ZONE The upper hand normally shows the time for the second For months with fewer than 31 days, the date will need time zone. Note that the scale is 24 hours, with midnight to be adjusted.
Seite 413
2. Press B to move the 4th center hand forward. Hold the CHRONOGRAPH button to move the hand quickly. The upper and 4th The watch provides a 4-hour fly-back chronograph. center hands move together; as the 4th center hand To start, press A (START/STOP). The 4th center hand makes one revolution, the upper hand moves one shows the seconds with 1/5-second resolution and the hour.
Seite 414
To stop, press A again (START/STOP). All hands freeze. running without interfering with its operation. See COMPASS OPERATION. To resume, press A (START/STOP) again, or to reset the chronograph to zero, press B (FLY-BACK/RESET). TACHYMETER Your watch may include a tachymeter scale, which can be When the chronograph is reset, all hands move to zero.
Seite 415
Press B (FLYBACK/RESET) to reset (zero) the chronograph. is calibrated away from such objects, it will not work properly near them. For best results, calibrate in the area When using distances other than one mile or kilometer, of intended use. multiply the result by the distance.
Seite 416
To calibrate the compass: 1. Pull the crown to its middle position and wait for the indicator hands to stop moving. 2. Keep the watch level or place it on a level surface (if the band interferes, place the watch on an inverted cup).
Seite 417
6. Press A or B to move the 4th center hand west (-) MAGNETIC DECLINATION or east (+), respectively, to point to your location’s A compass needle points to “magnetic north,” which may declination angle (see table on the following page) be slightly different from “true north,”...
Seite 418
Paris ....1W Waterbury, CT ..14W While holding the watch level, press C (COMPASS) to For further magnetic declination information, see www.timex.com activate the compass. The compass hand moves to point north. If the watch is turned, the 4th center hand will continue to move, always pointing north.
Seite 419
conserves battery life. Press C (COMPASS) at any time to COMPASS USE keep the compass on for another 20 seconds. Once the compass is activated, there are two typical ways to use it. The compass may be activated while the chronograph is Which way am I headed? Hold the watch so that 12 in use.
WORLDTIME OVERVIEW FEATURES 24 cities Your Intelligent Quartz time instrument has these ™ Hour Hand features: Upper Hand 4th Center Hand World Time Button A • Time display capability for 24 locations around the Scale world Date Window • Season setting display Minute Hand CROWN •...
Seite 421
Your Intelligent Quartz watch crown has three positions: 3. Push the crown in when finished. ™ closed, middle and outer. To familiarize yourself to the For months with fewer than 31 days, the date will need difference between the various positions extend the to be adjusted.
Seite 422
NOTE: If no button is pressed for five seconds after the SEASON SETTING hands stop, the watch proceeds to the world time setting The season setting allows the watch to compensate for operation (see WORLD TIME SETTING). daylight savings time (also called “summer time”). CITY TIME DISPLAY Different cities go on and off daylight savings time on Press A or B to move the...
Seite 423
WINTER. The watch knows which cities are in each setting will be correct for all cities. For more information, hemisphere. see timex.com. EXAMPLE: Australia and much of Europe change time in Setting the world time consists of selecting a city within March and October.
Seite 424
move the hand quickly. Any city may be used. TO SET THE WORLD TIME: 1. Pull the crown to its middle position. The center hand 3. Pull the crown to its outer position. The city selector shows the world time zone city and the upper hand hand will revert back to the 12:00 position as indicated shows the world time.
Seite 425
The actual battery life may vary depending on actual use. hands should be aligned. When the battery is depleted, have it replaced promptly. 6. Push the crown in when finished. For battery replacement, please visit a Timex Service CARE AND MAINTENANCE Center. To maintain water-resistance, do not press any buttons under water.
TACHYMETER FUNCTION 4. The chronograph second hand is compared to the tachymeter markings to determine the target’s speed. (not all models) The tachymeter will only determine speeds greater than HOW TO ADJUST BRACELET 60 units per hour using this method; slower speeds can (Variations of the following bracelet sections apply to all be measured by decreasing the unit of measurement.
BRACELET LINK REMOVAL FOLDOVER CLASP BRACELET 1. Find spring bar that connects bracelet to clasp. REMOVING LINKS: 1. Place bracelet upright and insert pointed tool in 2. Using a pointed tool, push in spring bar and gently opening of link. twist bracelet to disengage.
RECHARGE. KEEP LOOSE BATTERIES AWAY FROM When the battery needs to be changed, we recommend CHILDREN. that only TIMEX replace it. Your watch will need to be recalibrated to correct time and date after changing the TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY battery. To return your watch to Timex use a pre-paid shipper.
Seite 429
To obtain warranty service, please return your watch to 5. lens or crystal, strap or band, watch case, attachments Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where or battery. Timex may charge you for replacing any of the watch was purchased, together with a completed these parts.
Seite 489
Поздравляем Вас с покупкой часов Timex . Пожалуйста, ® внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации, чтобы понять, как правильно пользоваться часами Timex. В Ваших часах могут отсутствовать те или иные характеристики, описание которых приводится в настоящем буклете. Для получения информации и регистрации Вашего...
Seite 490
СОДЕРЖАНИЕ Удаление лишних звеньев браслета ......250 Батарейка ..............252 С чего начать настройку Ваших часов ......187 Гарантия ............... 254 Водонепроницаемость и ударопрочность ....189 Ночная подсветка Indiglo ® ........... 191 Вечный календарь ............192 Хронограф с функцией обратного хода ...... 198 Хронограф-компас...
С ЧЕГО НАЧАТЬ НАСТРОЙКУ ВАШИХ ЧАСОВ Добро пожаловать в мир часов Timex Intelligent ® Quartz ™ , будущее кварцевой аналоговой технологии. (Не относится к моделям с вечным календарем). Удалите Технология Timex Intelligent Quartz добавляет мощность из-под заводной головки блокировочную вставку.
ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ плотно закреплена. В следующий раз, когда Вам будет необходимо произвести настройку часов, для того чтобы И УДАРОПРОЧНОСТЬ выдвинуть головку, Вы должны будете ее отвинтить Если Ваши часы водонепроницаемы, на них будет (против часовой стрелки). обозначена соответствующая глубина в метрах (WR_M). Глубина...
ВНИМАНИЕ: ДЛЯ СОХРАНЕНИЯ части корпуса. Такие часы отвечают требованиям MOC ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТИ НЕ НАЖИМАЙТЕ КНОПКИ по противоударности. Тем не менее, следует избегать ПОД ВОДОЙ, ЕСЛИ НА ВАШИХ ЧАСАХ НЕ УКАЗАНО, повреждения стекла циферблата. ЧТО ОНИ ВОДОНЕПРОНИЦАЕМЫ НА ГЛУБИНЕ ДО НОЧНАЯ ПОДСВЕТКА INDIGLO ®...
ВЕЧНЫЙ КАЛЕНДАРЬ ОПИСАНИЕ ФУНКЦИИ Стрелка даты Ваши наручные часы Intelligent Quartz имеют Кнопка А ™ Стрелка (УГЛУБЛЕННАЯ) следующие функции: дня Часовая • Вечный календарь - правильные даты до 2100 года стрелка • Отображение дня, месяца и даты 1 2 3 ЗАВОДНАЯ...
Seite 495
3. По окончании задвиньте заводную головку. кнопки, предназначенные для использования центром Позаботьтесь о правильной установке временного обслуживания Timex с целью настройки дня и даты после формата AM/PM (до полудня/после полудня); замены батарейки. Другого предназначения для них нет. убедитесь, что дата меняется в полночь, а не в полдень.
Seite 496
Когда срок службы батарейки закончился, ее следует Для сохранения водонепроницаемости, не немедленно заменить. Пожалуйста, обращайтесь в центр нажимайте кнопки под водой. обслуживания Timex для замены батарейки. 1. Часы сохраняют водонепроницаемость только до тех пор, пока стекло циферблата, кнопки и корпус остаются неповрежденными.
ХРОНОГРАФ С ФУНКЦИЕЙ ОПИСАНИЕ 4-ая центральная ОБРАТНОГО ХОДА стрелка ФУНКЦИИ Часовая стрелка Ваши наручные часы Intelligent Quartz ™ имеют Верхняя Кнопка А стрелка следующие функции: Окно даты Часы • Хронограф с функцией обратного хода (до 4-х часов) хронографа • Второй часовой пояс 2-й...
ПРИМЕЧАНИЕ: Заводная головка Ваших наручных 2. Вытяните заводную головку в среднее положение часов Intelligent Quartz имеет три положения: закрытое, и вращайте ее, пока в окошке даты не появится ™ среднее и крайнее. Чтобы оценить разницу между правильная дата. Примечание: Дата меняется автоматически...
Seite 499
2. 4-ая центральная стрелка должна указывать на ВТОРОЙ ЧАСОВОЙ ПОЯС 12 часов. Если по истечении 5 секунд после того, как Верхняя стрелка показывает время второго часового Вы вытянули заводную головку в крайнее положение, пояса. При этом, отсчет ведется на протяжении 24 4-ая...
Seite 500
ЧТОБЫ УСТАНОВИТЬ ВТОРОЙ ЧАСОВОЙ ПОЯС: держите нажатой кнопку B. 1. Вытяните заводную головку в среднее положение. 3. Нажимайте на кнопку A, чтобы передвигать верхнюю Верхняя стрелка показывает время второго часового стрелку вперед часовыми интервалами, пока она не пояса, а 4-ая центральная стрелка показывает сравняется...
Seite 501
ХРОНОГРАФ С ФУНКЦИЕЙ ОБРАТНОГО ХОДА 4. Чтобы обнулить хронограф с функцией обратного Часы оснащены хронографом с 4-х часовой функцией хода, нажмите кнопку B (Fly-back/Reset). обратного хода. После сброса хронографа все стрелки вернутся в 1. Для начала нажмите на кнопку A (Start/Stop). нулевую...
Seite 502
Когда срок службы батарейки закончился, ее следует нажимайте и не вытягивайте кнопки или заводную немедленно заменить. Пожалуйста, обращайтесь в головку под водой. ЦЕНТР ОБСЛУЖИВАНИЯ TIMEX для замены батарейки. • Часы сохраняют водонепроницаемость только до тех пор, пока стекло циферблата, кнопки, заводная головка и корпус остаются неповрежденными.
ХРОНОГРАФ-КОМПАС С ФУНКЦИЕЙ ОПИСАНИЕ 4-ая центральная ОБРАТНОГО ХОДА стрелка ФУНКЦИИ Минутная стрелка Верхняя Кнопка А • Хронограф с функцией обратного хода (до 4-х часов) стрелка • Электронный компас с учетом магнитного склонения Окно даты Хронограф/ Часы • Второй часовой пояс 2-й...
Seite 504
ПРИМЕЧАНИЕ: Заводная головка Ваших наручных 2. Вытяните заводную головку в среднее положение часов Intelligent Quartz имеет три положения: закрытое, и вращайте ее, пока в окошке даты не появится ™ среднее и крайнее. Чтобы оценить разницу между правильная дата. Примечание: Дата меняется автоматически...
Seite 505
2. 4-ая центральная стрелка должна указывать на 12 ВТОРОЙ ЧАСОВОЙ ПОЯС часов. Если по истечении 5 секунд после того, как Вы Верхняя стрелка обычно показывает время второго вытянули заводную головку в крайнее положение, часового пояса. При этом, отсчет ведется на протяжении 4-ая...
Seite 506
2. Нажмите кнопку B, чтобы переместить 4-ю 4. По окончании задвиньте заводную головку. центральную стрелку вперед. Чтобы передвинуть По желанию, время второго часового пояса может также стрелку быстро, необходимо держать кнопку быть использовано для индикации времени Вашей зоны в нажатом положении. Верхняя стрелка и 4-ая в...
Seite 507
ХРОНОГРАФ Для остановки хронографа нажмите кнопку A снова Часы оснащены хронографом с 4-х часовой функцией (START/STOP). Все стрелки остановятся. обратного хода. Чтобы восстановить работу хронографа, нажмите кнопку Нажмите кнопку A (START/STOP), чтобы запустить A (START/STOP) снова, или, чтобы обнулить хронограф, нажмите...
Seite 508
с момента, когда кнопка будет отпущена. Эта функция километра повторным нажатием кнопки A (START/STOP). «обратного хода» (fly-back) позволяет Вам измерять 4-ая центральная стрелка указывает значение в милях временные отрезки. или километрах в час на шкале тахиметра. Компас может быть использован при работающем Обратите...
Seite 509
КАЛИБРОВКА КОМПАСА При калибровке и вычислении направления очень Перед началом эксплуатации компас необходимо важно держать компас в горизонтальном положении. откалибровать. Произведение калибровки или вычисление направления, когда часы не находятся в горизонтальном Так как компас использует магнитное поле Земли, Вы положении, может привести к серьезным ошибкам. должны...
Seite 510
Для того, чтобы откалибровать компас: 1. Вытяните заводную головку в среднее положение и подождите, пока стрелки не перестанут двигаться. 2. Держите часы в горизонтальном положении или поместите их на ровную поверхность (если ремешок не позволяет обеспечить горизонтальное положение, 4. По окончании, удерживая часы в горизонтальном поместите...
Seite 511
6. Нажмите кнопку A или B, чтобы передвинуть стрелку МАГНИТНОЕ СКЛОНЕНИЕ компаса на восток (+) или на запад (–) соответственно, Стрелка компаса указывает на “магнитный север,” который для установки магнитного склонения для Вашей может слегка отличаться от “географического севера,” местности (см. таблицу на следующей станице), используемого...
Seite 512
нажмите кнопку C (COMPASS) для включения компаса. Париж.... 1W Уотербери, штат Коннектикут......14W Стрелка компаса повернется и будет показывать на Для получения дополнительной информации по магнитному склонению север. Если Вы повернете часы, 4-ая центральная обращайтесь на сайт www.timex.com стрелка будет продолжать двигаться и всегда будет...
Seite 513
показывать на север. Через 20 секунд компас отключится свое исходное положение после выключения компаса. автоматически, и 4-ая центральная стрелка вернется в Такое функционирование является нормальным и дает свое первоначальное положение. Такой режим работы наиболее точные показания компаса. продлевает срок действия батарейки. В любой момент ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
МИРОВОЕ ВРЕМЯ В каком направлении мне следует двигаться? Если Вы знаете нужное Вам направление (например, северо- ФУНКЦИИ восток), вращайте кольцо компаса, пока это направление Ваши наручные часы Intelligent Quartz имеют ™ не совпадет с отметкой 12 часов. Держите часы так, следующие...
ОПИСАНИЕ Заводная головка Ваших наручных часов Intelligent Quartz ™ имеет три положения: закрытое, среднее и Часовая города стрелка крайнее. Чтобы оценить разницу между различными 4-ая центральная Верхняя положениями, вытяните заводную головку в крайнее стрелка стрелка положение, потом слегка нажмите на нее, пока Вы не Шкала...
Seite 516
2. Вытяните заводную головку в среднее положение 2. 4-ая центральная стрелка должна указывать на 12 и вращайте ее до тех пор, пока правильная дата не часов. Если по истечении 5 секунд после того, как Вы появится в окне даты. Примечание: Дата меняется вытянули...
Seite 517
ОТОБРАЖЕНИЕ ВРЕМЕНИ В ГОРОДЕ НАСТРОЙКА СЕЗОНА Нажимайте кнопки А Настройка сезона позволяет учитывать переход на летнее или В для перемещения или зимнее время. центральной стрелки назад Разные города переходят на летнее и зимнее время в и вперед соответственно и разные даты, а некоторые города вообще не меняют время. выберите...
Seite 518
большинстве случаев, тем не менее, настройка сезонов «знают», какие города находятся в каком полушарии. будет правильной для всех городов. За дополнительной информацией обращайтесь на сайт timex.com. ПРИМЕР: Австралия и большинство европейских стран переходят на новое время в марте и октябре. Если Вы...
Seite 519
ЧТОБЫ УСТАНОВИТЬ ДАТУ И ВРЕМЯ: часового пояса. Для быстрого передвижения стрелки 1. Вытяните заводную головку в среднее положение. держите кнопку нажатой. Вы можете использовать Центральная стрелка показывает город из часового любой город. пояса мирового времени, а верхняя стрелка 3. Вытяните заводную головку в крайнее положение. показывает...
Seite 520
4. Если показываемый сезон не является правильным Для сохранения водонепроницаемости, не сезоном для Вашего часового пояса, нажмите кнопку нажимайте кнопки под водой. C, чтобы его изменить. Если в Вашем часовом поясе 1. Часы сохраняют водонепроницаемость только до соблюдается переход на летнее/зимнее время, тех...
Когда срок службы батарейки закончился, ее следует которого измеряется, пройдет начальную отметку. немедленно заменить. Пожалуйста, обращайтесь в центр 3. Остановите хронограф, как только объект, скорость обслуживания Timex для замены батарейки. которого измеряется, пройдет конечную отметку. ФУНКЦИЯ ТАХИМЕТРА 4. Секундная стрелка хронографа сопоставляется с...
Seite 522
3. Удерживая и прижимая блокировочную пластину, 3. Определите размер запястья, затем установите двигайте застежку взад-вперед, пока она не встанет в стержень в соответствующее нижнее отверстие. направляющие канавки на нижней стороне браслета. 4. Нажмите на подпружиненный стержень, направьте в 4. Закройте блокировочную пластину, вдавив ее до верхнее...
Seite 523
УДАЛЕНИЕ ЛИШНИХ ЗВЕНЬЕВ БРАСЛЕТА Сборка: 1. Соедините элементы браслета. УДАЛЕНИЕ ЗВЕНЬЕВ: 1. Поставьте браслет на торец и вставьте инструмент с 2. Вставьте штифт обратно в звено в направлении, острым концом в открытое отверстие звена. противоположном направлению стрелки. 2. Сильно нажмите на штифт в направлении 3.
Seite 524
БАТАРЕЙКА В других странах фирма Timex предъявит Вам счет за почтовые расходы и затраты на упаковку. Фирма TIMEX рекомендует обращаться только к НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ ПРИЛАГАЙТЕ К ВАШЕЙ производителю часов для замены батарейки. После ПОСЫЛКЕ БРАСЛЕТ ОТ ЧАСОВ ИЛИ КАКИЕ-ЛИБО...
Seite 525
® 2. если часы были первоначально приобретены не у производственных дефектов на период до ОДНОГО официального распространителя продукции фирмы ГОДА со дня первоначальной покупки. Фирма Timex Timex; и ее международные филиалы признают настоящую 3. если повреждения явились результатом ремонта или...
Seite 526
зависимости от конкретной страны или штата. ЯВЛЯЮТСЯ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫМИ И ЗАМЕНЯЮТ ВСЕ Для получения гарантийного обслуживания, пожалуйста, ДРУГИЕ ГАРАНТИИ, ЯВНЫЕ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ, отправьте Ваши часы на фирму Timex, в одно из ее ВКЛЮЧАЯ ЛЮБЫЕ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ отделений или официальному распространителю ее КОММЕРЧЕСКОГО КАЧЕСТВА ИЛИ ПРИГОДНОСТИ...
Seite 527
фунтов стерлингов на территории Великобритании. 8687 9620. В Португалии звоните по телефону 351 В других странах фирма Timex предъявит Вам счет 212 946 017. Во Франции звоните по телефону 33 3 за почтовые расходы и затраты на упаковку. НИ В...