Seite 1
DOC023.97.80573 FL1500 07/2017, Edition 1 Basic User Manual Basis-Benutzerhandbuch Manual básico del usuario Manuel d'utilisation de base Manuale di base per l'utente 基本取扱説明書 기본 사용 설명서 Podstawowa instrukcja obsługi Manual Básico do Usuário Osnovni uporabniški priročnik Grundläggande bruksanvisning Temel Kullanım Kılavuzu...
English ..........................3 Deutsch .......................... 31 Español .......................... 60 Français ......................... 89 Italiano .......................... 118 日本語 ........................... 147 한글 ..........................175 Polski ..........................202 Português ........................231 Slovenski ........................260 Svenska ........................289 Türkçe ........................... 318 中文 ..........................347...
Table of Contents Specifications on page 3 Operation on page 22 General information on page 4 Maintenance on page 26 Installation on page 8 Troubleshooting on page 29 Startup on page 20 Replacement parts and accessories on page 29 Specifications Specifications are subject to change without notice.
Specification Details Analog input One 0/4–20 mA input (current input mode: 0/4–20 mA; 18 VDC maximum; 108 Ω and 0.4 V maximum loop burden). Analog outputs Two (basic model) or three (advanced model) 0/4–20 mA outputs (0/4–20 mA current loop; external loop power 18 VDC maximum or internal loop power 14 VDC minimum, 18 VDC maximum;...
N O T I C E Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis. Precautionary labels Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed.
1. Disconnect the equipment from its power source to verify that it is or is not the source of the interference. 2. If the equipment is connected to the same outlet as the device experiencing interference, connect the equipment to a different outlet. 3.
Figure 1 Product overview 1 Keypad 7 Mounting bracket (2x) 2 Indicator light 8 Cable strain relief—power 3 Display 9 Cable strain relief—relays (2x) 4 USB type B port for computer only 10 Cable strain relief—inputs or outputs (4x) 5 USB type A port for USB memory stick only 11 Air inlet 6 Hole, 6-mm (¼-inch), for user-supplied lock N O T I C E...
Figure 2 Product components 1 FL1500 flow logger 3 AC power cable with country-specific connector 2 Communications cable, USB A to B Installation D A N G E R Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document.
Seite 10
Figure 4 Mounting options 1 Horizontal wall, Unistrut or pipe mount 2 Vertical wall, Unistrut or pipe mount The instrument is supplied with the brackets in the horizontal position. To change to the vertical position, refer to the illustrated steps that follow. Use the pipe mounting kit for pipe installations.
Electrical installation D A N G E R Electrocution hazard. Always remove power to the instrument before making electrical connections. Do not connect AC power directly to a DC powered instrument. If this equipment is used outdoors or in potentially wet locations, a Ground Fault Circuit Interrupt (GFCI/GFI) device must be used for connecting the equipment to its main power source.
Wiring information D A N G E R Electrocution hazard. In order to maintain the NEMA/IP environmental ratings of the enclosure, use only conduit fittings and cable glands rated for at least NEMA 4X/IP66 to route cables in to the instrument.
Seite 13
For installation with conduit: • Install a local disconnect for the instrument within 3 m (10 ft) of the instrument. Put a label on the disconnect that identifies it as the main disconnect device for the instrument. • Make sure that the power and safety ground service drops for the instrument are 0.82–3.3 mm (18–12 AWG) (and the wire insulation is rated for 300 VAC or higher and 70 °C (158 °F) minimum.
Seite 14
Figure 6 AC power connections Table 1 AC wiring information (AC models only) Connection Color—North America Color—EU, UK, AU Hot (L) Black Brown Neutral (N) White Blue Protective earth ground (G) Green Green with yellow stripe Connect a backup battery W A R N I N G Explosion and fire hazard.
Seite 15
Install the battery near the instrument with the backup battery mounting bracket. Refer to the documentation supplied with the mounting bracket. Use a backup battery 3-pin half cable to connect the backup battery to the instrument. Refer to Table 2 to connect the backup battery to the DC terminal block.
Seite 16
Table 3 DC wiring information (DC models only) Connection Typical color 12 VDC (+) 12 VDC return (–) Black Connect to sensors Connect one or more sensors to the instrument to monitor the measurement data and calibrate the sensor. Make sure to record the number of the sensor port where the sensors are connected. The user must select the sensor port number during configuration.
Seite 17
Figure 8 Sensor connections 1 Sensor port 1 4 Sensor port 4 (advanced model only) 2 Sensor port 2 5 Ring terminal for shield wires 3 Sensor port 3 (advanced model only) 6 Ground stud for shield wires (2x) Table 4 Sensor wiring Signal US9000 BL9000...
Seite 18
Table 4 Sensor wiring (continued) Signal US9000 BL9000 Flo-Dar Junction box AV9000S Flo-Tote 3 for US9000 2 V – Blue Black Green Green Green Black 1 SRQ — — Blue — — — Installation for Flo-Dar or Flo-Tote sensors Install the air reference tube and external desiccant to make sure that the pressure transducer in the sensor operates correctly.
Seite 19
Connect to optional devices or inputs/outputs Remove the power to the instrument. Refer to the expanded version of this manual on the manufacturer's website for the wiring instructions. Connect to the relays D A N G E R Electrocution hazard. Do not mix high and low voltage. Make sure that the relay connections are all high voltage AC or all low voltage AC.
Figure 10 Relay connections Table 5 Relay wiring information Connection Signal Normally open Common Normally closed Startup Supply power Connect the AC power plug to an electrical outlet to supply power to the instrument. If hard-wired with conduit, use the switch at the local disconnect to supply power. For DC-powered instruments, use the switch at the local disconnect to supply power.
Figure 11 Keypad 1 STATUS key—Shows the instrument data, starts 3 SOFT keys—Selects the option on the display the slideshow 2 ARROW keys—Moves the cursor 4 MENU key—Goes to the main menu Status screen Push the STATUS key to see the instrument data screen. The instrument data screen shows the information that follows.
Table 6 Main menu options (continued) Option Description Option Description Calibrates the installed sensors. Shows the measurement data (the data log). Calibration Review Data Shows the status screen, event Shows the instrument details (e.g., log, alarm log, sensor data and serial number).
Seite 23
Push the UP and DOWN arrows to change the value. Push the LEFT and RIGHT arrows to move the cursor. Option Description About Shows the instrument description, serial number and firmware version. Status Display Sets the display to show the measurement screens in a slideshow format. Setup (slideshow) Date and Time Sets the time and date.
Configure data logging N O T I C E All data and alarm logs for all channels are erased in the logger when channels are added to or removed from a program. Make sure to download the data from the logger to a safe location first, then change the program. Use the Programming menu to set the channels to record in the data log.
Seite 25
FSDATA Destop format. 5. Select OK and remove the USB memory stick. The instrument makes an FL1500 folder on the USB memory stick. The data files go in a new subfolder each time the instrument sends data. Import or export the instrument settings N O T I C E When the import option is used, all the user settings in the instrument are replaced with the imported settings.
Maintenance D A N G E R Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document. Maintenance schedule Table 8 shows the recommended schedule of maintenance tasks. Facility requirements and operating conditions may increase the frequency of some tasks. Table 8 Maintenance schedule Task As necessary...
Seite 27
Figure 12 Fuse location 1 DC fuse 3 Relay fuse 2 AC fuse Replace the internal desiccant The desiccant absorbs moisture to prevent component damage. The color of new desiccant is orange. When the desiccant is full of moisture, the color of the desiccant changes to green. Replace the desiccant when the color of the desiccant is green.
Seite 28
Figure 13 Replace the desiccant Remove the cover (optional) The instrument cover can be removed temporarily for maintenance tasks. Make sure to keep the cover on during operation to prevent direct exposure to environmental conditions. Refer to the illustrated steps that follow. 28 English...
Troubleshooting Use the diagnostic menu to see the recorded events and alarms and to find the possible source of a problem. 1. Push MENU. 2. Select Diagnostics. 3. Select an option: Option Description Status Gives the number of logged channels, the active channel, totalizer info, and sensor port connections.
Inhaltsverzeichnis Technische Daten auf Seite 31 Betrieb auf Seite 50 Allgemeine Informationen auf Seite 32 Wartung auf Seite 54 Installation auf Seite 36 Fehlerbehebung auf Seite 58 Inbetriebnahme auf Seite 48 Ersatzteile und Zubehör auf Seite 58 Technische Daten Änderungen vorbehalten. Technische Daten Details Abmessungen (H x B x T)
Technische Daten Details Analogeingang Ein Eingang vom Typ 0/4-20 mA (Stromeingangsmodus: 0/4-20 mA; max. 18 V Gleichstrom; 108 Ω und 0,4 V max. Kreislauflast). Analogausgänge Zwei (Basismodell) oder drei (erweitertes Modell) Ausgänge vom Typ 0/4-20 mA (0/4-20 mA Stromkreislauf; externe Stromkreisversorgung [max. 18 V Gleichstrom] oder interne Stromkreisversorgung [min.
W A R N U N G Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann. V O R S I C H T Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren oder moderaten Verletzungen führen kann. H I N W E I S Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann.
gesundheitsschädliche Störungen gewährleisten, wenn dieses Gerät in einer gewerblichen Umgebung betrieben wird. Dieses Gerät erzeugt und nutzt hochfrequente Energie und kann diese auch abstrahlen, und es kann, wenn es nicht in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung installiert und eingesetzt wird, schädliche Störungen der Funkkommunikation verursachen. Der Betrieb dieses Geräts in Wohngebieten kann schädliche Störungen verursachen.
Abbildung 2 Produktkomponenten 1 FL1500 Durchfluss-Logger 3 Netzstromkabel mit länderspezifischem Stecker 2 Kommunikationskabel, USB A zu B Installation G E F A H R Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen. Installationsanleitung •...
Seite 37
Abbildung 3 Montageabmessungen Deutsch 37...
Seite 38
Abbildung 4 Befestigungsmöglichkeiten 1 Horizontale Befestigung an Wand, Unistrut- 2 Vertikale Befestigung an Wand, Unistrut- Profilschiene oder Rohr Profilschiene oder Rohr Das Gerät wird mit den Halterungen in horizontaler Position ausgeliefert. Informationen darüber, wie Sie die Halterungen in die vertikale Position bringen, finden Sie in den folgenden illustrierten Schritten.
Elektrische Installation G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Trennen Sie das Gerät immer von der Spannungsversorgung, bevor Sie elektrische Anschlüsse herstellen. Schließen Sie keine mit Gleichstrom betriebenen Geräte an Wechselstrom an. Wenn dieses Gerät im Freien oder an potenziell feuchten Standorten eingesetzt wird, muss eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung zum Anschluss an die Netzversorgung verwendet werden.
Öffnen der Zugangstür Öffnen Sie die Zugangstür, um Zugang zu den Verdrahtungsanschlüssen zu erhalten. Siehe Abbildung Abbildung 5 Öffnen der Zugangstür 1 Hochspannungs-Schutzabdeckung: Nur während der Installation der Netzstromzufuhr und der Relais entfernen. Verdrahtungsinformationen G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag.
• Schlitzschraubendreher, klein • Schraubenschlüssel, 8,7 mm Anschließen an die Stromversorgung Das Gerät kann mit einer Wechselstrom- oder Gleichstromquelle verbunden werden. Bei Anschluss an Netzstromversorgung kann ein optionaler Sicherungsakku das Gerät mit Strom versorgen, wenn die Netzstromversorgung ausfällt. Anschluss an die Netzstromversorgung W A R N U N G Elektrische Gefahren und Brandgefahr Stellen Sie sicher, dass das benutzerseitig bereitgestellte Kabel und der nicht einrastende Stecker den Vorschriften des jeweiligen Landes entsprechen.
Seite 42
5. Führen Sie alle Drähte in den Stecker ein. Siehe Abbildung 6 Tabelle 6. Drücken Sie den Stecker in das Gerät. 7. Verbinden Sie den Erdungsleiter mit dem Wechselstromerdungsstift. Siehe Abbildung 8. Installieren Sie die Hochspannungs-Schutzabdeckung. 9. Ziehen Sie die Kabelzugentlastung oder den Kabelanschluss fest. 10.
Anschließen eines Sicherungsakkus W A R N U N G Explosions- und Feuergefahr. Eine Substitution der Batterie ist unzulässig. Benutzen Sie nur Batterien, die vom Geräthersteller geliefert werden. Schließen Sie einen Sicherungsakku an ein Wechselstromgerät an, um die Stromversorgung des Geräts während eines Stromausfalls sicherzustellen.
Seite 44
Abbildung 7 Anschluss an die Gleichstromversorgung Tabelle 3 DC-Verdrahtungsinformationen (nur DC-Modelle) Belegung Typische Farbe 12 VDC (+) 12 VDC-Rückführung (–) Schwarz Anschließen von·Sensoren Schließen Sie einen oder mehrere Sensoren an das Gerät an, um die Messdaten zu überwachen und den Sensor zu kalibrieren. Stellen Sie sicher, dass Sie die Nummer des Sensorports, an dem der Sensor oder die Sensoren angeschlossen sind, notieren.
Seite 45
9. Notieren Sie die Nummer des Sensorports, um sie während der Konfiguration eingeben zu können. Siehe Abbildung 10. Ziehen Sie die Kabelzugentlastung fest. 11. Setzen Sie die Zugangstür ein. Abbildung 8 Sensorverbindungen 1 Sensorport 1 4 Sensorport 4 (nur beim erweiterten Modell) 2 Sensorport 2 5 Ringkabelschuh für Abschirmungsdrähte 3 Sensorport 3 (nur beim erweiterten Modell)
Seite 46
Tabelle 4 Sensorverdrahtung Signal US9000 BL9000 Flo-Dar Anschlusska AV9000S Flo-Tote 3 sten für US9000 6 DATA + Gelb Braun Weiß Weiß Weiß Weiß 5 DATA – Grau Weiß Schwarz Schwarz Schwarz Blau 4 DETECT — — Grün/Weiß Löschen Orange — 3 V + Braun Blau...
Abbildung 9 Einsetzen von Luftreferenzschlauch und Trocknungsmittel 1 Lufteinlass 3 Stopfen – nur für Luftreferenzschläuche entfernen 2 Trocknungsmittelpatrone 4 Luftreferenzschlauch vom Sensor Anschließen optionaler Geräte oder Eingänge/Ausgänge Trennen Sie das Gerät von der Netzstromversorgung. Anweisungen zur Verkabelung finden Sie in der ausführlichen Version dieses Handbuchs auf der Website des Herstellers.
3. Entfernen der Hochspannungs-Schutzabdeckung. 4. Führen Sie das Kabel durch die Zugentlastungsverschraubung in der Nähe der Sensoranschlüsse. 5. Isolieren Sie die Drähte auf 7 mm. 6. Führen Sie alle Drähte in den Stecker ein. Siehe Abbildung 10 Tabelle 7. Installieren Sie die Hochspannungs-Schutzabdeckung. 8.
Benutzerschnittstelle und Navigation Beschreibung der Tastatur Abbildung 11 wird die Tastatur des Geräts gezeigt. Abbildung 11 Tastatur 1 STATUS-Taste: Zeigt die Gerätedaten, startet eine 3 SOFTKEYS: Wählen die Option auf der Anzeige Slideshow 2 PFEIL-Tasten: Bewegen den Cursor 4 MENÜ-Taste: Geht zum Hauptmenü Statusanzeige Drücken Sie die STATUS-Taste, um den Bildschirm mit den Gerätedaten anzuzeigen.
Tabelle 6 Hauptmenüoptionen (fortgesetzt) Option Beschreibung Option Beschreibung Kalibriert die installierten Zeigt die Messdaten (des Sensoren. Datenprotokolls) an. Kalibrierung Daten prüfen Zeigt Statusbildschirm, Zeigt die Geräteinformationen an (z. B. Ereignisprotokoll, Seriennummer). Konfiguriert die Alarmprotokoll, Sensordaten allgemeinen Geräte- und und interne I/O-Daten an. Anzeigeeinstellungen.
Konfigurieren der allgemeinen Einstellungen Über das Menü mit den allgemeinen Einstellungen können Sie Geräteinformationen abrufen, Anzeigeeinstellungen ändern, Daten löschen, Sicherheitseinstellungen festlegen, Exporte/Importe zu bzw. von einem USB-Port durchführen und Standardeinstellungen wiederherstellen. 1. Drücken Sie auf MENÜ. 2. Wählen Sie „Allg. Einstellungen“ aus. 3.
Einstellen der Sensoren – Einrichtungsassistent Voraussetzungen: Bevor Sie diese Aufgabe starten, installieren Sie den Sensor im Prozess und das Sensorkabel im Logger. Mit dem Einrichtungsassistenten lassen sich die Sensoren am einfachsten konfigurieren und kalibrieren. Das Menü des Einrichtungsassistenten fordert den Benutzer zur Eingabe von Informationen über den Sensor und den Durchflusskanal auf und kalibriert dann den Sensor.
1. Drücken Sie auf MENÜ. 2. Wählen Sie „Totalisatoren“ > „Software“. 3. Wählen Sie den Sensor mit dem entsprechenden Durchflusskanal aus. 4. Wählen Sie „Einstellungen“. 5. Wählen Sie die Optionen aus: Option Beschreibung Aktivieren/Deaktivieren Startet oder stoppt den Totalisator. Einheit Stellt die Durchflusseinheiten des Totalisators ein.
Dateien sind im FSDATA-Desktop-Format. 5. Wählen Sie „OK“, und entfernen Sie den USB-Speicherstick. Das Gerät erstellt auf dem USB-Speicherstick den Ordner „FL1500“. Jedes Mal, wenn das Gerät Daten sendet, werden die Daten in einen neuen Unterordner gespeichert. Importieren oder Exportieren der Geräteeinstellungen H I N W E I S Wenn die Importoption verwendet wird, werden alle Benutzereinstellungen auf dem Gerät durch die importierten...
Reinigen des Geräts H I N W E I S Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts, einschließlich von Display und Zubehör, keine Reinigungsmittel wie Terpentin, Azeton oder ähnliche Produkte. Reinigen Sie das Gerät mit einer milden Seifenlösung und einem feuchten Tuch. Auswechseln der Sicherungen G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag.
Abbildung 12 Position der Sicherung 1 Gleichstromsicherung 3 Relaissicherung 2 Wechselstromsicherung Auswechseln des internen Trocknungsmittels Das Trocknungsmittel absorbiert Feuchtigkeit, um eine Beschädigung der Komponenten zu verhindern. Neues Trocknungsmittel ist orange. Wenn das Trocknungsmittel vollständig mit Feuchtigkeit vollgesogen ist, ändert sich die Farbe zu Grün. Wechseln Sie das Trocknungsmittel aus, wenn es grün ist.
Abbildung 13 Auswechseln des Trocknungsmittels Entfernen der Abdeckung (optional) Die Geräteabdeckung kann vorübergehend für Wartungstätigkeiten entfernt werden. Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung während des Betriebs angebracht ist, um zu verhindern, dass das Gerät Umwelteinflüssen ausgesetzt ist. Berücksichtigen Sie dabei die folgenden bebilderten Schritte. Deutsch 57...
Fehlerbehebung Lassen Sie die aufgezeichneten Ereignisse und Alarme über das Diagnosemenü anzeigen, um die mögliche Ursache für ein Problem zu finden. 1. Drücken Sie auf MENÜ. 2. Wählen Sie „Diagnose“. 3. Wählen Sie eine Option: Option Beschreibung Status Gibt die Anzahl der protokollierten Kanäle, den aktiven Kanal, Totalisatorinformationen und Sensorportverbindungen aus.
Seite 59
Zubehör Beschreibung Bestellnr. Sicherungsakku, 12 V Gleichstrom, Bleisäure 8757400 Montagehalterung Sicherungsakku/Netzteil 8315500 Stromversorgung Sicherungsakku 8754500XX 3-poliges Kabel (einseitig offen) für Sicherungsakku 8307900 Halterung für AV9000S, BL9000 Bubbler 8309300 Kabel, einseitig offen, zu AS950 Probenehmer, 2,7 m 8528500 Kabel, einseitig offen, zu AS950 Probenehmer, 7,6 m 8528501 Trocknungsmittelpatrone mit Schlauchmaterial, externe Sensoren (erforderlich für Flo- 8321200...
Seite 60
Contenido Especificaciones en la página 60 Operación en la página 79 Información general en la página 61 Mantenimiento en la página 83 Instalación en la página 65 Solución de problemas en la página 87 Puesta en marcha en la página 77 Piezas de repuesto y accesorios en la página 87 Especificaciones...
Especificación Detalles Precisión basada en el tiempo 1 segundo por día como máximo Entrada analógica Una entrada 0/4–20 mA (modo de entrada actual: 0/4–20 mA; 18 V CC máx.; carga del bucle de 108 Ω y 0,4 V máx.). Salidas analógicas Salidas 0/4–20 mA: dos (modelo básico) o tres (modelo avanzado) (bucle de corriente de 0/4–20 mA;...
Seite 62
P R E C A U C I Ó N Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada. A V I S O Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis.
interferencia dañina, en cuyo caso el usuario será requerido para corregir la interferencia bajo su propio cargo. Pueden utilizarse las siguientes técnicas para reducir los problemas de interferencia: 1. Desconecte el equipo de su fuente de alimentación para verificar si éste es o no la fuente de la interferencia.
Figura 1 Descripción general del producto 1 Teclado 7 Soporte de montaje (2x) 2 Luz indicadora 8 Liberador de tensión de los cables, alimentación 3 Pantalla 9 Liberador de tensión de los cables, relés (2x) 4 Puerto USB Tipo B solo para ordenador 10 Liberador de tensión de los cables, entradas o salidas (4x) 5 Puerto USB Tipo A solo para tarjeta de memoria...
Figura 2 Componentes del producto 1 Registrador de caudal FL1500 3 Cable de alimentación CA con conector específico del país 2 Cable de comunicaciones USB Tipo A-B Instalación P E L I G R O Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento.
Seite 66
Figura 3 Dimensiones de montaje 66 Español...
Seite 67
Figura 4 Opciones de montaje 1 Pared horizontal, sistema Unistrut o tubo Montaje 2 pared vertical, Unistrut o montaje en tubo Los soportes del instrumento se encuentran en posición horizontal. Para cambiarlos a posición vertical, consulte los pasos ilustrados que se muestran a continuación. Utilice el kit de montaje en tubería para instalaciones en tubería.
Instalación eléctrica P E L I G R O Peligro de electrocución. Desconecte siempre la alimentación eléctrica del instrumento antes de realizar conexiones eléctricas. No suministre directamente corriente alterna (CA) a un instrumento que utilice corriente continua (CC). Si este equipo se usa en exteriores o en lugares potencialmente húmedos, debe utilizarse un disyuntor de interrupción de circuito por falla a tierra (GFCI/GFI) para conectar el equipo a la alimentación eléctrica.
Seite 69
Abrir la puerta de acceso Abra la puerta de acceso para acceder a las conexiones de los cables. Consulte la Figura Figura 5 Abrir la puerta de acceso 1 Barrera de alto voltaje: retírela sólo durante instalaciones para alimentación y de relés. Información de cableado P E L I G R O Peligro de electrocución.
• Llave de 8,7 mm (11/32 de pulgada) Conexión a la alimentación El instrumento puede conectarse a una fuente de alimentación CA o CC. Si se conecta a un suministro de CA, una batería de reserva externa opcional puede suministrar alimentación en caso de que la primera fuente se detuviera.
Seite 71
5. Instale todos los cables en el conector. Consulte la Figura 6 y la Tabla 6. Empuje para instalar el conector en el instrumento. 7. Conecte el cable a tierra a la clavija de conexión a tierra de CA. Consulte la Figura 8.
Seite 72
Conectar una batería de reserva A D V E R T E N C I A Peligro de explosión e incendio. No se permite la sustitución de la batería Utilice únicamente baterías suministradas por el fabricante del instrumento. Conecte una batería de reserva a las unidades CA para mantener el suministro del instrumento durante un corte de electricidad.
Seite 73
Figura 7 Conectar a la alimentación de CC Tabla 3 Información de cableado de CC (sólo módulos con CC) Conexión Color típico 12 VCC (+) Rojo Retorno de 12 VCC (–) Negro Conexión a los sensores Conecte uno o varios sensores al instrumento para monitorizar los datos de medición y calibrar el sensor.
Seite 74
Figura 8 Conexiones del sensor 1 Puerto del sensor 1 4 Puerto del sensor 4 (solo modelo avanzado) 2 Puerto del sensor 2 5 Terminal de anillo para cables blindados 3 Puerto del sensor 3 (solo modelo avanzado) 6 Clavija de conexión a tierra para cables blindados (2x) Tabla 4 Cableado del sensor Señal...
Seite 75
Tabla 4 Cableado del sensor (continúa) Señal US9000 BL9000 Flo-Dar Caja de AV9000S Flo-Tote 3 conexión del US9000 3 V + Marrón Azul Rojo Rojo Rojo Marrón 2 V – Azul Negro Verde Verde Verde Negro 1 SRQ — — Azul —...
Seite 76
Figura 9 Instalación del tubo de referencia de aire y del desecante 1 Entrada de aire 3 Tornillos: retire solamente los de los tubos de referencia 2 Cartucho desecante 4 Tubo de referencia de aire del sensor Conectar a dispositivos opcionales o entradas/salidas Desconecte la alimentación del instrumento.
Seite 77
1. Desconecte la alimentación del instrumento. 2. Abra la puerta de acceso. Consulte Abrir la puerta de acceso en la página 69. 3. Retire la barrera de alto voltaje. 4. Introduzca el cable a través del prensacables cerca de los conectores de los relés. 5.
Seite 78
Interfaz del usuario y navegación Descripción del teclado En la Figura 11 se muestra el teclado del instrumento. Figura 11 Teclado 1 Tecla ESTADO: muestra los datos del instrumento 3 Teclas PROGRAMABLES: seleccionan la opción en e inicia la presentación la pantalla 2 Teclas de FLECHA: mueven el cursor 4 Tecla MENÚ: salta al menú...
Tabla 6 Opciones del menú principal (continúa) Opción Descripción Opción Descripción Calibra los sensores Muestra los datos de las mediciones instalados. (el registro de datos). Calibration Revisar datos (Calibración) Muestra la pantalla de Muestra información detallada del estado, el registro de instrumento (p.
Seite 80
Configuración de los ajustes generales Utilice el menú de ajustes generales para conseguir información sobre el instrumento, cambiar la configuración de pantalla, borrar datos, establecer la seguridad, exportar/importar desde un puerto USB y restaurar la configuración predeterminada. 1. Pulse MENU (Menú). 2.
Seite 81
Configuración de los sensores: Asistente de configuración Requisitos previos: instale el sensor en el proceso y el cable del sensor en el registrador antes de comenzar con esta tarea. El Asistente de configuración es el procedimiento más sencillo para configurar y calibrar los sensores.
Seite 82
1. Pulse MENÚ. 2. Seleccione Totalizadores>Software. 3. Seleccione el sensor con el canal de flujo correspondiente. 4. Seleccione Configuración. 5. Seleccione las opciones: Opción Descripción Activ/desactiv. Inicia o detiene el totalizador. Unidad Establece las unidades de caudal del totalizador. Opciones: galones (predeterminado), litros, acre-pies, pies cúbicos, metros cúbicos.
El instrumento crea la carpeta FL1500 en la tarjeta de memoria. Los archivos de datos entran en una nueva subcarpeta cada vez que el instrumento envía datos. Importar o exportar los ajustes del instrumento A V I S O Si utiliza la opción de importación, todos los ajustes del usuario del instrumento se sustituyen por los ajustes importados.
Sustitución de los fusibles P E L I G R O Peligro de electrocución. Desconecte la alimentación eléctrica de las conexiones del instrumento y de los relés antes de comenzar esta tarea de mantenimiento. P E L I G R O Peligro de incendio.
Seite 85
Figura 12 Ubicación de los fusibles 1 Fusible CC 3 Fusible del relé 2 Fusible CA Cambio del desecante interno El desecante absorbe la humedad para evitar daños. El nuevo desecante es de color naranja. Cuando este esté lleno de humedad su color se volverá verde. Reemplace el desecante cuando el color del desecante cambie a verde.
Seite 86
Figura 13 Cambio del desecante Retire la cubierta (opcional) Puede retirarse la cubierta de forma temporal para realizar tareas de mantenimiento. Asegúrese de que esté colocada cuando el instrumento está en funcionamiento para evitar la exposición a las condiciones ambientales. Consulte los pasos ilustrados que se muestran a continuación. 86 Español...
Solución de problemas Utilice el menú de diagnósticos para ver los eventos y alarmas registrados y para hallar el origen del problema. 1. Pulse MENÚ. 2. Seleccione Diagnóstico. 3. Seleccione una opción: Opción Descripción Estado Muestra el número de canales registrados, el canal activo, la información del totalizador y las conexiones de los puertos sensores.
Seite 88
Accesorios Descripción Referencia Batería de reserva, ácido de plomo 12 VCC 8757400 Soporte de montaje para batería de reserva/fuente de alimentación eléctrica 8315500 Fuente de alimentación para batería de reserva 8754500XX Cable semicompleto de 3 patillas para batería de reserva 8307900 Soporte para borboteadores AV9000, BL9000 8309300...
Seite 89
Table des matières Caractéristiques à la page 89 Fonctionnement à la page 108 Généralités à la page 90 Entretien à la page 112 Installation à la page 94 Dépannage à la page 116 Mise en marche à la page 106 Pièces de rechange et accessoires à...
Caractéristique Détails Entrée analogique Une entrée 0/4–20 mA (mode d'entrée de courant : 0/4–20 mA ; 18 V CC maximum ; charge de boucle maximum 108 Ω et 0,4 V). Sorties analogiques Deux (modèle de base) ou trois (modèle avancé) sorties 0/4–20 mA ( boucle de courant 0/4–20 mA ;...
A T T E N T I O N Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères. A V I S Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention particulière.
peut entraîner des interférences dangereuses pour les communications radio. Le fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle risque de causer des interférences nuisibles, dans ce cas l'utilisateur doit corriger les interférences à ses frais Les techniques ci-dessous peuvent permettre de réduire les problèmes d'interférences : 1.
Figure 1 Présentation du produit 1 Clavier 7 Support de montage (2x) 2 Voyant 8 Serre-câble : alimentation 3 Ecran 9 Serre-câble : alimentation (2x) 4 Port USB de type B pour ordinateur uniquement 10 Serre-câble : entrées ou sorties (4x) 5 Port USB de type A pour clé...
Figure 2 Composants du produit 1 Enregistreur de débit FL1500 3 Câble d'alimentation secteur avec connecteur spécifique au pays 2 Câble de communication, USB A vers B Installation D A N G E R Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document.
Seite 95
Figure 3 Dimensions de montage Français 95...
Seite 96
Figure 4 Options de montage 1 Mur horizontal, Unistrut ou tuyau montage 2 Montage sur mur vertical, Unistrut ou tuyau L'instrument est fourni avec les supports en position horizontale. Pour passer en position verticale, reportez-vous aux étapes illustrées ci-dessous. Utilisez le kit de montage sur tuyau pour une installation sur un tuyau. Reportez-vous à Pièces de rechange et accessoires à...
Installation électrique D A N G E R Risque d'électrocution. Débranchez systématiquement l'alimentation de l'appareil avant tout branchement électrique. Ne branchez pas directement l'alimentation en courant alternatif un instrument alimenté en courant continu. Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou dans des lieux potentiellement humides, un disjoncteur de fuite à...
Seite 98
Ouverture de la porte d'accès Ouvrez la porte d'accès pour avoir accès au raccordement électrique. Reportez-vous à Figure Figure 5 Ouverture de la porte d'accès 1 Protection haute tension : à retirer uniquement pour l'installation de l'alimentation et des relais. Informations de câblage D A N G E R Risque d'électrocution.
Branchement de l'alimentation L'instrument peut se connecter à une ou une source d'alimentation CA ou CC. Lorsqu'il est connecté à une alimentation CA, une batterie de secours externe en option peut l'alimenter si l'alimentation CA s'arrête. Branchement sur alimentation CA A V E R T I S S E M E N T Risque d'incendie et de choc électrique.
Seite 100
5. Installez chaque fil dans le connecteur. Reportez-vous à la Figure 6 et au Tableau 6. Appuyez pour installer le connecteur dans l'instrument. 7. Raccordez le câble de masse à l'ergot de terre CA. Reportez-vous à Figure 8. Retirez la protection haute tension. 9.
Seite 101
Brancher une batterie de secours A V E R T I S S E M E N T Risque d'explosion et d'incendie. Le changement de batterie n'est pas autorisé. Utilisez uniquement les batteries fournies par le fabricant de l'appareil. Branchez une batterie de secours aux unités CA afin de conserver l'alimentation de l'instrument en cas de panne de courant.
Seite 102
Figure 7 Branchement sur alimentation CC Tableau 3 Données de câblage CC (modèles CC seulement) Connexion Couleur typique 12 V CC (+) Rouge Retour de 12 V CC (–) Noir Connexion à des capteurs Connectez un ou plusieurs capteurs à l'instrument afin de surveiller les données de mesure et d'étalonner le capteur.
Seite 103
10. Serrez la vis du serre-câble. 11. Installez la porte d'accès. Figure 8 Branchements du capteur 1 Port du capteur 1 4 Port du capteur 4 (modèle avancé uniquement) 2 Port du capteur 2 5 Borne circulaire pour câbles blindés 3 Port du capteur 3 (modèle avancé...
Seite 104
Tableau 4 Câblage du capteur (suite) Signal US9000 BL9000 Flo-Dar Boîtier de AV9000S Flo-Tote 3 raccordemen t pour US9000 4 DETECT — — Vert/blanc Transparent Orange — 3 V + Marron Bleu Rouge Rouge Rouge Marron 2 V – Bleu Noir Vert Vert...
Seite 105
Figure 9 Installation du tube de référence de l'air et du dessiccant 1 Conduite d'arrivée d'air 3 Bouchons : à retirer uniquement pour les tubes de référence de l'air 2 Cartouche de dessiccant 4 Tube de référence de l'air à partir du capteur Connexion à...
Seite 106
3. Retirer la protection haute tension. 4. Passez le câble par une fixation avec protecteur de cordon près des connecteurs de relais. 5. Dénudez les fils sur 7 mm (0,275 pouce). 6. Installez chaque fil dans le connecteur. Reportez-vous à la Figure 10 et au Tableau...
Interface utilisateur et navigation Description du clavier Figure 11 présente le clavier de l'instrument. Figure 11 Clavier 1 Touche d'état : affiche les données relatives à 3 Touches de fonction : sélectionnent l'option sur l'instrument, lance le diaporama l'écran 2 Touches fléchées : déplacent le curseur 4 Touche MENU : passe dans le menu principal Ecran d'état Appuyez sur la touche d'état pour afficher l'écran des données de l'instrument.
Seite 108
Tableau 6 Options du menu principal Option Description Option Description Sélectionne les canaux à Configure les paramètres pour les consigner et l'intervalle de totalisateurs mécaniques consignation. Configure les (connexion externe) et logiciels. alarmes de canal et les Programmation Totalisateurs alarmes système. Configure les paramètres de Définit les options pour mesure et de capteur.
Seite 109
Utilisez le clavier de l'instrument ou un PC doté du logiciel adapté pour configurer l'instrument. Ce document contient les instructions à suivre pour configurer l'instrument à partir du clavier. Pour effectuer la configuration à partir d'un PC, reportez-vous à la documentation du logiciel applicable pour configurer l'instrument.
Seite 110
Option Descriptions Effacer données Efface le ou les journaux sélectionnés. Options : Journal de données, Journal évén., Journal alarm., Journal de diagnostics, Journal échant. et Tout effacer. Restaurer paramètres Rétablit la valeur d'usine de l'ensemble des paramètres du contrôleur. Efface tous les journaux de données.
Configuration du totalisateur logiciel Conditions préalables : programmez l'instrument de façon à enregistrer un ou plusieurs canaux de débit dans le journal de données. Le totalisateur logiciel calcule le volume de débit total pour un ou plusieurs canaux de débit. L'utilisateur peut régler le volume de débit sur zéro, si nécessaire.
FSDATA Desktop. 5. Sélectionnez OK et retirez la clé USB. L'instrument crée un dossier FL1500 sur la clé USB. Les fichiers de données sont placés dans un nouveau sous-dossier à chaque fois que l'instrument envoie des données.
Nettoyage de l'appareil A V I S N'utilisez jamais d'agents de nettoyage tels que térébenthine, acétone ou autres produits similaires pour nettoyer l'appareil, ni son écran et ses accessoires. Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide et une solution de détergent doux. Remplacement des fusibles D A N G E R Risque d'électrocution Avant d'effectuer cette tâche de maintenance, coupez l'alimentation de...
Seite 114
Figure 12 Emplacement des fusibles 1 Fusible CC 3 Fusible de relais 2 Fusible CA Remplacement du dessiccant interne Le dessiccant absorbe l'humidité pour éviter tout dommage des composants. Le dessiccant neuf est de couleur orange. Lorsque le dessiccant est plein d'humidité, il prend la couleur verte. Remplacez le dessiccant quand sa couleur vire au vert.
Seite 115
Figure 13 Remplacement du dessiccant Retrait du couvercle (en option) Le couvercle de l'instrument peut être retiré provisoirement pour l'exécution de tâches de maintenance. Veillez à maintenir le couvercle en place pendant le fonctionnement afin d'éviter toute exposition directe aux conditions environnementales. Reportez-vous aux étapes illustrées suivantes. Français 115...
Dépannage Utilisez le menu de diagnostic pour voir les événements et les alarmes enregistrés et trouver la source possible d'un problème. 1. Appuyez sur MENU. 2. Sélectionnez Diagnostics. 3. Sélectionnez une option: Option Description Etat Indique le nombre de canaux journalisés, le canal actif, les informations sur le totalisateur et les connexions au port du capteur.
Seite 117
Accessoires Description Article n° Batterie de secours, plomb-acide 12 V CC 8757400 Support de montage pour batterie de secours/alimentation 8315500 Alimentation par batterie de secours 8754500XX Demi-câble à 3 broches pour batterie de secours 8307900 Support pour barboteur AV9000S, BL9000 8309300 Câble, demi, vers échantillonneur AS950, 2,7 m (9 pieds) 8528500...
Seite 118
Sommario Dati tecnici a pagina 118 Funzionamento a pagina 137 Informazioni generali a pagina 119 Manutenzione a pagina 141 Installazione a pagina 123 Risoluzione dei problemi a pagina 145 Avvio a pagina 135 Parti di ricambio e accessori a pagina 145 Dati tecnici I dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Specifiche Dettagli Ingresso analogico Un ingresso 0/4 - 20 mA (modalità ingresso corrente: 0/4 - 20 mA; 18 VCC massimo; carico anello 108 Ω e 0,4 V massimo). Uscite analogiche Due uscite (modello di base) o tre uscite (modello avanzato) 0/4 - 20 mA (anello di corrente 0/4 - 20 mA;...
Seite 120
A T T E N Z I O N E Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi o moderate. A V V I S O Indica una situazione che, se non evitata, può danneggiare lo strumento. Informazioni che richiedono particolare attenzione da parte dell'utente.
residenziale può provocare interferenze dannose; in tal caso, l'utente dovrà eliminare l'interferenza a proprie spese. Per ridurre i problemi di interferenza, è possibile utilizzare le seguenti tecniche: 1. Scollegare l'apparecchio dalla sua fonte di potenza per verificare che sia la fonte dell’interferenza o meno.
Figura 1 Panoramica del prodotto 1 Tastiera 7 Staffa di montaggio (2x) 2 Spia 8 Pressacavo: alimentazione 3 Display 9 Pressacavo: relè (2x) 4 Porta USB di tipo B esclusivamente per computer 10 Pressacavo: ingressi o uscite (4x) 5 Porta USB di tipo A esclusivamente per chiavetta 11 Entrata dell'aria 6 Foro da 6 mm (¼...
Seite 123
Figura 2 Componenti del prodotto 1 Logger di portata FL1500 3 Cavo di alimentazione CA con connettore specifico per Paese 2 Cavo di comunicazione, da USB A a B Installazione P E R I C O L O Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato.
Seite 124
Figura 3 Dimensioni di montaggio 124 Italiano...
Seite 125
Figura 4 Opzioni di montaggio 1 Montaggio su parete orizzontale, Unistrut o 2 Montaggio su parete verticale, Unistrut o tubatura tubatura Lo strumento è fornito con le staffe in posizione orizzontale. Per passare alla posizione verticale, fare riferimento ai passaggi illustrati di seguito. Utilizzare il kit di montaggio su tubatura per le installazioni su tubatura.
Installazione elettrica P E R I C O L O Pericolo di folgorazione. Quando si eseguono collegamenti elettrici, scollegare sempre l'alimentazione dello strumento. Non collegare l'alimentazione in c.a. a uno strumento alimentato in c.c. Se questo apparecchio viene usato all'esterno o in posizioni potenzialmente umide, per collegarlo alla sorgente di alimentazione principale è...
Apertura dello sportello di accesso Aprire lo sportello di accesso per accedere ai collegamenti del cablaggio. Fare riferimento alla Figura Figura 5 Apertura dello sportello di accesso 1 Protezione per l'alta tensione: rimuovere esclusivamente durante l'installazione di alimentazione e relè. Informazioni di cablaggio P E R I C O L O Pericolo di folgorazione.
• Chiave, 8,7 mm (11/32 poll.) Collegamento all'alimentazione Lo strumento può essere collegato a sorgenti di alimentazione CA o CC. Quando è collegato all'alimentazione CA, una batteria di backup esterna opzionale può erogare l'alimentazione in caso di interruzione dell'alimentazione CA. Collegamento all'alimentazione CA A V V E R T E N Z A Pericolo di incendio e folgorazione.
Seite 129
7. Collegare il filo di terra al perno di messa a terra CA. Fare riferimento a Figura 8. Installare la protezione per l'alta tensione. 9. Serrare il pressacavo o lo snodo canalina. 10. Installare lo sportello di accesso. Figura 6 Connessioni con alimentazione CA Tabella 1 Informazioni sul cablaggio CA (solo per i modelli con alimentazione CA) Connessione Colore - America del Nord...
Seite 130
Collegamento di una batteria di backup A V V E R T E N Z A Rischio di incendio ed esplosione. È vietato utilizzare batterie non originali. Utilizzare solo batterie fornite dal produttore dello strumento. Collegare una batteria di backup alle unità con alimentazione CA per continuare ad alimentare lo strumento durante un'interruzione di corrente.
Seite 131
Figura 7 Collegamento all'alimentazione CC Tabella 3 Informazioni sul cablaggio CC (solo per i modelli con alimentazione CC) Connessione Colore tipico 12 VCC (+) Rosso Ritorno 12 VCC (–) Nero Collegamento ai sensori Collegare uno o più sensori allo strumento per monitorare i dati delle misure e calibrare il sensore. Assicurarsi di registrare i numeri delle porte alle quali sono collegati i sensori.
Seite 132
10. Serrare il pressacavo. 11. Installare lo sportello di accesso. Figura 8 Collegamento dei sensori 1 Porta sensore 1 4 Porta sensore 4 (solo modello avanzato) 2 Porta sensore 2 5 Terminale ad anello per fili schermati 3 Porta sensore 3 (solo modello avanzato) 6 Perno di messa a terra per fili schermati (2x) Tabella 4 Cablaggio del sensore Segnale...
Seite 133
Tabella 4 Cablaggio del sensore (continua) Segnale US9000 BL9000 Flo-Dar Scatola di AV9000S Flo-Tote 3 derivazione per US9000 4 DETECT — — Verde/bianco Trasparente Arancione — 3 V + Marrone Rosso Rosso Rosso Marrone 2 V – Nero Verde Verde Verde Nero 1 SRQ...
Seite 134
Figura 9 Installazione di tubo dell'aria di riferimento ed essiccante 1 Entrata dell'aria 3 Tappi: rimuovere solo per i tubi dell'aria di riferimento 2 Cartuccia essiccante 4 Tubo dell'aria di riferimento dal sensore Collegamento a dispositivi o ingressi/uscite opzionali Scollegare l'alimentazione dallo strumento. Per le istruzioni di cablaggio, fare riferimento alla versione estesa del presente manuale sul sito Web del produttore.
Seite 135
3. Rimuovere la protezione per l'alta tensione. 4. Inserire il cavo attraverso un raccordo pressacavo in prossimità dei connettori relè. 5. Spellare i fili a 7 mm (0,275 poll.). 6. Installare ogni filo nel connettore. Fare riferimento a Figura 10 Tabella 7.
Interfaccia utente e navigazione Descrizione della tastiera Figura 11 mostra la tastiera dello strumento. Figura 11 Tastiera 1 Tasto STATUS: mostra i dati dello strumento e 3 Tasti FUNZIONE: consentono di selezionare consente di avviare la presentazione l'opzione sul display 2 Tasti FRECCIA: consentono di spostare il cursore 4 Tasto MENU: consente di accedere al menu principale...
Tabella 6 Opzioni del menu principale Opzione Descrizione Opzione Descrizione Consente di selezionare i Consente di configurare le canali da registrare e gli impostazioni per i totalizzatori intervalli di registrazione. meccanici (collegati esternamente) e Consente di configurare gli software. Programmazione Totalizzatori allarmi di canale e di sistema.
Seite 138
Utilizzare la tastiera dello strumento o di un PC con il software pertinente per configurare lo strumento. Nel presente documento sono incluse istruzioni di configurazione dello strumento dalla tastiera. Per utilizzare un PC per la configurazione, fare riferimento alla documentazione del software pertinente per configurare lo strumento.
Seite 139
Opzione Descrizione Cancella dati Consente di cancellare il registro o i registri selezionati. Opzioni: Registro dati, Log eventi, Log allarmi, Registro diagnostica, Registro camp e Cancella tutto. Ripristina Consente di ripristinare tutte le impostazioni del controller ai valori predefiniti di impostazioni fabbrica.
Seite 140
Configurazione del totalizzatore software Prerequisiti: programmare lo strumento per la registrazione di uno o più canali di flusso nel registro dati. Il totalizzatore software conteggia il volume del flusso totale per uno o più canali di flusso. Se necessario, l'utente può impostare il volume di flusso su zero. 1.
Seite 141
FSDATA Desktop. 5. Selezionare OK e rimuovere la chiavetta USB. Lo strumento crea una cartella FL1500 nella chiavetta USB. Ogni volta che lo strumento invia dati, i file di dati vengono salvati in una nuova sottocartella. Importazione o esportazione delle impostazioni dello strumento...
Pulizia dello strumento A V V I S O Non utilizzare mai prodotti detergenti quali trementina, acetone o prodotti simili per pulire lo strumento, inclusi display e accessori. Pulire la parte esterna dello strumento con un panno umido e una soluzione detergente delicata. Sostituzione dei fusibili P E R I C O L O Pericolo di folgorazione.
Seite 143
Figura 12 Posizione dei fusibili 1 Fusibile CC 3 Fusibile relè 2 Fusibile CA Sostituzione dell'essiccante interno L'essiccante assorbe l'umidità per prevenire danni ai componenti. L'essiccante nuovo è di colore arancione. Quando l'essiccante è impregnato di umidità, assume un colore verde. Sostituire l'essiccante quando assume un colore verde.
Seite 144
Figura 13 Sostituzione dell'essiccante Rimozione del coperchio (opzionale) Il coperchio dello strumento può essere rimosso temporaneamente per procedere agli interventi di manutenzione. Assicurarsi che il coperchio rimanga installato durante il funzionamento per evitare l'esposizione diretta alle condizioni ambientali. Fare riferimento ai passaggi illustrati di seguito. 144 Italiano...
Risoluzione dei problemi Utilizzare il menu di diagnostica per visualizzare gli eventi e gli allarmi registrati e individuare la possibile causa di un problema. 1. Premere MENU. 2. Selezionare Diagnostica. 3. Selezionare un'opzione: Opzione Descrizione Stato Fornisce il numero di canali registrati, il canale attivo, le informazioni dei totalizzatori e i collegamenti delle porte dei sensori.
Seite 146
Accessori Descrizione Prodotto n. Batteria di backup, 12 VCC piombo-acido 8757400 Staffa di montaggio per batteria di backup/alimentatore 8315500 Alimentatore batteria di backup 8754500XX Mezzo cavo a 3 pin della batteria di backup 8307900 Staffa per AV9000S, gorgogliatore BL9000 8309300 Cavo, mezzo, per campionatore AS950, 2,7 m (9 piedi) 8528500 Cavo, mezzo, per campionatore AS950, 7,6 m (25 piedi)
Seite 148
仕様 詳細 0/4–20 mA 入力 x 1 (電流入力モード: 0/4–20 mA、最大 18 VDC、最大ループ負担 アナログ入力 108 Ω および 0.4 V)。 2 つ (ベーシックモデル) または 3 つ (アドバンストモデル) の 0/4 ~ 20 mA 出力 アナログ出力 (0/4 ~ 20 mA 電流ループ、外部ループ電源 (最大 18 VDC) または内部ループ電源 (最 小...
Seite 149
告 知 回避しなければ、本製品を損傷する可能性のある状況や、特に強調したい情報を示します。特に注意を要する情 報。 使用上の注意ラベル 測定器上に貼付されたラベルや注意書きを全てお読みください。これを怠ると、 人身傷害や装置の損 傷につながるおそれがあります。測定器に記載されたシンボルは、 使用上の注意と共にマニュアルを 参照してください。 これは安全警報シンボルです。潜在的な障害を避けるためにこのシンボルのすべて安全メッセージに 従ってください。 装置上では、作業または安全情報に関しては取り扱い説明書を参照してください。 このシンボルは感電の危険があり、場合によっては感電死の原因となる恐れのあることを示していま す。 製品に記されているこのシンボルは、ヒューズまたは限流器の位置を示します。 このシンボルは、印の付いたアイテムに保護アース接続が必要であることを示します。装置付属のコ ードに接地プラグがない場合は、保護導体端子に保護アースを接続してください。 このシンボルが付いている電気機器は、 ヨーロッパ域内または公共の廃棄処理システムで処分できま せん。古くなったり耐用年数を経た機器は、廃棄するためにメーカーに無償返却してください。 取得認証 カナダの障害発生機器規則、IECS-003、クラス A: テスト記録のサポートはメーカーにあります。 このクラス A デジタル装置はカナダの障害発生機器規則の要件をすべて満たします。 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
Seite 151
告 知 PC がロガーの誤ったポートに接続された場合、ロガーと PC に損傷が発生することがあります。PC はロガーの USB B ポートにのみ接続してください。 製品の構成部品 すべての構成部品が揃っていることを確認します。図 2 を参照してください。構成部品が不足して いたり損傷していたりする場合は、直ちに取扱い販売代理店にお問い合わせください。 図 2 製品の構成部品 1 FL1500 流量ロガー 3 各国用のコネクタが付いた AC 電源ケーブル 2 通信ケーブル、USB A to B 設置 危 険 複合的な危険。本書のこのセクションに記載されている作業は、 必ず資格のある要員が行う必要があり ます。 設置ガイドライン • 日光や紫外線 (UV)、悪天候に直接さらされる場所、および熱源の近くの場所に装置を取り付けな...
Seite 175
목차 사양 175 페이지 작동 193 페이지 176 페이지 197 페이지 일반 정보 유지 보수 179 페이지 200 페이지 설치 문제 해결 191 페이지 200 페이지 시작 교체 부품 및 부속품 사양 사양은 사전 예고 없이 변경될 수 있습니다. 사양 세부...
Seite 176
사양 세부 사항 1 개의 0/4 – 20 mA 입력(전류 입력 모드: 0/4 – 20 mA, 최대 18 VDC, 108 Ω 및 0.4 V 최 아날로그 입력 대 루프 버든) 2 개(기본 모델) 또는 3 개(고급 모델)의 0/4 – 20 mA 출력(0/4 – 20 mA 전류 루프, 외부 아날로그...
Seite 177
주의 라벨 본 기기에 부착된 모든 라벨 및 태그를 참조하시기 바랍니다. 지침을 따르지 않을 경우 부상 또는 기기 손상이 발생할 수 있습니다. 기기에 있는 기호는 주의사항에 대한 설명과 함께 설명서에서 참조합니 다. 이는 안전 경고 심볼입니다. 잠재적인 부상 위험을 방지할 수 있도록 이 기호를 따라 모든 안전 메시지 를...
Seite 178
화학 및 생물학적 안전 위 험 화학적 또는 생물학적 위험 존재. 본 장비를 공중 위생, 공중 안전, 식음료 제조 또는 가공에 관련한 시행 령 및 감시 규정 목적으로 처리공정이나 약품 주입 시스템을 감시하기 위하여 사용하는 경우, 이 장비에 적용되는 모든 규정을 이해하고 준수하며, 장비가 오작동하는 경우 해당 규정에 따라 충분하고 합당한 메커니즘을...
Seite 179
모든 구성품을 수령했는지 확인하십시오. 의 내용을 참조하십시오. 품목이 누락되었거나 손상 된 경우에는 제조업체 또는 판매 담당자에게 즉시 연락하시기 바랍니다. 그림 2 제품 구성품 1 FL1500 유량 기록계 3 국가별 커넥터가 있는 AC 전원 케이블 2 통신 케이블, USB A-B 설치...
Seite 181
그림 4 장착 옵션 1 수평 벽, 유니스러스트 또는 파이프 2 수직 벽, 유니스러스트 또는 파이프 장착 장착 기기에는 수평 위치용 브래킷이 제공됩니다. 수직 위치로 변경하려면 아래의 그림 단계를 참조하십시 오. 200 페이지의 내용을 참조 파이프 설치 시 파이프 장착 키트를 사용합니다. 교체...
Seite 182
전기 설치 위 험 감전 위험. 전기 연결 전에 항상 기기의 전원을 차단하십시오. AC 전원을 DC 전원 기기에 연결하지 마십시오. 기기를 실외 또는 습기있는 장소에서 사용하는 경우, 접지 결함 회로 인터럽트(GFCI/GFI) 장치를 사용하 여 기기를 메인 전원에 연결 합니다. 보호 접지(PE) 연결이 필요합니다. 지정된...
Seite 183
배선 정보 위 험 전기쇼크 위험. 케이스의 NEMA/IP 환경 등급을 유지하기 위해 최소 NEMA 4X/IP66 등급의 도관 피팅과 케이블 글랜드만 사용하여 장비에 케이블을 연결시키십시오. 환경 등급 및 안전 유지 방법: • 케이블 스트레인 릴리프를 통해 전기 케이블을 연결하십시오. 도관으로 전원을 공급하려면 도관 허 브로...
Seite 184
도관 설치 시: • 기기의 3 m(10 ft) 이내에 기기에 대한 로컬 연결 해제를 설치합니다. 기기에 대한 주요 연결 해제 장 치로 식별된 연결 해제에 라벨을 부착합니다. • 기기에 대한 전원 및 안전 접지 서비스 드롭이 0.82–3.3 mm (18–12 AWG)이고 전선 절연이 300 VAC 이상인지, 최소...
Seite 185
그림 6 AC 전원 연결 표 1 AC 배선 정보(AC 모델만 해당) 색상-EU, UK, AU 연결 색상-북미 핫(L) 검은색 갈색 뉴트럴(N) 흰색 파란색 보호용 어스 접지 (G) 녹색 (노란색 줄무늬 포함) 녹색 백업 배터리 연결 경 고 폭발 및 화재 위험. 다른 배터리를 사용하면 안 됩니다. 기기 제조업체가 공급하는 배터리만 사용하십시 오.
Seite 186
안전을 위해 모든 배터리 예방 조치 및 경고를 준수하십시오. 현지, 지역 및 국가 규정에 따라 배터리를 폐기하십시오. 배터리를 백업 배터리 장착 브래킷과 함께 기기 근처에 설치하십시오. 장착 브래킷과 함께 제공되는 문서를 참조하십시오. 백업 배터리 3 핀 하프 케이블을 사용하여 백업 배터리를 기기에 연결합니다. 백업 배터리를 DC 단자 표...
Seite 187
표 3 DC 배선 정보(DC 모델만 해당) 연결 일반적 색상 12 VDC (+) 빨간색 12 VDC 복귀 (–) 검은색 센서 연결 장비에 하나 이상의 센서를 연결하여 측정 데이터를 모니터링하고 센서를 보정할 수 있습니다. 센서가 연결된 센서 포트의 번호를 기록하십시오. 사용자는 구성 중에 센서 포트 번호를 선택해야 합니다. 1.
Seite 188
그림 8 센서 연결 1 센서 포트 1 4 센서 포트 4(고급 모델에만 표시) 2 센서 포트 2 5 차폐 와이어용 링 단자 3 센서 포트 3(고급 모델에만 표시) 6 차폐 와이어용 접지 스터드(2x) 표 4 센서 배선 US9000 BL9000 Flo-Dar US9000 용...
Seite 189
표 4 센서 배선 (계속) US9000 BL9000 Flo-Dar US9000 용 배 신호 AV9000S Flo-Tote 3 선함 2 V – 파란색 검은색 녹색 녹색 녹색 검은색 1 SRQ — — 파란색 — — — Flo-Dar 또는 Flo-Tote 센서 설치 센서의 압력 트랜스듀서가 올바르게 작동하는지 확인하기 위해 공기 참조 튜브와 외부 건조제를 설치 합니다.
Seite 190
옵션 장치 또는 입력/출력에 연결 기기에서 전원을 분리합니다. 배선 지침은 제조업체의 웹 사이트에서 이 설명서의 확장된 버전을 참조 하십시오. 릴레이에 연결 위 험 감전 위험. 고전압과 저전압을 함께 사용하지 마십시오. 릴레이 연결이 모두 고전압 AC 또는 모두 저전 압 AC 여야 합니다. 경...
Seite 191
그림 10 릴레이 연결 표 5 릴레이 배선 정보 연결 신호 정상적으로 열림 공통 정상적으로 닫힘 시작 전원 공급 장치 AC 전원 플러그를 콘센트에 연결하여 기기에 전원을 공급할 수 있습니다. 도관이 있는 배선의 경우, 로컬 분리기의 스위치를 사용하여 전원을 공급하십시오. DC 전원 공급 기기의 경우, 로컬 분리기의 스 위치를...
Seite 192
그림 11 키패드 1 상태 키—기기 데이터를 표시하고 슬라이드쇼 시작 3 소프트 키—디스플레이에서 옵션 선택 2 화살표 키—커서 이동 4 메뉴 키 — 메인 메뉴로 이동 상태 화면 상태 키를 눌러서 기기 데이터 화면을 확인할 수 있습니다. 기기 데이터 화면에 다음과 같은 정보가 표 시됩니다.
Seite 193
표 6 주 메뉴 옵션 (계속) 옵션 설명 옵션 설명 설치된 센서를 보정합니다. 측정 데이터(데이터 로그)가 표시됩니다. 교정 데이터 검토 상태 화면, 이벤트 로그, 알람 로 기기 세부 정보(예: 일련 번호)를 표시합니다. 그, 센서 데이터 및 내부 I/O 데이 일반 기기 및 디스플레이 설정을 구성합니다. 데이터...
Seite 194
일반 설정 구성 일반 설정 메뉴를 사용하여 장비 정보 가져오기, 디스플레이 설정 변경하기, 데이터 지우기, 보안 설정 하기, USB 포트에서 내보내기/가져오기, 기본값 복원을 수행할 수 있습니다. 1. 메뉴를 누릅니다. 2. 일반 설정을 선택합니다. 3. 옵션을 선택합니다. 위쪽 및 아래쪽 화살표를 눌러 값을 변경합니다. 왼쪽 및 오른쪽 화살표를 눌러 커서를 이동합니다. 옵션...
Seite 195
5. 설치 마법사를 선택합니다. 6. 각 화면에서 옵션을 선택합니다. 데이터 로그 구성 주 의 사 항 프로그램에 채널을 추가하거나 제거할 때 모든 채널의 데이터 및 알람 로그가 로거에서 지워집니다. 먼저 로거에서 안전한 위치로 데이터를 다운로드한 다음 프로그램을 변경해야 합니다. 프로그래밍 메뉴를 사용하여 데이터 로그에 기록할 채널을 설정하십시오. 부착된 센서(예: 레벨, 유량, 온도)에서...
Seite 196
4. 데이터 내보내기를 선택합니다. 기기는 데이터를 USB 메모리 스틱에 전송합니다. 모든 파일은 FSDATA 데스크톱 형식으로 되어 있습니다. 5. 확인을 선택하고 USB 메모리 스틱을 분리합니다. 기기는 USB 메모리 스틱에 FL1500 폴더를 만듭니다. 기기에서 데이터를 전송할 때마다 데이터 파 일은 새 하위 폴더로 이동합니다. 기기 설정 가져오기 또는 내보내기...
Seite 197
3. USB 2.0 메모리 스틱을 USB 포트에 넣고 다음을 선택합니다. 4. 옵션을 선택합니다. 옵션 설명 설정을 USB 메모리 스틱 또는 PC 의 FL1500/Settings/Settings[1-10] 폴더에 저장합니다. 여기에 내보내기 는 10 개의 가능한 설정 폴더가 있습니다. “사용 가능”으로 표시된 폴더를 선택합니다. 설정...
Seite 198
1. 기기에서 전원을 분리합니다. 2. 릴레이 연결부의 전원을 분리합니다. 3. 액세스 도어를 엽니다. 182 페이지 의 내용을 참조하십시오. 액세스 도어 열기 4. 고전압 배리어를 제거합니다. 5. 형식과 정격이 같은 퓨즈로 교체합니다. 그림 12 200 페이지의 내용을 참 및 교체 부품 및 부속품 조하십시오.
Seite 199
그림 13 건조제 교체 덮개 분리(선택 사항) 기기 커버는 유지관리 작업을 위해 일시적으로 분리할 수 있습니다. 작동 중에 커버가 환경에 직접적 으로 노출되지 않도록 보관해야 합니다. 아래의 단계별 그림 설명을 참조하십시오. 한글 199...
Seite 200
문제 해결 진단 메뉴를 사용하여 기록된 이벤트 및 알람을 보고 가능한 원인을 찾을 수 있습니다. 1. 메뉴를 누릅니다. 2. 진단을 선택합니다. 3. 옵션을 선택합니다. 옵션 설명 상태 기록된 채널 수, 활성 채널, 토털라이저 정보 및 센서 포트 연결을 제공합니다. 이벤트 로그 이벤트...
Seite 201
부속품 설명 품목 번호 8757400 백업 배터리, 12 VDC 납축전지 8315500 백업 배터리/전원 공급 장치 장착 브래킷 8754500XX 백업 배터리 전원 공급 장치 백업 배터리, 3 핀 하프 케이블 8307900 AV9000S 용 브래킷, BL9000 기포기 8309300 8528500 케이블, 하프, AS950 샘플러, 2.7 m(9 ft) 8528501 케이블, 하프, AS950 샘플러, 7.6 m(25 ft) 8321200...
Spis treści Dane techniczne na stronie 202 Użytkowanie na stronie 222 Ogólne informacje na stronie 203 Konserwacja na stronie 226 Instalacja na stronie 207 Rozwiązywanie problemów na stronie 229 Rozruch na stronie 219 Części zamienne i akcesoria na stronie 229 Dane techniczne Dane techniczne mogą...
Dane techniczne Informacje szczegółowe Dokładność czasowa Maks. 1 sekunda na dzień/dzień Wejście analogowe Jedno wejście 0/4-20 mA (tryb wejścia prądowego: 0/4-20 mA: maksymalnie 18 V DC; maksymalne obciążenie pętli 108 Ω i 0,4 V). Wyjścia analogowe Dwa (model podstawowy) lub trzy (model zaawansowany) wyjścia 0/4-20 mA (pętla prądowa 0/4-20 mA;...
Seite 204
O S T R Z E Ż E N I E Wskazuje na potencjalną lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która, jeżeli się jej nie uniknie, może doprowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. U W A G A Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może doprowadzić do mniejszych lub umiarkowanych obrażeń.
ograniczeniom dla urządzenia cyfrowego klasy A, stosownie do części 15 zasad FCC. Ograniczenia te zostały wprowadzone w celu zapewnienia należytej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami, gdy urządzenie jest użytkowane w środowisku komercyjnym. Niniejsze urządzenie wytwarza, używa i może wydzielać energię o częstotliwości radiowej oraz, jeśli nie jest zainstalowane i używane zgodnie z instrukcją...
Rysunek 1 Charakterystyka produktu 1 Klawiatura 7 Uchwyt montażowy (2x) 2 Kontrolka 8 Reduktor naprężeń kabla – zasilanie 3 Wyświetlacz 9 Reduktor naprężeń kabla – przekaźniki (2x) 4 Port USB typu B wyłącznie do podłączenia 10 Reduktor naprężeń kabla – wejścia lub wyjścia komputera (4x) 5 Port USB typu A wyłącznie do podłączenia pamięci...
Rysunek 2 Komponenty urządzenia 1 Rejestrator przepływu FL1500 3 Kabel zasilania prądu przemiennego ze złączem odpowiednim dla danego kraju 2 Kabel komunikacyjny, USB A na B Instalacja N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Wiele zagrożeń.
Seite 208
Rysunek 3 Wymiary montażowe 208 Polski...
Seite 209
Rysunek 4 Sposoby montażu 1 Ściana pozioma, system Unistrut lub rura Montaż 2 Ściana pionowa, system Unistrut lub rura Do przyrządu są dołączone uchwyty do montażu w pozycji poziomej. Aby zmienić pozycję na pionową, należy zapoznać się z poniższymi czynnościami. W celu instalacji na rurach należy użyć...
Instalacja elektryczna N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Przed wykonaniem podłączeń elektrycznych należy zawsze odłączyć urządzenie od źródła zasilania. Nie należy podłączać źródła zasilania prądem przemiennym bezpośrednio do urządzenia zasilanego prądem stałym.
Seite 211
Otwarcie drzwiczek dostępu Drzwiczki dostępu należy otworzyć, aby uzyskać dostęp do złączy przewodów. Patrz Rysunek Rysunek 5 Otwarcie drzwiczek dostępu 1 Bariera wysokiego napięcia – można usuwać wyłącznie podczas instalacji zasilania i przekaźników. Informacje dotyczące okablowania N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.
Podłączenie do źródła zasilania Przyrząd można podłączyć do źródła zasilania prądem przemiennym lub stałym. Jeśli urządzenie jest podłączone do źródła prądu przemiennego, akumulator podtrzymania może dostarczać energię w przypadku awarii zasilania. Podłączenie do źródła prądu przemiennego O S T R Z E Ż E N I E Ryzyko porażenia prądem i pożaru.
Seite 213
7. Podłącz przewód uziemienia do kołka uziemienia oznaczonego symbolem AC. Patrz Rysunek 8. Zamontuj barierę wysokiego napięcia. 9. Dokręć reduktor naprężeń lub koncentrator kanału kablowego. 10. Zainstaluj drzwiczki dostępu. Rysunek 6 Złącza zasilania prądu przemiennego Tabela 1 Informacje o okablowaniu prądu przemiennego (tylko modele zasilane prądem przemiennym) Połączenie Kolor –...
Seite 214
Podłączenie akumulatora podtrzymania O S T R Z E Ż E N I E Explosion i zagrożenie pożarowe. Niedozwolone jest stosowanie zastępczych baterii. Należy korzystać wyłącznie z baterii dostarczonych przed producenta. Podłącz akumulator podtrzymania do źródła zasilania prądem przemiennym, aby zapewnić zasilanie przyrządu w przypadku awarii zasilania.
Seite 215
Rysunek 7 Podłączenie do źródła prądu stałego Tabela 3 Informacje o okablowaniu prądu stałego (tylko modele zasilane prądem stałym) Połączenie Typowy kolor 12 V DC (+) Czerwony Powrót 12 V DC (–) Czarny Podłączenie do czujników Podłącz jeden lub więcej czujników do przyrządu, aby monitorować dane pomiarowe i skalibrować czujnik.
Seite 216
Rysunek 8 Złącza czujników 1 Port czujnika 1 4 Port czujnika 4 (wyłącznie model zaawansowany) 2 Port czujnika 2 5 Zacisk pierścieniowy do przewodów ekranowania 3 Port czujnika 3 (wyłącznie model zaawansowany) 6 Pręt uziemienia do przewodów ekranowania (2x) Tabela 4 Okablowanie czujnika Sygnał...
Seite 217
Tabela 4 Okablowanie czujnika (ciąg dalszy) Sygnał US9000 BL9000 Flo-Dar Skrzynka AV9000S Flo-Tote 3 połączeniow a do US9000 3 V + Brązowy Niebieski Czerwony Czerwony Czerwony Brązowy 2 V – Niebieski Czarny Zielony Zielony Zielony Czarny 1 SRQ — — Niebieski —...
Seite 218
Rysunek 9 Instalacja rurki referencyjnej powietrza i środka osuszającego. 1 Wlot powietrza 3 Zatyczki – usuń wyłącznie w przypadku rurek referencyjnych powietrza 2 Wkład środka osuszającego 4 Rurka referencyjna powietrza z czujnika Podłączenie do urządzeń opcjonalnych lub wejść/wyjść Wyłącz zasilanie przyrządu. Instrukcje okablowania można znaleźć w rozszerzonej wersji niniejszej instrukcji na stronie internetowej producenta.
Seite 219
1. Wyłącz zasilanie przyrządu. 2. Otwórz drzwiczki dostępu. Patrz Otwarcie drzwiczek dostępu na stronie 211. 3. Usuń barierę wysokiego napięcia. 4. Przełóż kabel przez reduktor naprężeń znajdujący się w pobliżu złączy przekaźnika. 5. Zdejmij izolację z kabla na długości 7 mm (0,275 cala). 6.
Seite 220
Interfejs użytkownika i nawigacja Opis klawiatury Rysunek 11 wyświetla klawiaturę przyrządu. Rysunek 11 Klawiatura 1 Klawisz STATUS (Stan) – przedstawia dane 3 Klawisze SOFT (Programowe) – pozwalają przyrządu, uruchamia pokaz slajdów wybierać opcje na wyświetlaczu 2 Klawisze ze strzałkami – umożliwiają poruszanie 4 Klawisz MENU –...
Seite 221
Tabela 6 Opcje menu głównego. Opcja Opis Opcja Opis Pozwala wybrać Pozwala skonfigurować ustawienia kanały rejestracji liczników mechanicznych danych oraz odstępy (podłączonych zewnętrznie) i liczników rejestrowania danych. programowych. Programming Totalizers Pozwala (Programowanie) (Liczniki) skonfigurować alarmy kanałów i systemu. Pozwala Pozwala ustawić opcje dla rejestratora, skonfigurować...
Seite 222
Użytkowanie Opcje konfiguracji – przyrząd lub komputer P O W I A D O M I E N I E Podłączenie komputera do niewłaściwego portu w rejestratorze może spowodować uszkodzenie rejestratora i komputera. Komputer należy podłączyć wyłącznie do portu USB B w urządzeniu. Do konfiguracji przyrządu należy używać...
Seite 223
Opcja Opis Language (Język) Pozwala ustawić język wyświetlacza. Unit Preferences (Preferencje Unit System (Układ jednostek miar) – pozwala ustawić układ jednostek jednostek miar) miar widocznych na wyświetlaczu. Po wybraniu układu jednostek miar w menu programowania rejestratora można zmienić wyłącznie jednostkę temperatury.
5. Wybierz maksymalnie 16 kanałów. Uwaga: Numer portu, który łączy czujnik z przyrządem, jest podany w nazwie kanału czujnika. Na przykład Velocity 2 (Prędkość 2) to nazwa kanału prędkości dla czujnika podłączonego do portu czujnika 2. Numer IO występujący po nazwie kanału wskazuje wejścia analogowe opcjonalnego modułu I/O. 6.
Seite 225
Wszystkie pliki są zapisywane w formacie FSDATA Desktop. 5. Wybierz opcję OK i wyjmij pamięć USB. Przyrząd utworzy folder FL1500 w pamięci USB. Za każdym razem, gdy przyrząd prześle dane, pliki z danymi są zapisywane w nowym podfolderze. Importowanie lub eksportowanie ustawień przyrządu P O W I A D O M I E N I E Użycie opcji importowania powoduje zastąpienie wszystkich ustawień...
Konserwacja N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale niniejszego dokumentu. Kalendarz konserwacji Tabela 8 przedstawia zalecany plan czynności konserwacyjnych. Wymagania obiektu i warunki pracy mogą...
Seite 227
Rysunek 12 Położenie bezpiecznika 1 Bezpiecznik DC 3 Bezpiecznik przekaźnika 2 Bezpiecznik AC Wymiana wewnętrznego środka osuszającego Środek osuszający pochłania wilgoć, aby zapobiec uszkodzeniu komponentów urządzenia. Nowy środek osuszający ma kolor pomarańczowy. Gdy środek osuszający jest całkowicie wypełniony wilgocią, zmienia kolor na zielony. Gdy środek osuszający zmieni kolor na zielony, należy go wymienić.
Seite 228
Rysunek 13 Wymiana środka osuszającego Zdemontować osłonę (opcjonalnie) Osłonę przyrządu można zdemontować na czas wykonywania czynności konserwacyjnych. Podczas pracy urządzenia osłona musi być zamontowana, aby zapobiec bezpośredniemu działaniu czynników środowiskowych. Sprawdzić listę kolejnych czynności na rysunku. 228 Polski...
Rozwiązywanie problemów Menu diagnostyki przedstawia zapisane zdarzenia i alarmy oraz pozwala znaleźć możliwą przyczynę problemu. 1. Naciśnij przycisk MENU. 2. Wybierz opcję Diagnostics (Diagnostyka). 3. Wybierz odpowiednią opcję: Opcja Opis Status (Stan) Przedstawia liczbę zarejestrowanych kanałów, kanał aktywny, informacje na temat licznika oraz połączenia portów czujników. Event Log (Dziennik zdarzeń) Przedstawia łączną...
Seite 230
Części zamienne (ciąg dalszy) Opis Numer elementu Osłona portu USB typu A 8306300 Osłona portu USB typu B 8307500 Akcesoria Opis Numer elementu Akumulator podtrzymania, 12 V DC, ołowiowo-kwasowy 8757400 Uchwyt montażowy do akumulatora podtrzymania/zasilacza 8315500 Zasilanie akumulatora podtrzymania 8754500XX Kabel połówkowy 3-żyłowy do akumulatora podtrzymania 8307900 Uchwyt do AV9000S, płuczki BL9000r...
Índice Especificações na página 231 Operação na página 250 Informações gerais na página 232 Manutenção na página 254 Instalação na página 236 Solução de problemas na página 258 Inicialização na página 248 Peças e acessórios de reposição na página 258 Especificações As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Especificação Detalhes Entrada analógica Uma entrada de 0/4 - 20 mA (modo de entrada da corrente: 0/4 - 20 mA; 18 VCC máximo; 108 Ω e 0,4 V de fardo de loop máximo). Saídas analógicas Duas (modelo básico) ou três (modelo avançado) saídas de 0/4 - 20 mA (loop de corrente de 0/4 - 20 mA;...
Seite 233
C U I D A D O Indica uma situação potencialmente perigosa que pode resultar em ferimento leve a moderado. A V I S O Indica uma situação que, se não evitada, pode causar danos ao instrumento. Informações que necessitam de uma ênfase especial.
residencial possa causar interferência indesejada, caso em que o usuário será solicitado a corrigir a interferência por conta própria. As seguintes técnicas podem ser usadas para reduzir problemas de interferência: 1. Desconecte o equipamento de sua fonte de alimentação para verificar se ele é ou não a origem da interferência.
Seite 235
Figura 1 Visão geral do produto 1 Teclado 7 Suporte de montagem (2x) 2 Luz indicadora 8 Protetor do cabo - alimentação 3 Tela 9 Protetor do cabo - relés (2x) 4 Porta USB tipo B somente para computador 10 Protetor do cabo - entradas e saídas (4x) 5 Porta USB tipo A somente para cartão de memória 11 Entrada de ar 6 Orifício, 6 mm (¼...
Figura 2 Componentes do produto 1 Registrador de vazão FL1500 3 Cabo de alimentação CA com conector específico do país 2 Cabo de comunicações, USB A a B Instalação P E R I G O Vários perigos. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas descritas nesta seção do manual.
Seite 237
Figura 3 Dimensões de montagem Português 237...
Seite 238
Figura 4 Opções de montagem 1 Parede horizontal, Unistrut ou tubo montagem 2 Parede vertical, Unistrut ou suporte de tubo O instrumento é fornecido com suportes na posição horizontal. Para alterar para a posição vertical, consulte as etapas ilustradas a seguir. Use o kit de montagem do tubo para instalações do tubo.
Instalação elétrica P E R I G O Risco de choque elétrico. Desligue sempre a energia do instrumento antes de fazer conexões elétricas. Não conecte a alimentação de CA diretamente a um instrumento alimentado com CC. Se este equipamento for usado ao ar livre ou em locais potencialmente úmidos, um dispositivo contra Falhas de Aterramento (GFCI/GFI, Ground Fault Circuit Interrupt) deve ser usado para conectar o equipamento à...
Seite 240
Abertura da porta de acesso Abra a porta de acesso para acessar as conexões de fiação. Consulte Figura Figura 5 Abertura da porta de acesso 1 Barreira de alta tensão - Remova somente durante a instalação da alimentação e do relé. Informações de conexão P E R I G O Risco de choque elétrico.
Seite 241
Conexão à energia O instrumento pode se conectar a uma fonte de alimentação CA ou CC. Quando conectado à alimentação CA, uma bateria reserva externa poderá fornecer alimentação em caso de parada da alimentação CA. Alimentação CA A D V E R T Ê N C I A Riscos de choque elétrico e de incêndio.
Seite 242
8. Instale a barreira de alta tensão. 9. Aperte o protetor do cabo ou a caixa do conduíte. 10. Instale a porta de acesso. Figura 6 Conexões de energia AC Tabela 1 Informação sobre a instalação elétrica de energia CA (somente modelos energizados por CA) Conexão Cor —...
Seite 243
Conexão de uma bateria reserva A D V E R T Ê N C I A Risco de explosão e incêndio. Não é permitida a substituição da pilha. Use somente as pilhas fornecidas pelo fabricante do instrumento. Conecte uma bateria reserva em unidades CA para manter uma fonte de alimentação para o instrumento durante uma queda de energia.
Seite 244
Figura 7 Conexão à alimentação CC Tabela 3 Informação sobre a instalação elétrica de energia CC (somente para modelos energizados por CC) Conexão Cor típica 12 VCC (+) Vermelho Retorno 12 VCC (–) Preto Conexão aos sensores Conecte um ou mais sensores no instrumento para monitorar os dados de medição e calibrar o sensor.
Seite 245
10. Aperte o aliviador de tensão do cabo. 11. Instale a porta de acesso. Figura 8 Conexões do sensor 1 Porta do sensor 1 4 Porta do sensor 4 (somente o modelo avançado) 2 Porta do sensor 2 5 Terminal do anel para cabos blindados 3 Porta do sensor 3 (somente o modelo avançado) 6 Parafuso prisioneiro de aterramento para fios blindados (2x)
Seite 246
Tabela 4 Fiação do sensor (continuação) Sinal US9000 tipo BL9000 Flo-Dar Caixa de diferencial AV9000S Flo-Tote 3 junção para (pHD) US9000 4 DETECT — — Verde/branco Transparente Laranja — 3 V + Marrom Azul Vermelho Vermelho Vermelho Marrom 2 V – Azul Preto Verde...
Seite 247
Figura 9 Instalação do tubo de ar de referência e do dessecante 1 Entrada de ar 3 Plugues - remova apenas para os tubos de referência de ar 2 Cartucho dessecante 4 Tubo de referência de ar do sensor Conexão com dispositivos ou entradas/saídas opcionais Remova a alimentação do instrumento.
3. Remova a barreira de alta tensão. 4. Passe o cabo através de um encaixe do protetor perto dos conectores do relé. 5. Desencape os fios em 7 mm (0,275 polegada). 6. Instale cada fio no conector. Consulte Figura 10 Tabela 7.
Seite 249
Interface do usuário e navegação Descrição do teclado numérico Figura 11 exibe o teclado do instrumento. Figura 11 Teclado 1 Tecla STATUS - Exibe os dados do instrumento, 3 Teclas de FUNÇÃO - Seleciona a opção no visor inicia o slideshow 2 Teclas de SETA - Move o cursor 4 Tecla MENU - Acessa o menu principal Tela de estado...
Tabela 6 Opções do menu principal Opção Descrição Opção Descrição Seleciona os canais para Configura as definições para os registro e os intervalos de totalizadores mecânicos (instalado registro. Configura o canal externamente) e do software. e os alarmes do sistema. Programação Totalizadores Configura o sensor e os...
Seite 251
Para usar um PC na configuração, consulte a documentação do software aplicável para configurar o instrumento. Ao concluir a configuração, importe o arquivo de configuração diretamente do PC ou de um cartão de memória USB. Consulte Figura 1 na página 235 para conectar um PC ou um cartão de memória USB no instrumento.
Seite 252
Configuração dos sensores - Assistente de configuração Pré-requisitos: instale o sensor no processo e o cabo do sensor no registrador antes de iniciar essa tarefa. O Assistente de configuração oferece o procedimento mais fácil para configurar e calibrar os sensores. O menu do Assistente de configuração solicita ao usuário informações sobre o sensor e canal de vazão.
Seite 253
1. Pressione MENU. 2. Selecione Totalizers>Software (Totalizadores>Software). 3. Selecione o sensor com o canal de vazão aplicável. 4. Selecione Configurações. 5. Selecione as opções: Opção Descrição Ativar/desativar Inicia ou interrompe o totalizador. Unidade Define as unidades de vazão do totalizador. Opções: galões (padrão), litros, pés de acre, pés cúbicos, metros cúbicos.
USB. Todos os arquivos estão no formato FSDATA Desktop. 5. Selecione OK e remova o cartão de memória USB. O instrumento cria uma pasta FL1500 no cartão de memória USB. Os arquivos de dados vão para uma nova subpasta sempre que o instrumento envia dados.
Seite 255
Como limpar o instrumento A V I S O Nunca use agentes de limpeza tais como terebintina, acetona ou produtos semelhantes para limpar o instrumento, inclusive o monitor e os acessórios. Limpe o exterior do instrumento com um pano úmido e uma solução de sabão neutro. Substituir os fusíveis P E R I G O Risco de choque elétrico.
Seite 256
Figura 12 Localização dos fusíveis 1 Fusível CC 3 Fusível do relé 2 Fusível CA Substitua o dessecante interno O dessecante absorve a umidade, evitando danos ao componente. A cor do novo dessecante é laranja. Quando o dessecante está cheio de umidade, sua cor muda para verde. Substitua o dessecante quando sua for estiver verde.
Seite 257
Figura 13 Substituir o dessecante Remoção da tampa (opcional) A tampa do instrumento pode ser removida temporariamente para tarefas de manutenção. Certifique-se de manter a tampa colocada durante a operação, evitando exposição direta às condições ambientais. Consulte as etapas ilustradas seguintes. Português 257...
Solução de problemas Use o menu de diagnóstico para exibir os eventos e alarmes registrados e encontrar a possível fonte do problema. 1. Pressione MENU. 2. Selecione Diagnostics (Diagnósticos). 3. Selecione uma opção: Opção Descrição Status Fornece o número de canais registrados, o canal ativo, informações do totalizador e conexões da porta do sensor.
Seite 259
Peças de reposição (continuação) Descrição Nº de item Tampa da porta do USB tipo A 8306300 Tampa da porta do USB tipo B 8307500 Acessórios Descrição Nº de item Bateria reserva, 12 VCC de chumbo ácido 8757400 Suporte de montagem da bateria reserva/fonte de alimentação 8315500 Fonte de alimentação da bateria reserva 8754500XX...
Kazalo Specifikacije na strani 260 Delovanje na strani 279 Splošni podatki na strani 261 Vzdrževanje na strani 283 Namestitev na strani 265 Odpravljanje težav na strani 287 Zagon na strani 277 Nadomestni deli in dodatna oprema na strani 287 Specifikacije Pridržana pravica do spremembe tehničnih podatkov brez predhodnega obvestila.
Tehnični podatki Podrobnosti Analogni vhod En vhod 0/4–20 mA (trenutni način vnosa: 0/4–20 mA; 18 V (DC) najv.; 108 Ω in 0,4 V najv. obremenitev zanke). Analogni izhodi Dva izhoda (osnovni model) ali trije izhodi (napredni model) 0/4–20 mA (0/4–20 mA trenutna zanka; najv. moč zunanje zanke 18 V (DC) ali najm. moč notranje zanke 14 V (DC), najv.
Seite 262
O P O M B A Označuje situacijo, ki lahko, če se ji ne izognete, povzroči poškodbe instrumenta. Podatki, ki jih je potrebno posebej upoštevati. Opozorilne oznake Upoštevajte vse oznake in tablice, ki so nahajajo na napravi. Neupoštevanje tega lahko privede do telesnih poškodb ali poškodb naprave.
1. Odklopite opremo iz vira napajanja, da preverite, ali je to vzrok motnje. 2. Če je oprema priključena na enako vtičnico kot naprava z motnjami, jo priključite na drugo vtičnico. 3. Opremo umaknite stran od opreme, ki dobiva motnje. 4. Prestavite anteno naprave, ki prejema motnje. 5.
Slika 1 Pregled izdelka 1 Tipkovnica 7 Namestitveni okvir (2x) 2 Indikatorska lučka 8 Uvodnica za kabel – napajanje 3 Zaslon 9 Uvodnica za kabel – releji (2x) 4 Vhod USB B, namenjen le računalnikom 10 Uvodnica za kabel – vhodi ali izhodi (4x) 5 Vhod USB A, namenjen le pomnilniškim ključem 11 Dovod zraka 6 6-mm (¼-palčna) odprtina, namenjena ključavnici, ki...
Slika 2 Sestavni deli izdelka 1 Zapisovalnik pretoka FL1500 3 Kabel za izmenično napajanje s priključkom, ki ustreza zahtevam v določeni državi. 2 Komunikacijski kabel, USB A v B Namestitev N E V A R N O S T Različne nevarnosti Opravila, opisana v tem delu dokumenta, lahko izvaja samo usposobljeno osebje.
Seite 266
Slika 3 Mere namestitve 266 Slovenski...
Seite 267
Slika 4 Načini namestitve 1 Vodoravna stena, kovinski profil UniStrut ali cev 2 Navpična stena, kovinski profil UniStrut ali nosilec nosilec za cev Instrument je dobavljen z okvirji v vodoravnem položaju. Če jih želite obrniti v navpični položaj, sledite korakom na ilustraciji v nadaljevanju. Za namestitev na cev uporabite komplet za namestitev na cev.
Električna priključitev N E V A R N O S T Smrtna nevarnost zaradi električnega udara. Pred vsemi posegi v električne povezave vedno izključite napajanje. Ne povežite izmeničnega napajanja neposredno z instrumentom, ki prejema enosmerno napajanje. Če opremo uporabljate na prostem ali na potencialno mokrem mestu, morate za priklop opreme na električno vtičnico uporabiti ozemljitveni prekinjevalnik krogotoka (GFCI/GFI).
Seite 269
Informacije o kablih N E V A R N O S T Smrtna nevarnost zaradi električnega udara. Za ohranitev razreda zaščite NEMA/IP, ki ga ohišje nudi pred vplivi okolja, uporabljajte pri napeljavi kablov v ohišje samo nastavke za pritrditev vodov in tesnilne uvodnice razreda NEMA 4X/IP66.
Seite 270
Za namestitev z vodnikom: • Namestite lokalni odklopnik za instrument največ 3 m (10 ft) od instrumenta. Na odklopnik pritrdite oznako, ki ga označuje kot glavno odklopno napravo za instrument. • Presek močnostnih in ozemljitvenih vodov za instrument mora biti 0.82–3.3 mm (18–12 AWG) (izolacija žic pa mora biti primerna najmanj za 300 V (AC) ali več...
Seite 271
Slika 6 Priključki za izmenični tok Tabela 1 Podatki za ožičenje za naprave z izmeničnim napajanjem (samo modeli AC) Priključek Barva – Severna Amerika Barva – EU, Združeno kraljestvo, Avstralija Fazni (L) črna rjava Nevtralni (N) bela modra Zaščitni ozemljitveni (G) zelena zelena z rumeno črto Priključitev rezervne baterije...
Seite 272
Baterijo namestite v bližino instrumenta, in sicer na namestitveni okvir za rezervno baterijo. Glejte dokumentacijo, dobavljeno z namestitvenim okvirjem. Rezervno baterijo v instrument priključite s 3-pinskim polovičnim kablom rezervne baterije. Za priklop rezervne baterije v skupino sponk enosmernega toka glejte Tabela Tabela 2 Podatki za ožičenje za naprave z rezervno baterijo (samo modeli z izmeničnim napajanjem)
Seite 273
Tabela 3 Informacije o kablih za enosmerno napajanje (samo modeli z DC) Priključek Običajna barva 12 V DC (+) Rdeča 12 V DC povratni vod (–) črna Povezava s senzorji Če želite spremljati podatke o meritvah, v instrument priključite enega ali več senzorjev in jih umerite. Zabeležite si številke vhodov, v katere ste priključili senzorje.
Seite 274
Slika 8 Priključki senzorja 1 Vhod za senzor 1 4 Vhod za senzor 4 (samo pri naprednih modelih) 2 Vhod za senzor 2 5 Okrogli kabelski čevelj za izolirane žice 3 Vhod za senzor 3 (samo pri naprednih modelih) 6 Ozemljitveni zatič za izolirane žice (2x) Tabela 4 Ožičenje senzorja Signal US9000...
Seite 275
Tabela 4 Ožičenje senzorja (nadaljevanje) Signal US9000 BL9000 Flo-Dar Senz. SVS Priključna AV9000S Flo-Tote 3 omarica za US9000 2 V – modra črna zelena zelena zelena črna 1 SRQ – – modra – – – Namestitev senzorjev Flo-Dar ali Flo-Tote Namestite referenčno cevko za zrak in zunanje sušilno sredstvo, da bo pretvornik tlaka v senzorju pravilno deloval.
Priklop na izbirne naprave ali vhode/izhode Prekinite napajanje instrumenta. Za navodila o ožičenju glejte razširjeni uporabniški priročnik na proizvajalčevem spletnem mestu. Povezava z releji N E V A R N O S T Smrtna nevarnost zaradi električnega udara. Ne pomešajte nizke in visoke napetosti. Vsi priključki relejev morajo imeti visokonapetostni izmenični tok ali nizkonapetostni izmenični tok.
Seite 277
Slika 10 Sponke za konektorje Tabela 5 Informacije o relejni kartici Priključek Signal Normalno odprt Splošni Normalno zaprt Zagon Napajanje Vtič za izmenično napajanje vtaknite v električno vtičnico, da omogočite napajanje instrumenta. V primeru neprekinjene povezave z vodnikom uporabite stikalo na lokalnem odklopniku, da omogočite napajanje.
Seite 278
Slika 11 Tipkovnica 1 Tipka STATUS (Stanje) – za prikaz podatkov 3 Tipke – za izbiro možnosti na zaslonu. instrumenta, za začetek projekcije. 2 Puščične tipke – za premikanje kazalca. 4 Tipka MENU (Meni) – za prehod v glavni meni. Zaslon stanja Pritisnite tipko STATUS za prikaz zaslona s podatki instrumenta.
Seite 279
Tabela 6 Možnosti glavnega menija (nadaljevanje) Možnost Opis Možnost Opis Umerjanje nameščenih Prikaz podatkov o meritvah senzorjev. (podatkovni dnevnik). Umerjanje Review Data (Pregled podatkov) Prikaz zaslona s stanjem, Prikaz podatkov o instrumentu dnevnika dogodkov, (npr. serijske številke). dnevnika alarmov, Konfiguriranje splošnih podatkov o senzorju in nastavitev instrumenta in Diagnostics...
Seite 280
Konfiguracija nastavitev programa V meniju za splošne nastavitve lahko pregledate informacije o instrumentu, spremenite nastavitve zaslona, izbrišete podatke, nastavite varovanje, izvozite/uvozite podatke prek priključka USB ali izberete privzete nastavitve. 1. Pritisnite tipko MENU (Meni). 2. Izberite General Settings (Splošne nastavitve). 3.
Seite 281
Nastavitev senzorjev – Setup Wizard (Čarovnik za nastavitve) Predpogoji: Pred začetkom opravila namestite senzor v procesni instrument, kabel senzorja pa v zapisovalnik. Senzorje boste najlaže konfigurirali in umerili z orodjem Setup Wizard (Čarovnik za nastavitve). Meni Setup Wizard (Čarovnik za nastavitve) uporabnika pozove, naj vnese informacije o senzorju in kanalu pretoka, nato pa senzor umeri.
Seite 282
3. Izberite senzor z ustreznim kanalom pretoka. 4. Izberite Settings (Nastavitve). 5. Izberite možnosti: Možnost Opis Enable/disable Zagon ali zaustavitev totalizatorja. (Omogoči/onemogoči) Unit (Enota) Nastavitev enot za pretok totalizatorja. Možnosti: galona (privzeto), liter, jutro, kubični čevlji, kubični metri. Scaling (Merilo) Nastavitev množitelja za visoke ali nizke stopnje pretoka.
Instrument na pomnilniškem ključu USB ustvari mapo FL1500. Ob vsakem prenašanju podatkov z instrumenta se podatkovne datoteke shranijo v novo podrejeno mapo. Uvoz ali izvoz nastavitev instrumenta O P O M B A Ob uvozu se vse uporabniške nastavitve instrumenta nadomestijo z uvoženimi nastavitvami. Podatki v dnevniških datotekah so izbrisani.
Menjava varovalk N E V A R N O S T Nevarnost smrti zaradi električnega toka. Pred začetkom teh vzdrževalnih del prekinite vse napajanje instrumenta in priključkov za releje. N E V A R N O S T Nevarnost požara. Varovalke nadomestite z varovalkami enakega tipa, ki so primerne za isti nazivni tok.
Seite 285
Slika 12 Lokacija varovalk 1 Varovalka enosmernega toka 3 Varovalka relejev 2 Varovalka izmeničnega toka Zamenjava notranjega sušilnega sredstva Sušilno sredstvo vpija vlago, da ne pride do škode na sestavnih delih naprave. Sušilno sredstvo je oranžne barve. Ko je sušilno sredstvo polno vlage, postane zelene barve. Ko sušilno sredstvo postane zelene barve, ga zamenjajte.
Seite 286
Slika 13 Zamenjava sušila Odstranite pokrov (izbirno) Pokrov instrumenta lahko med vzdrževalnimi deli začasno odstranite. Med delovanjem instrumenta naj bo pokrov nameščen, da instrument ne bo neposredno izpostavljen vplivom okolja. Glejte ilustrirana navodila v nadaljevanju. 286 Slovenski...
Odpravljanje težav V meniju z diagnostiko si oglejte zabeležene dogodke in alarme, da odkrijete morebitni izvor težave. 1. Pritisnite tipko MENU (Meni). 2. Izberite Diagnostics (Diagnostika). 3. Izberite možnost: Možnost Opis Status (Stanje) Prikaz števila beleženih kanalov, aktivnega kanala, informacij o totalizatorju in povezav senzorskih vhodov.
Seite 288
Pribor Opis Št. elementa Rezervna baterija, 12 V (enosmerni tok), svinčena 8757400 Namestitveni okvir za rezervno baterijo/napajanje 8315500 Rezervna baterija za napajanje 8754500XX 3-pinski polovični kabel za rezervno baterijo 8307900 Okvir za senzor za mehurčke AV9000S, BL9000 8309300 Kabel, polovični, za vzorčnik AS950, 2,7 m (9 čevljev) 8528500 Kabel, polovični, za vzorčnik AS950, 7,6 m (25 čevljev) 8528501...
Innehållsförteckning Specifikationer på sidan 289 Användning på sidan 308 Allmän information på sidan 290 Underhåll på sidan 312 Installation på sidan 294 Felsökning på sidan 316 Start på sidan 306 Reservdelar och tillbehör på sidan 316 Specifikationer Specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. Specifikation Tekniska data Dimensioner (H x B x D)
Specifikation Tekniska data Analog ingång En 0/4–20 mA-ingång (strömingångsläge: 0/4–20 mA, högst 18 VDC, högst 108 Ω och 0,4 V slingbelastning). Analoga utgångar Två (basmodell) eller tre (avancerad modell) 0/4–20 mA-utgångar (0/4–20 mA-strömslinga, extern slinga, högst 18 VDC eller intern slinga, minst 14 VDC, högst 18 VDC, slingbeslastning –...
Seite 291
F Ö R S I K T I G H E T Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan resultera i lindrig eller måttlig skada. A N M Ä R K N I N G : Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan medföra att instrumentet skadas. Information som användaren måste ta hänsyn till vid hantering av instrumentet.
Seite 292
1. Koppla ifrån utrustningen från strömkällan för att kontrollera om detta utgör orsaken till störningen eller inte. 2. Om utrustningen är kopplad till samma uttag som enheten som störs ska den kopplas till ett annat uttag. 3. Flytta utrustningen bort från den utrustning som tar emot störningen. 4.
Figur 2 Produktens komponenter 1 FL1500 flödeslogger 3 AC-strömsladd med landspecifik kontakt 2 Kommunikationskabel, USB A till B Installation F A R A Flera risker. Endast kvalificerad personal får utföra de moment som beskrivs i den här delen av dokumentet.
Seite 296
Figur 4 Monteringsalternativ 1 Horisontell vägg, Unistrut eller rör montera 2 Vertikal vägg, Unistrut eller rörmontering Instrumentet levereras med fästen i horisontellt läge. För att ändra till vertikalt läge läser du anvisningarna nedan. Använd rörmonteringssatsen för rörinstallationer. Se Reservdelar och tillbehör på...
Elektrisk installation F A R A Risk för dödande elchock. Koppla alltid bort strömmen till instrumentet innan du gör elektriska kopplingar. Anslut inte växelström direkt till en likströmsapparat. Om instrumentet används utomhus eller på våta platser måste en jordfelsbrytare (GFCI/GFI) användas vid anslutning av instrumentet till huvudströmkällan.
Seite 298
Information om ledningsdragning F A R A Risk för dödande elchock. För att bibehålla kapslingens miljöklassning enligt NEMA/IP ska du endast använda genomföringar och kabeltätningar som uppfyller minst NEMA 4X/IP66 för att dra kablar in i instrumentet. I syfte att bibehålla miljömärkningen och för säkerheten: •...
Seite 299
För fast installation: • Installera en lokal frånskiljare för instrumentet inom 3 m (10 fot) från instrumentet. Sätt en etikett på frånskiljaren som identifierar den som huvudbrytare för instrumentet. • Kontrollera att ström- och säkerhetsjordanslutningarna för instrumentet är 0,82–3,3 mm (18–12 AWG) (och att kabelns isolering är klassad för 300 VAC eller högre och minst 70 °C (158 °F).
Seite 300
Figur 6 Växelströmanslutningar Tabell 1 AC-kabeldragningsinformation (endast AC-modeller) Anslutning Färg – Nordamerika Färg – EU, UK, AU Fas (L) Svart Brun Nolla (N) Blå Skyddsjord (G) Grön Grön med gul rand Ansluta ett reservbatteri V A R N I N G Risk för explosion och brand.
Seite 301
Installera batteriet nära instrumentet med reservbatteriets monteringsfäste. Se dokumentationen som medföljer monteringsfästet. Använd en 3-stifts halvkabel med reservbatteriet för att ansluta reservbatteriet till instrumentet. Läs Tabell 2 för att ansluta reservbatteriet till DC-kopplingsplinten. Tabell 2 Kabeldragningsinformation för reservbatteri (endast AC-modeller) Anslutning Färg (kabel 8307900) 12 V likström (+)
Seite 302
Tabell 3 Ledningsdragningsinformation för likström (endast likströmsmodeller) Anslutning Typisk färg 12 V likström (+) Röd 12 V likströmsretur (–) Svart Ansluta till givare Anslut en eller flera givare till instrumentet för att övervaka mätdata och kalibrera givaren. Se till att anteckna numret på...
Seite 303
Figur 8 Givaranslutningar 1 Givarport 1 4 Givarport 4 (endast avancerad modell) 2 Givarport 2 5 Ringkabelsko för skärmade kablar 3 Givarport 3 (endast avancerad modell) 6 Jordbult för skärmade kablar (2 st.) Tabell 4 Ledningsdragning för givaren Signal US9000 BL9000 Flo-Dar Kopplingsdo...
Seite 304
Tabell 4 Ledningsdragning för givaren (fortsättning) Signal US9000 BL9000 Flo-Dar Kopplingsdo AV9000S Flo-Tote 3 sa för US9000 2 V – Blå Svart Grön Grön Grön Svart 1 SRQ — — Blå — — — Installation för Flo-Dar- eller Flo-Tote-givare Montera luftreferensslangen och externt torkmedel för att säkerställa att tryckgivaren i givaren fungerar korrekt.
Seite 305
Anslut till valfria enheter eller ingångar/utgångar Slå av strömmen till instrumentet. Se den utökade versionen av denna användarhandbok på tillverkarens webbplats för att få anvisningar om kabelanslutning. Ansluta till reläer F A R A Risk för dödande elchock. Blanda inte hög och låg spänning. Kontrollera att alla reläanslutningar är växelström med hög spänning eller lågspänningsväxelström.
Seite 306
Figur 10 Reläanslutningar Tabell 5 Kopplingsschema för relä Anslutning Signal Normalt öppen Vanlig Normalt stängd Start Strömförsörjning Anslut AC-strömkontakten till ett eluttag för att förse instrumentet med ström. Om du trådanslutit med ledare använder du strömbrytaren på den lokala frånkopplingen för strömförsörjning. För DC- anslutna instrument använder du strömbrytaren på...
Seite 307
Figur 11 Keypad (Knappsats) 1 Knappen STATUS – Visar instrumentets data, 3 Programknapparna – Väljer alternativ på skärmen startar bildspelet 2 Pilknapparna – Förflyttar markören 4 Knappen MENU (Meny) – Går till huvudmenyn Statusskärm Tryck på knappen STATUS för att se instrumentets dataskärm. Instrumentets dataskärm visar följande information.
Tabell 6 Alternativ på huvudmenyn (fortsättning) Alternativ Beskrivning Alternativ Beskrivning Kalibrerar de Visar mätdata (dataloggen). installerade givarna. Calibration Review Data (Granska data) (Kalibrering) Visar statusskärmen, Visar instrumentinformation händelseloggen, (t.ex. serienummer). larmloggen, givardata Konfigurerar de allmänna och interna I/O-data. inställningarna för instrumentet Diagnostics General settings (Allmänna Har ett test för...
Seite 309
Konfigurera allmänna inställningar Använd menyn för allmänna inställningar för att få information om instrument, ändra bildskärmsinställningar, radera data, ställa in säkerhet, exportera/importera från en USB-port eller återställa standardinställningar. 1. Tryck på MENU (MENY). 2. Välj General Settings (Allmänna inställningar). 3. Välj ett alternativ. Tryck på...
Ställ in givarna – Setup Wizard (Installationsguide) Förutsättningar: Installera givaren i processen och givarkabeln i loggern innan denna uppgift påbörjas. Setup Wizard (Installationsguiden) är den enklaste metoden för att konfigurera och kalibrera givarna. Setup Wizard (Installationsguiden) uppmanar användaren att uppge information om givaren och flödeskanalen, och kalibrerar sedan givaren.
Seite 311
4. Välj Export Data (Exportera data). Instrumentet skickar data till USB-minnet. Alla filer är i FSDATA Desktop-format. 5. Välj OK och ta bort USB-minnet. Instrumentet skapar en FL1500-mapp på USB-minnet. Datafilerna hamnar i en ny undermapp varje gång instrumentet skickar data. Svenska 311...
Export Settings Sparar inställningarna till USB-minnet eller datorn i mappen (Exportinställningar) FL1500/Settings/Settings[1–10] (FL1500/Inställningar/Inställningar[1-10]). Det finns 10 möjliga inställningsmappar. Välj en mapp som visar ”Free” (”Ledig”). Import Settings (Importera Importerar inställningar från ett USB-minne eller en dator. Om det finns fler än inställningar)
Seite 313
Byta ut säkringarna F A R A Risk för dödande elchock. Koppla bort all ström från instrumentet och reläanslutningarna innan underhållsåtgärden påbörjas. F A R A Brandfara. Använd samma typ och märkström vid byte av säkringar. Instrumentet innehåller säkringar för ström och reläer. Se Specifikationer på...
Seite 314
Figur 12 Säkringsplacering 1 DC-säkring 3 Reläsäkring 2 AC-säkring Byt det interna torkmedlet Torkmedlet absorberar fukt för att förhindra skador på komponenterna. Färgen på nytt torkmedel är orange. När torkmedlet är fullt av fukt blir det grönt. Byt torkmedel när det har blivit grönt. Byt torkmedelsröret eller töm röret och fyll på...
Seite 315
Figur 13 Byt ut torkmedlet Öppna luckan (tillval) Instrumentluckan kan tas bort tillfälligt vid underhåll. Se till att luckan sitter på under drift för att förhindra direktexponering av miljömässiga förhållanden. Se de illustrerade stegen som följer. Svenska 315...
Felsökning Använd diagnostikmenyn för att se registrerade händelser och larm och för att hitta den möjliga källan till problemet. 1. Tryck på MENU (MENY). 2. Välj Diagnostics (Diagnostik). 3. Välj ett alternativ: Alternativ Beskrivning Status Visar antalet loggade kanaler, den aktiva kanalen, information om summaräkneverket och givarens portanslutningar.
Seite 317
Tillbehör Beskrivning Produktnr Reservbatteri, 12 VDC bly-syra 8757400 Reservbatteri/strömförsörjningsfäste 8315500 Reservbatteri, strömförsörjning 8754500XX Reservbatteri 3-stifts halvkabel 8307900 Fäste för AV9000S, bubbelgivaren BL9000 8309300 Kabel, halv, till provtagare AS950, 2,7 m 8528500 Kabel, halv, till provtagare AS950, 7,6 m 8528501 Torkmedelspatron med slang, externa givare (krävs för Flo-Dar och Flo-Tote) 8321200 pH-givaradapterkabel 8308000...
İçindekiler Teknik Özellikler sayfa 318 Çalıştırma sayfa 337 Genel Bilgiler sayfa 319 Bakım sayfa 341 Kurulum sayfa 323 Sorun giderme sayfa 345 Başlatma sayfa 335 Yedek parçalar ve aksesuarlar sayfa 345 Teknik Özellikler Teknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. Teknik Özellikler Ayrıntılar Boyutlar (Y x G x D) 25,4 ×...
Teknik Özellikler Ayrıntılar Analog giriş Bir 0/4–20 mA girişi (akım giriş modu: 0/4–20 mA; 18 VDC maksimum; 108 Ω ve 0,4 V maksimum devre yükü). Analog çıkışlar İki (temel model) veya üç (gelişmiş model) 0/4–20 mA çıkışlar (0/4–20 mA akım devresi;...
Seite 320
D İ K K A T Daha küçük veya orta derecede yaralanmalarla sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir. B İ L G İ Engellenmediği takdirde cihazda hasara neden olabilecek bir durumu belirtir. Özel olarak vurgulanması gereken bilgiler. Önlem etiketleri Cihazın üzerindeki tüm etiketleri okuyun. Talimatlara uyulmadığı takdirde yaralanma ya da cihazda hasar meydana gelebilir.
1. Parazitin kaynağı olup olmadığını öğrenmek için bu ekipmanın güç kaynağı bağlantısını kesin. 2. Eğer cihaz, parazit sorunu yaşayan cihazla aynı prize bağlıysa, cihazı farklı bir prize takın. 3. Cihazı parazit alan cihazdan uzaklaştırın. 4. Cihazın parazite neden olduğu cihazın alıcı antenini başka bir yere taşıyın. 5.
Seite 322
Şekil 1 Ürüne genel bakış 1 Tuş takımı 7 Montaj braketi (2x) 2 Gösterge ışığı 8 Kablo gerilimi azaltıcı: güç 3 Ekran 9 Kablo gerilimi azaltıcı: röleler (2x) 4 Yalnızca bilgisayar için B tipi USB bağlantı noktası 10 Kablo gerilimi azaltıcı: giriş veya çıkışlar (4x) 5 Yalnızca USB bellek çubuğu için A tipi USB bağlantı...
Şekil 2 Ürün bileşenleri 1 FL1500 akış kaydedici 3 AC güç kablosu ile ülkeye özel konektör 2 İletişim kablosu, USB A - B Kurulum T E H L İ K E Birden fazla tehlike. Belgenin bu bölümünde açıklanan görevleri yalnızca yetkili personel gerçekleştirmelidir.
Seite 325
Şekil 4 Montaj seçenekleri 1 Yatay duvar, Unistrut veya boru montaj 2 Dikey duvar, Unistrut veya boru montajı Yatay konumda bulunan braketler cihazla birlikte verilir. Dikey konuma değiştirmek için aşağıdaki resimli adımlara bakın. Boru kurulumları için boru montaj kitini kullanın. Bkz. Yedek parçalar ve aksesuarlar sayfa 345.
Elektriksel kurulum T E H L İ K E Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Elektrik bağlantısı yapmadan önce cihaza giden elektriği mutlaka kesin. DC güçle çalışan bir cihaza AC gücü doğrudan bağlamayın. Bu cihaz dış mekanlarda ya da ıslak olabilecek yerlerde kullanılıyorsa cihazı ana elektrik kaynağına bağlamak için bir Topraklama Arızası...
Seite 327
Kablo bilgileri T E H L İ K E Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Muhafazanın NEMA/IP çevresel ölçümlerini sağlamak amacıyla, cihazın içine kablo döşemek üzere sadece ark parçalarını ve en az NEMA 4X/IP66 değerine sahip kablo rakorlarını kullanın. Ortama uygunluk ve güvenlik için: •...
Seite 328
Kablo kanalı ile kurulum için: • Cihazdan en fazla 3 m (10 fit) uzaklıkta olacak şekilde cihaz için yerel bir şalter takın. Cihazın ana şalteri olduğunu belirtecek şekilde şaltere bir etiket koyun. • Cihazın güç ve güvenlik topraklaması servis düşüşlerinin minimum 0,82–3,3 mm (18–12 AWG) (ve kablo yalıtımı...
Seite 329
Şekil 6 AC güç bağlantıları Tablo 1 AC kablo bağlantısı bilgileri (yalnızca AC modelleri) Bağlantı Renk—Kuzey Amerika Renk—AB, BK, AUS Canlı (L) Siyah Kahverengi Nötr (N) Beyaz Mavi Koruyucu toprak (G) Yeşil Sarı şeritli yeşil Yedek bir pil takma U Y A R I Patlama ve yangın tehlikesi.
Seite 330
Cihazın yanındaki pili, yedek pil montaj braketi ile takın. Montaj braketi ile verilen belgelere bakın. Yedek pili cihaza bağlamak için bir 3 pimli yedek pil yarım kablosu kullanın. Yedek pili, DC terminal bloğuna bağlamak için bkz. Tablo 2 ve . Tablo 2 Yedek pil kablo bağlantısı...
Seite 331
Tablo 3 DC kablo bağlantısı bilgileri (yalnızca DC modelleri) Bağlantı Tipik renk 12 VDC (+) Kırmızı 12 VDC dönüş (–) Siyah Sensör bağlantısı Ölçüm verilerini izlemek ve sensörü kalibre etmek için cihaza bir veya daha fazla sensör bağlayın. Sensörlerin bağlandığı sensör bağlantı noktası numarasını kaydetmeyi unutmayın. Kullanıcı, yapılandırma sırasında sensör bağlantı...
Seite 332
Şekil 8 Sensör bağlantıları 1 Sensör bağlantı noktası 1 4 Sensör bağlantı noktası 4 (yalnızca gelişmiş modeller) 2 Sensör bağlantı noktası 2 5 Kablo koruyucular için halka tipi terminal 3 Sensör bağlantı noktası 3 (yalnızca gelişmiş 6 Kablo koruyucular için topraklama saplaması (2x) modeller) Tablo 4 Sensör kablo bağlantısı...
Seite 333
Tablo 4 Sensör kablo bağlantısı (devamı) Sinyal US9000 BL9000 Flo-Dar US9000 için AV9000S Flo-Tote 3 bağlantı kutusu 3 V + Kahverengi Mavi Kırmızı Kırmızı Kırmızı Kahverengi 2 V – Mavi Siyah Yeşil Yeşil Yeşil Siyah 1 SRQ — — Mavi —...
Seite 334
İsteğe bağlı cihazlara veya girişlere/çıkışlara bağlanma Cihaza gelen gücü kesin. Kablo bağlantısı talimatları için üreticinin web sitesinde bulunan bu kılavuzun genişletilmiş sürümüne bakın. Rölelerin bağlantısı T E H L İ K E Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Alçak ve yüksek gerilimi birlikte kullanmayın. Röle bağlantılarının tümünün yüksek gerilim AC ya da düşük gerilim AC olduğundan emin olun.
Şekil 10 Röle bağlantıları Tablo 5 Röle kablo bağlantısı bilgileri Bağlantı Sinyal HAYIR Normalde açık Ortak Normalde kapalı Başlatma Güç sağlama Cihaza güç sağlamak için AC güç fişini bir elektrik prizine bağlayın. Kablo kanalı ile bağlı ise güç sağlamak için yerel şalterdeki anahtarı kullanın. DC güçle çalışan cihazlara güç sağlamak için yerel şalterdeki anahtarı...
Seite 336
Şekil 11 Tuş takımı 1 STATUS (DURUM) tuşu: Cihaz verilerini gösterir, 3 EKRAN tuşları: Ekrandaki seçeneği seçer slayt gösterisini başlatır 2 OK tuşları: İmleci hareket ettirir 4 MENU (MENÜ) tuşu: Ana menüye gider Durum ekranı Cihaz verileri ekranını görmek için STATUS (DURUM) tuşuna basın. Cihaz verileri ekranı, aşağıdaki bilgileri gösterir.
Tablo 6 Ana menü seçenekleri (devamı) Seçenek Açıklama Seçenek Açıklama Kurulu sensörleri kalibre Ölçüm verilerini (veri günlüğü) eder. gösterir. Kalibrasyon Review Data (Veri İnceleme) Durum ekranını, olay Cihaz detaylarını gösterir (ör. günlüğünü, alarm günlüğünü, seri numarası). Genel cihaz ve sensör verilerini ve dahili G/Ç ekran ayarlarını...
Seite 338
Genel ayarların yapılandırılması Cihaz hakkında bilgi edinmek, ekran ayarlarını değiştirmek, veri silmek, güvenliği ayarlamak, bir USB bağlantı noktasından dışa/içe aktarmak ve varsayılanları geri yüklemek için genel ayarlar menüsünü kullanın. 1. MENU (MENÜ) düğmesine basın. 2. General Settings (Genel Ayarlar) düğmesini seçin. 3.
Seite 339
Sensörlerin kurulması: Kurulum Sihirbazı Ön gereklilikler: Bu göreve başlamadan önce sensörü sürece ekleyin ve sensör kablosunu da kaydediciye bağlayın. Kurulum Sihirbazı, sensörlerin yapılandırılması ve kalibre edilmesi için en kolay prosedürdür. Kurulum sihirbazı menüsü kullanıcıdan sensör ve akış kanalıyla ilgili bilgi ister ve ardından sensörü kalibre eder.
Seite 340
4. Export Data (Verileri Dışa Aktar) öğesini seçin. Cihaz verileri USB bellek çubuğuna gönderir. Tüm dosyalar FSDATA Desktop formatındadır. 5. OK (Tamam) öğesini seçin ve USB bellek çubuğunu çıkarın. Cihaz, USB bellek çubuğunda bir FL1500 klasörü oluşturur. Cihaz her veri gönderdiğinde veri dosyaları yeni bir alt klasöre gider. 340 Türkçe...
3. USB bağlantı noktasına bir USB 2.0 bellek çubuğu yerleştirin ve Next (İleri) öğesini seçin. 4. Bir seçenek belirleyin. Seçenek Açıklama Export Settings Ayarları USB bellek çubuğuna veya PC'de bir FL1500/Settings/Settings[1–10] (Ayarları Dışa Aktar) klasörüne kaydeder. 10 olası Settings (Ayarlar) klasörü bulunur. "Free" (Boş) olarak görünen bir klasör seçin. Import Settings Ayarları...
Sigortaların değiştirilmesi T E H L İ K E Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Bu bakım görevi başlamadan önce cihazın tüm gücünü kesin ve röle bağlantılarını çıkarın. T E H L İ K E Yangın tehlikesi. Sigortaları aynı tipteki ve aynı değere sahip sigortalarla değiştirin. Cihaz, güç...
Seite 343
Şekil 12 Sigorta konumu 1 DC sigortası 3 Röle sigortası 2 AC sigortası Dahili kurutucu maddenin değiştirilmesi Kurutucu madde, bileşenlerin hasar görmesini önlemek için nemi emer. Yeni kurutucu maddenin rengi turuncudur. Kurutucu madde nemle dolduğunda rengi yeşile döner. Kurutucu maddenin rengi yeşil olduğunda kurutucu maddeyi değiştirin.
Seite 344
Şekil 13 Kurutucu maddenin değiştirilmesi Kapağın çıkarılması (isteğe bağlı) Cihaz kapağı bakım işleri için geçici olarak çıkarılabilir. Cihazın çevre koşullarına doğrudan maruz kalmasını önlemek için cihaz çalışırken kapağı cihazın üzerinde tuttuğunuzdan emin olun. Aşağıda gösterilen resimli adımları uygulayın. 344 Türkçe...
Sorun giderme Kaydedilen olayları ile alarmları görmek ve olası hata kaynağını bulmak için tanılama menüsünü kullanın. 1. MENU (MENÜ) düğmesine basın. 2. Diagnostics (Tanılama) öğesini seçin. 3. Bir seçenek belirleyin: Seçenek Açıklama Status (Durum) Kaydedilen kanalların sayısını, aktif kanalı, sayaç bilgilerini ve sensör bağlantı...
Seite 346
Aksesuarlar Açıklama Öğe no. Yedek pil, 12 VDC kurşun asit 8757400 Yedek pil/güç kaynağı montaj braketi 8315500 Yedek pil güç kaynağı 8754500XX 3 pimli yarım yedek pil kablosu 8307900 AV9000S, BL9000 kabarcık cihazı için braket 8309300 Kablo, yarım, AS950 örnekleyiciye, 2,7 m (9 ft) 8528500 Kablo, yarım, AS950 örnekleyiciye, 7,6 m (25 ft) 8528501...
Seite 348
规格 详细信息 一路 0/4–20 mA 输入(电流输入模式:0/4–20 mA;18 VDC 最大;108 Ω 和 0.4 V 最 模拟输入 大回路载荷)。有关接线详情,请 两路(基本型号)或三路(高级型号)0/4–20 mA 输出(0/4–20 mA 电流回路;外部 模拟输出端 回路电源,最大 18 VDC 或内部回路电源,最小 14 VDC,最大 18 VDC;回路载荷, 25 mA 时最大 3.6 V)有关接线详情,请 继电器 两个高压继电器;Form C,SPDT,20–230 VAC,2.0 A 两路数字输入;各数字输入均具有正极端子和...
Seite 349
警告标签 请阅读贴在仪器上的所有标签和标记。 如未遵照这些安全标签的指示操作,则可能造成人身伤害或仪 器损坏。 仪器上的符号在手册中通过警告说明参考。 这是安全警报标志。 请遵守此标志后面的所有安全信息,以避免可能造成的伤害。 如果仪器上有此标 志,则请参见仪器手册,了解操作或安全信息。 此标志指示存在电击和/或触电死亡危险。 仪表上如有此标志,则指示保险丝或者限流装置的位置。 此标志指示标记的项目需要保护性接地连接。 如果仪器的电绳没有随附接地式插头,需确保保护导体 端子连接了保护接地连接。 标有此符号的电气设备在欧洲不能通过家庭或公共垃圾系统进行处理。 请将老旧或报废设备寄回至制 造商处进行处置,用户无需承担费用。 认证 加拿大无线电干扰产生设备法规(Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation),IECS-003,A 类: 制造商支持测试记录留存。 此 A 类数字设备符合加拿大干扰产生设备法规的所有要求。 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
Seite 367
2. 选择 General Settings(常规设置)>Import/Export(导入/导出)。 3. 将 USB 2.0 U 盘插入 USB 接口,然后选择“Next(下一步)”。 4. 选择一个选项。 选项 说明 Export Settings(导 将设置保存至 U 盘或 PC(Fl1500/设置/设置 [1–10] 文件夹中)。可能会有 10 个设置 出设置) 文件夹。选择显示为“可用”的文件夹。 导入设置 从 U 盘或 PC 导入设置。如果 U 盘或 PC 上有多个设置文件夹,则选择适用的文件 夹。 维护...