G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N In elkaar zetten
I Montaggio E Montaje K Sådan samles produktet P Montagem
T Kokoaminen M Montering s Montering R Συναρμολόγηση
G Frame Cover
K Steldæksel
F Couvre-châssis
P Tampa da estrutura
D Rahmenabdeckung
T Rungon kate
N Framekapje
M Rammedeksel
I Copri-telaio
s Ramskydd
E Cubierta del armazón
R Κάλυμμα Πλαισίου
15
G • Place the frame cover over the frame opening. Make sure the holes in
the frame cover align with the holes on the frame.
• Insert three #10 x 25 mm screws into the frame cover and tighten.
F • Placer le couvre-châssis sur l'ouverture du châssis. Aligner les trous du
couvre-châssis avec ceux du châssis.
• Insérer trois vis nº 10 de 25 mm dans le couvre-châssis et les serrer.
D • Die Rahmenabdeckung auf die Rahmenöffnung stecken. Darauf achten,
dass die in der Rahmenabdeckung befindlichen Löcher auf die Löcher im
Rahmen ausgerichtet sind.
• Drei Nr. 10 x 25 mm Schrauben durch die Rahmenabdeckung stecken
und festziehen.
N • Plaats het framekapje op de frameopening. Zorg ervoor dat de
gaatjes van het framekapje zich op gelijke hoogte met de
framegaatjes bevinden.
• Steek drie Nr. 10 x 25 mm schroeven in het framekapje en draai vast.
I • Posizionare i fori del copri-telaio sopra l'apertura del telaio. Assicurarsi
che i fori del copri-telaio siano allineati con i fori del telaio.
• Inserire tre viti #10 x 25 mm nel copri-telaio e stringere.
E • Colocar la cubierta del armazón sobre el orificio del armazón.
Cerciorarse de que los orificios de la cubierta del armazón se alineen
con los orificios del armazón.
• Introducir tres tornillos nº10 de 25 mm en la cubierta del armazón
y ajustarlos con un destornillador de estrella.
K • Anbring steldækslet hen over åbningen i stellet. Hullerne i steldækslet
skal være ud for hullerne på stellet.
• Før tre #10 x 25 mm skruer ind i steldækslet, og spænd dem.
P • Coloque a tampa da estrutura sobre a abertura. Verifique se os orifícios
da tampa estão alinhados com os orifícios da estrutura.
• Insira 3 parafusos nº de 25 mm na tampa da estrutura e aparafuse.
T • Aseta rungon kate rungon aukon kohdalle. Varmista että katteen reiät
tulevat rungossa olevien reikien kohdalle.
• Kiinnitä kate kolmella #10 x 25 mm -ruuvilla, ja kiristä ruuvit.
M • Legg rammedekslet over rammeåpningen. Kontroller at hullene
i rammedekslet er på linje med hullene på rammen.
• Sett tre 10 x 25 mm-tommersskruer inn i rammedekslet, og stram til.
s • Placera ramskyddet över ramöppningen. Se till att hålen i ramskyddet är
justerade med hålen i ramen.
• Sätt in tre nr 10 x 25 mm-tumsskruvar i ramskyddet och dra åt dem.
R • Τοποθετήστε το κάλυμμα πλαισίου επάνω από το άνοιγμα πλαισίου.
Βεβαιωθείτε ότι οι εσοχές του καλύμματος πλαισίου ευθυγραμμίζονται με
τις εσοχές του πλαισίου.
• Βιδώστε καλά τρεις βίδες #10 x 25 mm στο κάλυμμα του πλαισίου.
G Seat Mount
F Appui de la selle
D Sitzträger
G Seat
N Montageplaat
F Selle
I Sede del sellino
D Sitz
E Montura del asiento
N Zitje
K Sædebeslag
I Sellino
P Encaixe do assento
E Asiento
T Istuimen alusta
M Setestativ
s Sitsfäste
R Βάση Καθίσματος
G Seat Mount Adjustment Holes
F Trous de réglage de l'appui de la selle
D Befestigungslöcher Sitzträger
N Afstelgaatjes montageplaat
I Fori di regolazione della sede del sellino
E Orificios de ajuste de la montura del asiento
K Justeringshuller i sædebeslag
P Orifícios de ajuste do assento
T Istuimen alustan säätöreiät
M Justeringshull for setestativ
16
s Justeringshål för sitsfäste
R Εσοχές Ρύθμισης Βάσης Καθίσματος
G • Place the seat on the seat mount.
• Adjust the seat for your child's comfort by aligning the hole in the seat
with one of the seat mount adjustment holes.
F • Placer la selle sur l'appui de la selle.
• Régler la selle à la taille de l'enfant, en alignant le trou de la selle avec
l'un des trous de réglage de l'appui de la selle.
D • Den Sitz auf den Sitzträger stecken.
• Den Sitz auf die Größe des Kindes einstellen, indem das im Sitz befindliche
Loch auf eines der Befestigungslöcher im Sitzträger ausgerichtet wird.
N • Plaats het zitje op de montageplaat.
• Kies een geschikte zitstand voor uw kind door het gaatje van het zitje op
één lijn te brengen met een van de afstelgaatjes van de montageplaat.
I • Posizionare il sellino sulla sede del sellino.
• Regolare il sellino in base alla comodità del bambino allineando il foro
del sellino ad uno dei fori di regolazione della sede del sellino.
E • Poner el asiento en la montura del mismo.
• Ajustar el asiento para la comodidad del niño, alineando el orificio del
asiento con uno de los orificios de ajuste de la montura del asiento.
K • Anbring sædet på sædebeslaget.
• Indstil sædet, så det passer til barnet, ved at placere hullet i sædet ud
for et af justeringshullerne i sædebeslaget.
P • Coloque o assento sobre o encaixe do assento.
• Ajuste o assento de forma confortável para a criança, alinhando
o orifício do assento com um dos orifícios de ajuste do assento.
T • Aseta istuin alustalleen.
• Säädä istuin lapselle sopivaan asentoon asettamalla istuimen reikä
sopivimman istuimen alustassa olevan reiän kohdalle.
M • Plasser setet på setestativet.
• Juster setet slik at det passer til barnet ved å plassere hullet i setet på
linje med ett av justeringshullene på setestativet.
s • Placera sitsen på sitsfästet.
• Justera sitsen efter ditt barn genom att justera hålen i sitsen med hålen
i sitsfästet.
R • Τοποθετήστε το κάθισμα στη βάση καθίσματος.
• Προσαρμόστε το κάθισμα ανάλογα με την άνεση του παιδιού σας,
ευθυγραμμίζοντας την εσοχή του καθίσματος με μία από τις εσοχές
ρύθμισης της βάσης καθίσματος.
20
K Sæde
P Assento
T Istuin
M Sete
s Sits
R Κάθισμα